» » » » Майкл Арнольд - Кровь предателя


Авторские права

Майкл Арнольд - Кровь предателя

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Арнольд - Кровь предателя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство группа “Исторический роман“, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Арнольд - Кровь предателя
Рейтинг:
Название:
Кровь предателя
Издательство:
группа “Исторический роман“
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кровь предателя"

Описание и краткое содержание "Кровь предателя" читать бесплатно онлайн.



Увидев капитана Страйкера в разгар сражения, его невозможно забыть. Опытный ветеран войн в Нидерландах, он возвращается домой, в Англию, чтобы отомстить человеку, который оставил его умирать и на всю жизнь оставил рубцы на душе и теле.

Скорее из-за присяги, чем по убеждению Страйкер служит королю Карлу. Он не имеет отношения к аристократии, предпочитая компанию нескольких верных людей, в которую иногда входит актер Ланселот Форрестер и сквернословящий сержант Скеллен. Но когда обнаруживается, что в сердце королевского двора действует лазутчик, принц Руперт выбирает именно Страйкера, чтобы схватить этого человека до того, как тот поймет, что игра окончена.

Всего с горсткой людей и легким вооружением в этой гонке со временем Страйкер должен проехать через всю страну, раздираемую злобой и осаждаемую отрядами мародерствующих солдат. Но Страйкер не знал, что по следу идет кто-то еще, тот, кого Страйкер поклялся убить, капитан Илай Мейкпис, его заклятый враг, человек, который чуть его не погубил.


В романе "Кровь предателя", первом из получившей хвалебные отзывы серии исторических триллеров Майкла Арнольда "Хроники Гражданской войны", его закаленный в битвах герой, капитан Страйкер, "Шарп времен Гражданской войны", сталкивается со своим заклятым врагом.


"Этот роман можно сравнить с лучшими произведениями Корнуэлла".

"Йоркшир пост".






Онa слегка повела бедрами вперед, жадно направляя его в себя, и Страйкер прижал ее ближайшему стволу. Под ее спиной яростно шуршала кора, пока они с безудержной животной страстью наслаждались друг другом.

А тем временем на поляне, словно сама природа внимала их страсти, раздался громовой раскат адского извержения.

Гораздо позже, когда мушкетеры ушли и любовники лежали бок о бок на листве, Страйкер почувствовал себя опустошенным. Лизетт, безжизненным взглядом уставившись в спутанные ветки над головой, снова и снова повторяла свои оправдания, рассказывая ему о секретной миссии в Испании, потребовавшей разрыва всех ее связей с Англией.

- У тебя всё равно оставался выбор, - произнес Страйкер, когда она закончила.

- Тебе хотелось, чтобы я сказала своей госпоже, что предпочла ей английского солдата?

- Я бы хотел, чтобы ты сказала своей госпоже, что предпочитаешь затолкать это задание ей в задницу.

- Знаю, что ты хотел бы этого, - тихо рассмеялась Лизетт. - И именно поэтому я не могла тебе рассказать. Понимаешь?

- Ты права, - произнес он через некоторое время. - Я бы тебя не отпустил. А если бы ты проигнорировала мое желание, последовал бы за тобой на край света.

Лизетт присела, застегивая рубашку, которую не потрудилась снять.

- Я любила... люблю тебя, Страйкер, но по-своему.

Он тоже сел.

- И это "по-своему" означает, что ты получаешь со мной удовольствие, когда это служит твоим целям? А когда позовет хозяйка, то даешь мне отставку? Так выходит?

Она не ответила и встала, почти беззвучно отряхивая сапоги и бриджи от комочков земли, превратившейся в кашу после их энергичных движений.

- Почему ты здесь, Лизетт? - спросил Страйкер, наблюдая, как она одевается. Она промолчала, лишь разбрасывая кучу палой листвы и веток, пока не почувствовала под ногами твердую поверхность. Лизетт остановилась и забрала свой пакет. Ткань, в которую он был замотан, развернулась, обнажив дерево.

