» » » » Майкл Мур - Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли


Авторские права

Майкл Мур - Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Мур - Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли
Автор:
Издательство:
Издательство АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-025523-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли"

Описание и краткое содержание "Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли" читать бесплатно онлайн.



Главный скандалист американской кинодокументалистики, которого в США именуют «врагом государства № 1».

Оскароносный режиссер, чей фильм «Фаренгейт 9/11», удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского кинофестиваля, неофициально ЗАПРЕЩЕН К ПРОКАТУ в «бывшей самой свободной стране мира».

«Где моя страна, чувак?» — книга, ставшая бестселлером в Великобритании, Германии, Японии, Франции и многих других странах.






107

Хроника террористических актов 11 сентября 2001 года // Вашингтон пост. 12 сентября 2001 г. Объединенное центральное командование (СЕНТКОМ) — существует с 1983 года; в зону ответственности вошли 19 стран Ближнего и Среднего Востока и Северо-Восточной Африки; распоряжается силами быстрого развертывания. — Примеч. пер.

108

Там же.

109

Там же.

110

Там же.

111

«Джолиет» - исправительная тюрьма в пригороде Чикаго. Примеч. пер.

112

Урановая руда, измельченный окисел урана, сырье для производства атомного оружия. - Примеч. пер.

113

Уэйко - город на востоке штата Техас. В 1993 году Уэйко стал печально известен событиями, произошедшими на укрепленной базе воинственной секты «Ветвь Давидова». База сгорела во время штурма, предпринятого федеральными агентами; в огне погибло около 80 человек, в том числе и дети. С тех пор слово «Уэйко» стало для многих символом превышения власти. — Примеч. пер.

114

«Фабрики идей» — переносное название для независимых научных центров, готовящих политико-стратегические разработки по заказам государственных организации к частных корпораций. К наиболее известным из них относятся Институт американского предпринимательства, Брукингский институт и Институт политических исследований. — Примеч. пер.

115

Когда в американской школе устраивается турнир по какому-либо игровому виду спорта, самые слабые и нелюбимые всеми ученики приглашаются в команду в последнюю очередь. Выпускной вечер — торжественное событие, завершающее учебный год. Прийти на пего без подруги (друга) большой позор, поэтому ученики, у которых нет пары, приглашают на такие вечера своих родственников. Разумеется, в ООН пет пи волейбольных турниров, пи выпускных вечеров. - Примеч. пер.

116

Новая Европа (фр.) — Примеч. пер.

117

Квашена капуста (нем.).

118

Генри, Патрик (1736-1799) — юрист, политический деятель, один из видных борцов за независимость колоний. 23 марта 1775 года, накануне сражений под Лексингтоном и Конкордом, обратился с призывом к делегатам провинциального конвента Виргинии с призывом выступить против британской тирании, заключав свою речь приведенными выше словами. — Примеч. пер.

119

Булочка с шоколадом (фр.).

120

Детская игра. На специальном экране с помощью двух ручек, управляющих курсором, рисуются картинки. — Примеч. пер.

121

«Бостонское чаепитие» — событие в ходе борьбы английских колоний в Северной Америке за независимость. В знак протеста против беспошлинного ввоза английского чая в Северную Америку члены организации «Сыны свободы» в декабре 1773 года, переодевшись индейцами, проникли на английские корабли в Бостонском порту и выбросили в море партию чая - 342 сундука. — Примеч. пер.

122

Ревир, Пол (1735-1818) -участник войны за независимость, бостонский активист организации «Сыны свободы». Прославился тем, что в ночь на 18 апреля 1775 года принес в г. Лексингтон, где находились восставшие ополченцы, весть о готовящемся нападении англичан. — Примеч. пер.

123

20 апреля 1999 года двое подростков, учащихся школы Колумбайи в Литтлтоне, пригороде Денвера, штат Колорадо, сыграли в боулинг, после чего вооружились автоматическими винтовками и пришлись расстреливать своих одноклассников. Было убито 15 и ранено 23 человека. Этой трагедии посвящен фильм Майкла Мура «Боулинг для Колумбии». — Примеч. пер.

124

«Тоффути» - марка замороженного десерта. — Примем. пер.

