» » » » Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча


Авторские права

Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Сигма пресс, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча
Рейтинг:
Название:
Берегись ястреба. На острие меча
Издательство:
Сигма пресс
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Берегись ястреба. На острие меча"

Описание и краткое содержание "Берегись ястреба. На острие меча" читать бесплатно онлайн.



В очередном томе собрания сочинений Андрэ Нортон читателю предлагается оценить мастерство известной писательницы не только в фантастическом, но и в чисто приключенческом жанре. Действие первого романа сборника, «Берегись ястреба», разворачивается в «Колдовском мире» ведьм и магов, на фоне извечной борьбы Света и Тьмы, полной сражений, побед и поражений. События же второго романа, «На острие меча», переносят нас в 50-е годы нашего века, в послевоенную Европу времен «холодной войны», где совсем еще юный герой, вчерашний студент, пытается разыскать убийц своего брата-разведчика.

Содержание:

Берегись ястреба

На острие меча






Однако в сам проход вступить до утра они не смогут, так что пришлось разбивать лагерь на высоте, где постоянно воет и свистит ветер и в конце концов начинает казаться, что это кричат мертвецы. Запас воды у путников был ограничен, поэтому они протёрли влажной тряпкой пасти лошадей и дали каждой по одной чашке воды; чашки нашлись в сумке Тирты. Себе они взяли ещё меньше, и поэтому есть сухой хлеб было очень трудно: он комом застревал в горле.

Как только они остановились, сокол поднялся в воздух и, должно быть, нашёл где–то добычу. Он вернулся, только когда наступила ночь, и долго общался с человеком теми же звуками, что и при их первой встрече.

Когда птица села на седло, фальконер заговорил.

— Нам примерно день пути до подножия гор. Я прослужил больше четверти назначенного времени. Что ты захочешь от меня, когда мы спустимся с гор?

Справедливый вопрос. Она назначила двадцать дней службы просто потому, что хотела быть уверенной, что успеет с его помощью пройти через горы. Хочет ли она, чтобы воин сопровождал её и дальше? Тирте предстояло принять решение и потом действовать в соответствии с ним.

Дом Ястреба лежал где–то на востоке. У неё имелась… она порылась под одеждой и нащупала сумку с монетами. В одном отделении хранилась ещё и карта, её единственная карта, хотя вряд ли она достаточно точна. Тирта сама составила план из тех отрывочных сведений, которые ей удалось собрать.

В её намерения входило пройти вдоль основания хребтов, не углубляясь в открытую равнину, которая была ей известна только по слухам, пока она не сможет двинуться прямо к крепости или тому, что от неё осталось. Конечно, план, в котором много неясного. Девушка долго молчала.

Ну что ж, решила она наконец, терять ей нечего. Может быть, она, сама того не сознавая, уже ответила на этот вопрос за дни их совместного пути. Фальконера ждёт в Карстене не более приветливый приём, чем её саму.

Кому он сможет её предать? И что именно предать? То, что представительница народа Древних хочет вернуться на место, которое когда–то принадлежало её роду? Она сама не может точно сказать ему, что ищет там. Её только влечёт в этот поиск. Она расскажет ему правду, а он пусть решает, свободен от клятвы или нет.

В долине стемнело, но путники не разжигали костёр. Фальконер казался чёрной тенью на фоне скалы, у которой сидел. Впрочем, неважно: даже днём она не могла прочесть выражение его лица. Пусть вслух ответит ей, да или нет.

— Я ищу Дом Ястреба, — начала она. — Это земля, издревле принадлежавшая моему роду, и я давно хотела вернуться туда. Я думала повернуть на восток вдоль подножия гор, а потом пройти открытой равниной.

— Ты знаешь дорогу, по которой должна идти? — спросил он, когда она замолчала.

Тирта закрыла глаза. Да, по–своему она её знала — вернее, чувствовала, что узнает, когда придёт время. Сон — или то, что его посылает, — проведёт её. Но можно ли говорить о сне с фальконером? Она задумалась. С того времени, как он нашёл и взял себе странный меч–нож, её представление о фальконере изменилось. Если действительно его народ так ненавидит и презирает то, что ценит её народ, почему же тогда он повесил это оружие себе на пояс? Ему следовало бы отбросить его прочь, как только он его коснулся!

— Знаю, — твёрдо ответила она. Не было смысла объяснять, насколько непрочны основания такого утверждения. — Но длины пути я не знаю. Он может продлиться дольше, чем твоя клятва меча. Я просила провести меня через горы. Когда мы достигнем предгорий, ты свою часть договора выполнил. Если даже срок не закончится, цель достигнута.

Когда он ничего не ответил в темноте, девушка облизала губы. Почему она так волнуется? Она ведь никогда не рассчитывала, что он будет сопровождать её до самого конца поиска. Чего же она теперь ждёт — ждёт с напряжением, которого сама не ожидала?

— Я дал клятву меча на двадцать дней, — голос его, как всегда, звучал холодно и ровно. — И буду с тобой двадцать дней — в горах, в предгорьях, в Карстене.