- Что в шкатулке? - спросил Страйкер.

Лизетт загадочно улыбнулась.

- Ты бы лучше штаны натянул, прежде чем задавать вопросы. Денек прохладный.

Она протянула руку, кончиками пальцев оставив на лбу и на левой стороне его лица Страйкера мягкий отпечаток, следуя изгибам шрама, на который она когда-то накладывала примочки.

Когда она повернулась и пошла прочь, нырнув в лес, Страйкер вскочил на ноги и поспешно оделся.

- Подожди! - крикнул он, неуклюже запрыгав вслед за быстро исчезающей фигурой, пытаясь одновременно надеть левый сапог. - Подожди, Лизетт!

Когда он выбрался на поляну, она уже исчезла.


Глава одиннадцатая


- Чего вам надо?

Высохшая старуха уставилась на новоприбывших через цель в двери, показав острый нос и подозрительные глаза.

- Чего нам надо? - переспросил капитан Мейкпис. - Нам срочно нужно повидать вашего хозяина, мадам. Вопрос жизни и смерти.

- Все так говорят, - фыркнула старуха. - Подождите здесь.

И закрыла смотровую щель.

Мейкпис сделал шаг назад от порога и задрал голову, чтобы осмотреть Лэнгриш-хаус. Это было впечатляющее трехэтажное здание из бежевого камня, с огромными прямоугольными окнами. В сгущающихся сумерках оно отбрасывало зловещие тени, длинные и неровные.

- М-м-может, вышибить дверь, сэр? - поинтересовался Бейн, стоящий в паре шагов позади капитана.

Мейкпис обернулся и посмотрел на него.

- Имейте терпение, сержант. Старик Мокскрофт откроет, как только услышит наш рассказ. Нет нужны применять ваши навыки.

- И что за рассказ, приятель?

Говоривший был низкорослым и широким в плечах человеком, слегка за сорок с большим носом, и держал в руках древний на вид мушкет. Он появился из бокового крыла дома вместе с полудюжиной сопровождающих, все они держали наготове мушкеты.

Мейкпис переводил взгляд с одного враждебного лица на другое.

- Полегче, джентльмены. Давайте не спешить спускать курки.

- Военные тут нежеланные гости, - заявил широкоплечий предводитель. - Судя по цветистости языка, вы кавалеры.

- Да просто воображалы, мать их, - вступил в разговор кривозубый юнец со влажными губами.

- А вы за парламент? - спросил Мейкпис.

- Неа, - ответил предводитель. - Мы только за себя.

Мейкпис вспомнил про отряд с дубинками, с которым пришлось схватиться на севере.

- Верный выбор, друг мой, без сомнений. Я не кавалер и не причиню вам и вашей деревне вреда. Я принес сообщение для сэра Рэндальфа. Мне нужно с ним поговорить.

- Пристрели их, Мэрроу, - прорычал другой мужчина. - Какая разница, кавалеры они или дерьмовые пуритане. Он солдат, и наверняка за ним придут другие. Так всегда бывает. Они захотят пожрать да приодеться, и Бог знает чего еще.

Коротышка по имени Мэрроу сделал шаг вперед с очевидными намерениями.

- Стой, Джем! - внезапно раздался откуда-то из-за спины группы новый голос. - Мы сказали - стой, упрямый ты козел!

- Вы должны простить мистера Мэрроу, капитан.

Они находились в маленькой комнате, в глубине Лэнгриш-хауса. Ее стены были завалены свитками - полка за полкой. Бумага и пергаменты расцветили помещение в охристые и кремовые тона. Владелец дома сидел за высоким столом с разбросанными бумагами и открытыми томами. Он откинулся в кресле, поднеся длинные и костлявые пальцы к подбородку.

Мейкпис уселся напротив.

- Не было причинено никакого ущерба, сэр Рэндальф.

