» » » » Джоан Смит - Неподходящее место для леди


Авторские права

Джоан Смит - Неподходящее место для леди

Здесь можно скачать бесплатно "Джоан Смит - Неподходящее место для леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоан Смит - Неподходящее место для леди
Рейтинг:
Название:
Неподходящее место для леди
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-373-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неподходящее место для леди"

Описание и краткое содержание "Неподходящее место для леди" читать бесплатно онлайн.



Мисс Катрин Ирвинг получает в наследство дом своей тети в Лондоне. Какого же было ее разочарование, когда оказалось, что дом этот находится в очень неблагополучном районе, да еще и сдается в аренду нескольким жильцам. Желая продать поскорее дом и снять квартиру в более престижном районе, Катрин неожиданно встречает среди жильцов обаятельного красавца мистера Алджера, который подозрительно настойчиво уговаривает ее этого не делать… В чем же тут дело?… И почему ее сердце учащенно бьется при одном только взгляде на нового знакомого?…






— Джимми проснулся, миссис Кларк, — сказала она. — Я подумала, что не будет вреда, если я его принесу сюда. Он любит немного поиграть и побыть на людях, потом лучше спит. Вы помните, наверное, что мне нужна была бы тумбочка к кровати и лампа, если найдется лишняя.

Миссис Кларк взяла ребенка, чтобы мисс Лемон могла отобрать то, что ей нужно.

Джимми был как раз таким ребенком, каким полагалось быть сыну офицера. Его полное круглое личико обрамляли темные кудряшки, он разрумянился после сна и с любопытством оглядывал новое место большими синими глазами, улыбаясь и гулькая всем и каждому. Мисс Теккерей и я были в восторге от него, к удовольствию его заботливой мамаши. Все решили, что у него глаза матери, и приняли заверения, что волосы и уши он унаследовал от отца.

— Сегодня у него день рождения, — объяснила миссис Кларк. — Девять месяцев. Этот голубой костюмчик я сшила сама.

Казалось странным говорить о девяти месяцах как о дне рождения, но ребенок занимал такое место в ее жизни, что я подозревала, что он справлял день рождения двенадцать раз в году. Костюмчик был отлично сшит и вышит оранжевыми уточками вокруг шейки.

В тот момент, когда я восхищалась платьем ребенка, вернулся мистер Алджер и незаметно присоединился к сутолоке вокруг мебели. Толпа раздвинулась, принимая его, а профессор Вивальди подошел полюбоваться Джимми.

— Мой Хепплуайт-столик еще цел? — спросил мистер Алджер.

— Несомненно. Можете подобрать подходящий для него стул. Стулья сегодня пользуются особым спросом. Муллард насчитал добрых две дюжины, от которых предстоит избавиться.

— Предлагаю сделку: подбросьте еще лампу, и тогда я облегчу вашу задачу на целых два стула.

— Идет, скрепим сделку рукопожатием. Посмотрите в холле, — там вы найдете целый набор одинаковых стульев из орехового дерева. Некоторые даже стоят на всех четырех ногах. Они прекрасно подойдут к столу, но за их поведение не беру на себя ответственности — не уверена, насколько они выдержат ваш вес.

Пока мы выбирали стулья и испытывали их на прочность, парадная дверь открылась и в прихожую впорхнул очень маленький человечек с всклокоченной, каштанового цвета, шевелюрой. Он был ниже среднего роста, но не совсем карлик, на пару дюймов ниже меня — моих пяти футов четырех дюймов. Его глубоко посаженные карие глаза диссонировали с одутловатым лицом, не бритым последние сутки или двое. Одежда была не только плохого покроя, но и не очень опрятна. Сюртук с подложенными массивными плечами был застегнут на большие латунные пуговицы и не шел к его фигуре. На шейном платке выступали подозрительные пятна, похожие на засохшую кровь. Он был похож на беглого каторжника, не столько по одежде, сколько из-за испуганного выражения лица. Затравленным взглядом он обвел толпу, словно ждал, что сейчас раздастся выстрел.

— Господи, помилуй, кто это? — воскликнула я.

— Вы еще не знакомы с мистером Шарки? — пришел на помощь мистер Алджер, с улыбкой наблюдавший мое недоумение. — Разрешите представить вашего квартиранта.

Мистер Шарки пробрался к нам.

— Что здесь, черт возьми, происходит, Алджер? — решительно спросил он. — В доме полиция?

Мистер Алджер представил нас и объяснил ситуацию.

— Вы говорите, что можно взять мебель бесплатно? — жадность и недоверие боролись на его лице.

— Я разрешаю взять в пользование мебель, к которой прикреплены белые ярлыки, — пояснила я.

Он бросился отбирать вещи.

— Не забудьте потребовать квартплату, — напомнил мистер Алджер и отошел поиграть с Джимми.

Я последовала за мистером Шарки и застала его в салоне. Он не отбирал мебель, а стоял у столика, на котором были свалены различные безделушки, от которых я тоже хотела избавиться: дешевые статуэтки, треснутые чаши и вазы, подсвечники из имитации меди, каминные часы без стрелок и прочие бесполезные вещи.

— Можно это взять? — спросил он.

— Конечно, мистер Шарки, если у вас найдется для этого место. Что касается вашей ренты…

Он схватил меня за рукав и потянул в темный угол.

— Как раз об этом я хотел поговорить с вами, мисс Ирвинг. Сейчас я могу заплатить только половину. Дела идут плохо — клиенты не платят. Вы сами деловая женщина и неплохо справляетесь, должен вам заметить. И вам не нужно объяснять, как это бывает.

Его рот растянулся в неискренней улыбке, напоминающей пасть крокодила.