Тирта не понимала, почему испытывает такое чувство облегчения. Что у неё общего с этим человеком? Они чужие друг другу. Но если бы он решил по–другому, она знала, что была бы разочарована. Странное и неожиданное ощущение для человека, всю жизнь проведшего в одиночестве и молчании. Она пыталась отогнать эти мысли, говоря себе, что в предгорьях её может ждать опасность, что два бойца лучше одного. Да и сокол, казалось, теперь служит её спутнику, а способности этих птиц–разведчиков легендарны.

— Да будет так, — ответила она и подумала, что голос её прозвучал излишне резко. Но она не позволит ему понять, что надеялась на такой ответ.

Утром они поднялись на перевал. Путь вверх оказался длиннее, чем казалось снизу, тропа была неровной, и им несколько раз приходилось спешиваться и вести лошадей в поводу. Сокол сразу поднялся в небо, периодически он возвращался и сидел на дереве или скале, поджидая их, а потом всегда обменивался речами с мужчиной.

Уже миновал полдень, когда сверху из прохода они увидели равнину за горами. Теперь это была не одна страна, а множество враждующих владений. Война шла здесь уже много лет.

Основания гор скрывались в густых зарослях. Казалось, ярость Силы сюда не дошла, лес не пострадал. Тирта обрадованно глядела на деревья, ей казалось, что в такой местности легче укрыться. Она повернулась и посмотрела на восток. Там тоже виднелись тёмные полосы — скорее всего, лес.

В старину равнины Карстена считались самыми плодородными и открытыми на западе. Здесь с удовольствием устраивали фермы и хозяйства молодые, сноровистые поселенцы, которые уходили подальше от моря. Ими основаны были города и крепости.

Её народ, Древние, постепенно отступал от этих пришельцев, которые явились из–за моря в дни, ставшие теперь легендарными. Древние устраивали свои жилища дальше на востоке. В отдельных случаях вновь прибывшие проявляли враждебность, и в таких местах новые и прежние жители равнин не смешивались. Но в других воцарялась дружба и обмен знаниями, соседи жили рядом. И эти соседи тоже бывали убиты в дни, когда герцог Ивьян провозгласил её народ вне закона.

Именно на равнинах, где плодородная земля и расположены города, и происходит сейчас основная борьба. Дальше к югу раскинулись другие провинции (из одной из них пришёл в своё время Пагар), где новые поселенцы укрепились еще основательней и заняли все пространство от моря до гор.

Но вот в предгорьях, как и по их сторону гор, могут скрываться разбойники и солдаты без хозяев, ставшие грабителями и убийцами. Такие места их привлекают.

Тирта сказала об этом, и фальконер кивнул. Он махнул своим когтем. Солнце блеснуло на металле.

— Да, здесь прячется кое–кто.

Девушка увидела, на что он показывает, — столб дыма поднимался меж двух холмов. Слишком большой столб, чтобы означать костёр. Там горит что–то большое, может, ферма или дом. Но какой фермер решился бы поселиться здесь, в холмах? Или это был лагерь разбойников, разбитый теми, кто здесь представляет закон и порядок? Так люди маршала стремятся очистить от этих стервятников землю на севере.

Во всяком случае этот дым предупреждал, что нужно двигаться осторожно и скрытно. Не было смысла потерять всё, что она накопила за прошлые годы, из–за безрассудной храбрости.

К полудню они спустились в лес. Передний пони фыркнул и пошёл быстрее, торгианец тоже порысил вперёд, кобыла сразу последовала за ним. Было ясно, что животные почуяли воду. Действительно, впереди показался чистый прозрачный ручей, текущий с севера, откуда–то с гор. Уходил он на юго–запад, вероятно, впадая в реку, на которой стоит Карс.

Вблизи нашлось хорошее укрытие — сосновая роща. Горные сосны хорошо растут в этих местах. Дважды к ним возвращался сокол и каждый раз приносил в когтях молодого зайца. Тирта использовала способ, с которым познакомилась во время своих странствий: обложила костёр камнями под ветвями дерева, которое скроет дым. Она возилась под деревом, а фальконер тем временем бродил по берегу ручья и собирал сухие ветки. Развели огонь, достаточный, чтобы поджарить мясо, и с удовольствием поели. Потом костёр погасили.

Подумав, Тирта отправилась к ручью в заросли. Ещё было достаточно светло. Она разделась, решительно вошла в чистую воду, ахнув от холода, и вымылась, потом надела свежую одежду из своего скромного запаса, а снятую выстирала и, вернувшись, повесила недалеко от нагревшихся от огня камней. Фальконер наблюдал за ней, потом взял собственные седельные сумки и исчез за поворотом. Несомненно, занялся тем же.

Приятно было почувствовать себя чистой, свободной от пота и пыли; к тому же она растёрлась ароматными листьями. Тирта редко позволяла себе такую роскошь, но сейчас решила отпраздновать своё достижение: ведь она сделала то, что почти всеми считалось невозможным, — благополучно миновала эти проклятые горы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Берегись ястреба. На острие меча"

Книги похожие на "Берегись ястреба. На острие меча" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча"

Отзывы читателей о книге "Берегись ястреба. На острие меча", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.