Мокскрофт понурил голову, что, видимо, означало извинения.

- Он со своими сыновьями весьма для нас полезен. Мы немного их подкармливаем, а они приглядывают за нашими землями.

- Опять говеные отряды самообороны, - пробормотал чей-то голос с порога.

Мейкпис обернулся, чтобы посмотреть на Бейна.

- Попридержите свой мерзкий язык, сержант.

- Всё в порядке, капитан, в самом деле, - мягко произнес Мокскрофт. - Нам нравятся люди, которые не боятся высказывать свою точку зрения.

Мейкпис сморщил нос. Бейн чуть приосанился.

- И мы рады, что он здесь, - продолжил Мокскрофт.

- Мы? - спросил Мейкпис.

Мокскрофт закатил глаза.

- Мы, сэр Рэндальф Мокскрофт, - он проигнорировал озадаченность Мейкписа и продолжил. - Джему и его ребятам не очень... нравится наше положение, конечно же, так что охранять дверь - мудрое решение. Мы притворяемся мирным торговцем, а они считают, что нас стоит защищать. Не хотелось бы, чтобы они нас сейчас подслушивали.

- Что ж, я тоже прошу прощения за сержанта Бейна, - отозвался Мейкпис. - Несколько дней назад мы немного повздорили с отрядом самообороны, и с тех пор он несколько раздражен. А когда он раздражен, то ведет себя не как джентльмен.

Мейкпис смотрел на сэра Рэндальфа Мокскрофта в полной растерянности. Он ожидал увидеть испуганного кролика, но тот выглядел совершенно не таким. Его длинные руки двигались с легкостью и с определенной долей уверенности, в то время как маленькие и ясные глаза осматривали окружающих с ленивой бдительностью рептилии. Как и проинформировали Мейкписа, шпион был калекой, но ограниченная подвижность парализованных ног была восполнена плетеным креслом, искусно переделанного с добавлением колес.

- Сэр Рэндальф, я должен настоять на том, чтобы вы рассматривали мои слова со всем вниманием, - сказал Мейкпис. - Вас разыскивает безбожный злодей по имени Страйкер. Вы должны немедленно отбыть с нами, мы вас защитим. Ваши новые хозяева из парламента ожидают в Лондоне, чтобы предоставить безопасное убежище.

- Безусловно, - произнес Мокскрофт с безразличием, - это весьма серьезные новости.

- К несчастью, у нас были некоторые осложнения по пути сюда, из-за этого я отчасти ожидал, что Страйкер уже вас нашел. Но похоже, удача всё еще на нашей стороне. И будет лучше ее не испытывать.

Глаза Мокскрофта уставились в пространство куда-то над плечом Мейкписа. Ни у кого больше Мейкпис не видел настолько светло-голубых глаз.

- Как нас раскрыли?

- С помощью документов, найденных во время сражения при Кинтоне. Они были написаны рукой Блэйка и упоминали договор, который он с вами заключил.

Мокскрофт потер длинными пальцами свой острый подбородок.

– А что же с нашим добрым другом Блэйком?

- Мертв. Либо скоро будет. Форда расстреляли до нашего отъезда из Банбери. Наш общий хозяин не хотел бы лишиться и ваших знаний.

Мокскрофт кивнул.

- Тогда мы немедленно должны покинуть это место, - он окинул взглядом комнату. - Дайте нам время собрать вещи.

- Постарайтесь взять как можно меньше, - попросил Мейкпис. - Нам следует незамедлительно отправиться в путь.

Неожиданный стук в дверь заставил обоих насторожиться. Бейн резко повернулся, готовый вступить в драку, но когда он уже держал наготове дирк, дверь отворилась на несколько дюймов, и в ней показалась физиономия служанки Рут, уставившейся из коридора.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кровь предателя"

Книги похожие на "Кровь предателя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Арнольд

Майкл Арнольд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Арнольд - Кровь предателя"

Отзывы читателей о книге "Кровь предателя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.