— Да, в самом деле, — заметила я, взглядом давая понять, что меня нелегко провести.

— Кхе-кхе. Я в деньгах аккуратен, спросите любого. Алджеру всегда отдаю долги.

— Чем вы занимаетесь, мистер Шарки?

— Я посредничаю в оптовой продаже товаров.

— А! — я в замешательстве заморгала глазами.

— Позвольте объяснить. — Ему казалось, что объяснять легче, если он ухватится за мой рукав короткими пальцами. — Я занимаюсь сбытом товаров обанкротившихся владельцев. Скупаю товары у обанкротившихся магазинов и перепродаю в другие магазины. В частных домах тоже скупаю вещи — в основном после смерти владельцев. Жаль, что вы не посоветовались со мной, прежде чем раздать мебель, — сказал он, махнув рукой в сторону сваленных в кучу вещей. — Я бы их продал для вас. У меня есть свой фургон, я бы вам немало выручил.

Я взглянула на крупные латунные пуговицы, тускло поблескивающие в углу, и поняла, где я его видела раньше.

— Это ваш фургон отъезжал утром от дома?

— Я вернулся ночью и поставил его на вашей аллее. Надеюсь, вы ничего не имеете против?

— Я против того, что ваш кучер не сказал правду, когда я спросила. В будущем я бы предпочла, чтобы вы припарковывались в другом месте. Если бы мне или мистеру Алджеру понадобилось воспользоваться подъездной аллеей, мы бы не смогли — она была полностью загорожена.

— Правильное замечание. Я поговорю с кучером. Вернемся к ренте. Я могу заплатить половину сейчас, а вторую половину к концу недели. Вы согласны? — его скрюченные пальцы пытались завладеть моей рукой для скрепления сделки.

— Думаю, что смогу подождать до конца недели, — сказала я, отдергивая руку. С другим жильцом я бы не колебалась, но этот не внушал доверия, во всем его облике было что-то нечистоплотное.

Одутловатое лицо расплылось в улыбке, обнажив два ряда мелких желтых зубов.

— Я знал, что вы разумная леди. Послушайте, — продолжал он, снова уцепившись за мой рукав. — Если вам нужны какие-нибудь безделушки, обратитесь сначала ко мне. Я могу все достать по низкой цене. Спросите Алджера или Батлера. Я достал Батлеру прекрасные золотые часы за сорок процентов стоимости. Мне часто попадаются хорошие вещи — такова моя работа.

— Безделушки мне не нужны.

— У меня есть очень красивое кольцо с гранатом, оно как раз при мне, — сказал он, доставая из кармана перстень с красным камнем. Он сунул кольцо мне в руку, я осмотрела его. Это была действительно красивая вещь. — Я его берег для матери, — сказал он, пристально следя за выражением моего лица, чтобы убедиться, что я поверила выдумке. — Могу предложить его вам за месячную ренту, если…

— Спасибо, предпочту наличные, мистер Шарки.

Он спрятал кольцо в карман и вынул дамские часики.

— А это? Вам нравится? — он повертел их перед моим носом.

Это была красивая вещица. Мне вторые часы были не нужны, но мисс Теккерей обронила свои в прошлом году на дороге, во время прогулки в карете. Когда она, наконец, их отыскала, они были раздавлены колесом и восстановить их было невозможно.

— Где вы их взяли? — спросила я.

— При продаже с аукциона личных вещей одного умершего джентльмена в Кенте. Последние несколько дней я был в Кенте.

Я поднесла часы к свету. Они были из золота или, по крайней мере, выглядели золотыми. Крышка была украшена выгравированными цветами, циферблат из белой эмали был украшен крошечными букетиками роз, искусно нарисованными по краю — превосходная ручная работа.

— Они производят впечатление ценной вещи, мистер Шарки. Боюсь, их стоимость намного выше месячной ренты.

— Пусть будет за два месяца. Значит, я заплачу за месяц вперед.

— Должна вас предупредить, что собираюсь продать дом. Это может произойти раньше, чем пройдет следующий месяц.

— Если это случится раньше, вы сможете заплатить мне разницу. Я вам доверяю, — произнес он с сальной улыбочкой. — Окажите любезность, мисс Ирвинг. Я сейчас стеснен в средствах.

— Ну что ж, хорошо, — согласилась я, вовсе не уверенная, что это так уж хорошо. — Не вижу вреда в подобном бартере.

— Пусть это останется между нами, не будем никого посвящать, — сказал он. — Если другие узнают, то они тоже захотят получить по дешевой цене вещи и будут надоедать просьбами.

Подошел профессор Вивальди узнать, можно ли ему взять прикроватный столик. Я предоставила мистеру Шарки отбирать вещи для себя. В прихожей совещались, как лучше поступить с оставшейся мебелью.

Батлер и Алджер ухватили с двух концов комод миссис Кларк и поднимали его наверх. Мисс Лемон несла Джимми, я предложила помочь перенести полки. Признаюсь, мне было любопытно посмотреть комнаты, которые я сдавала. Гостиная миссис Кларк была обставлена скромно, но привлекательно: обои светло-горчичного цвета несколько потускнели, мебель была довольно старая, но хозяйке удалось оживить картину несколькими приятными рисунками, развешенными по стенам, красиво вышитыми диванными подушками и еще какими-то штрихами, которые заменяют деньги женщине с хорошим вкусом. Старые деревянные вещи блестели чистотой и заботливым уходом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неподходящее место для леди"

Книги похожие на "Неподходящее место для леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоан Смит

Джоан Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоан Смит - Неподходящее место для леди"

Отзывы читателей о книге "Неподходящее место для леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.