125

Фред Коуплз — американская звезда гольфа. — Примеч. пер.

126

Джон Пол Псири, страдающий умственным расстройством, был приговорен к смертной казни. Однако приведение приговора в исполнение было отменено всего за три часа до назначенного срока. Губернатором штата Техас в то время был Джордж Буш-младший, и именно он подписал распоряжение о приведении приговора в исполнение. — Примеч. пер.

127

Скрудж — персонаж повести Ч. Диккенса «Рождественская сказка». Скруджу приснилось, что к нему явились три призрака и отвели его в прошлое, настоящее и будущее, при этом он не мог отличить реальность от сна. — Примеч. пер.

128

« Бен и Джерри» — популярная марка мороженого. Следует отметить, что Майкл Мур страдает избыточным весом. - Примеч. пер.

129

Коултер, Энн — американская журналистка, придерживается консервативных, крайне правых взглядов. — Примеч. пер.

130

Прозак - фармацевтический препарат для борьбы с депрессией. — Примеч. пер.

131

Террористы всех стран мира используют удобрения и моющие средства, содержащие азот и фосфор, для производства самодельной взрывчатки. - Примеч. пер.

132

После террористических актов 11 сентября в США введены следующие обозначения степени опасности: зеленая (опасность минимальная), желтая, оранжевая и красная (опасность максимальная). В соответствии с этими степенями принимаются необходимые меры безопасности. — Примеч. пер.

133

В английском языке слова «сатиновый» и «сатанинский» созвучии. — Примеч. пер.

134

ТАТП (триацетоиа трипсроксид) — мощное взрывчатое вещество, которое очень сложно обнаружить с помощью существующих в настоящее время охранных систем. — Примеч. пер.

135

Журнал «Форчун» ежегодно составляет список 500 крупнейших американских компаний. — Примеч. пер.

136

Эти слова сказал в 1932 г. во время своей первой инаугурационной речи Франклин Д. Рузвельт. — Примеч. пер.

137

Четыре закона, принятые федералистами в июне — июле 1798 г. Закон о натурализации заменял 5-летний ценз для получения американского гражданства 14-летним и предоставлял президенту право высылать из страны любого подозрительного иностранца. Виновные в распространении клеветы и злонамеренных слухов о президенте или конгрессе приговаривались к двум годам тюремного заключения или денежному штрафу. Чрезвычайные законы 1798 г. использовались федералистами для подавления оппозиции, состоящей в основном из сторонников Т. Джефферсона. В 1801 г., после избрания Джефферсона президентом и получения его сторонниками большинства в конгрессе, законы были отменены. — Примеч. пер.

138

Судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, прежде всего для выяснения правомерности его содержания под стражей. Во время Гражданской войны президент А. Линкольн временно приостановил действие этой привилегии, однако в 1866 г. Верховный суд США признал это распоряжение неконституционным. — Примеч. пер.

139

Ссылка на знаменитый роман-антиутопию Джорджа Оруэлла «1984». Героев романа постоянно сопровождали предостерегающие надписи «Старший брат смотрит на тебя». Всемогущество и всеприсутетвие «Старшего брата» стали символами безграничного контроля государства над «маленьким человеком». — Примем, пер.

140

«Отцы-основатели» — группа политических деятелей времен Американской войны за независимость 1776 г., возглавивших борьбу против британской Короны, сыгравших решающую роль в образовании США я стоявших у истоков государственных н политических институтов страны (в том числе деятеля, подписавшие конституцию 1787 года). — Примеч. пер.

141

В одном из своих обращений к американскому народу президент Буш советовал заклеить скотчем Двери и окна, чтобы защититься от террористических атак (предположительно химических и бактериологических). Несмотря па полную абсурдность этого предложения, в кратчайшие сроки в магазинах были раскуплены все запасы скотча. — Примеч. пер.

142

Непереводимая игра слов: английское выражение hang on — «внимать» — дословно переводится как «вешать». — Примеч. пер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли"

Книги похожие на "Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Мур

Майкл Мур - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Мур - Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли"

Отзывы читателей о книге "Где моя страна, чувак? Америка, которую мы потеряли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.