» » » » Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча


Авторские права

Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Сигма пресс, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча
Рейтинг:
Название:
Берегись ястреба. На острие меча
Издательство:
Сигма пресс
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Берегись ястреба. На острие меча"

Описание и краткое содержание "Берегись ястреба. На острие меча" читать бесплатно онлайн.



В очередном томе собрания сочинений Андрэ Нортон читателю предлагается оценить мастерство известной писательницы не только в фантастическом, но и в чисто приключенческом жанре. Действие первого романа сборника, «Берегись ястреба», разворачивается в «Колдовском мире» ведьм и магов, на фоне извечной борьбы Света и Тьмы, полной сражений, побед и поражений. События же второго романа, «На острие меча», переносят нас в 50-е годы нашего века, в послевоенную Европу времен «холодной войны», где совсем еще юный герой, вчерашний студент, пытается разыскать убийц своего брата-разведчика.

Содержание:

Берегись ястреба

На острие меча






Подбежала к могильной насыпи и замерла, глядя широко раскрытыми глазами на надгробие, на камни, которые они уложили поверх холмика земли.

Тяга… тяга! На девушку обрушилась такая волна чувств, что она даже не сознавала, что опустилась на колени рядом с могилой и смотрит на неё в ужасе, что всё тело её застыло от этого ужаса.

Тяга!

Нет! Смерть — последние врата, через которые проходит всякая жизнь. В разлагающейся плоти, сброшенной, как старая одежда, нет никакой сущности. Они погребли мертвеца. Он не может звать… требовать… обращаться к ней с отчаянной просьбой о помощи! Тирта выронила меч и прижала руки к голове, когда тяга, которой она не могла объяснить, обрушилась на нее, она лишь сидела, раскачиваясь под ударами чьей–то воли.

Меч со звоном скатился с камней. Его рукоять с изображением ястреба коснулась белого камня, который она выбрала в соответствии с древним ритуалом своего народа. Ястреб!

Кровный родич — кровный родич, которого призывают принять ношу, исполнить долг!

Кровный родич? Таких у неё не осталось. Она упорно отказывалась этому верить. Смутно, по слышанным в детстве рассказам, Тирта понимала, что пытается сейчас овладеть ею. Существовала родственная связь–клятва, которую можно передавать от мёртвого живому, и от неё нельзя отказаться. Но только между подлинными родственниками, призванными умирающим для выполнения долга. Для них такой долг становится превыше всего в жизни! Но она не родственница незнакомца. То, что таилось здесь, не может связать её!

— Мир… — она произнесла одно это слово с огромными усилиями, словно у неё перехватывало горло. — Мир тебе, незнакомец. Я не твоя родственница. Иди путём Силы. Мы не выбираем свой конец, можем избирать только его способ. Ты должен был закончить своё дело, но тело подвело тебя, тело, а не…

Тирта ахнула. Меч и камень… Там, где они соприкоснулись… над ними образовалось нечто такое, что существовало лишь в её сне… Только сейчас она не спала. В слегка голубоватом тумане показался ларец, именно тот ларец, который унесла в укрытие леди, чьё лицо Тирта ни разу не видела. Это то, что она ищет, то, что должна отыскать. И теперь ларец был виден гораздо отчётливее, реальней.

Тяга…

Она ощущалась уже слабее, как будто силы призвавшего её гасли, как будто призыв доносился теперь с удаления, становился всё слабее.

Но эта тяга — она же и сама испытывала её! Незнакомец — нет! Каким–то непостижимым для неё образом этот незнакомец действительно становился её кровным родичем. Но не мертвец склонял её к своей воле — на неё уже был наложен обет, он стал уже частью её самой.

— Дом Ястреба!.. — вслух произнесла Тирта. — Да, я иду туда. И возьму то, что лежит в этом, — ларец стал теперь едва заметным клочком тумана. — Я тебя не знаю, родич. Но твоя нужда — и моя нужда.

Туман рассеялся. Рассеялась и та воля, что призывала и удерживала Тирту. Она была связана, но не крепче, чем когда входила в эту долину. Девушке только показалось, когда она брала в руки меч, что из него ей передалась новая энергия, сила, которой она раньше не знала.

Возвращаясь в лагерь, Тирта всё ещё дрожала, пытаясь подавить охвативший её раньше страх. Ночь проходила. Девушка разбудила своего спутника и завернулась в собственный плащ. Она почти боялась уснуть. Увидит ли снова привычный сон или на неё обрушится нечто новое, след того, что она испытала? Но она всё–таки закрыла глаза, твёрдо решив отдыхать.

Однако в эту ночь никаких снов она не видела и не встретилась, как опасалась, с другой сущностью. Спала она крепко и долго, а проснувшись, испытал явное нежелание вставать.

Они обнаружили, что торгианец стал вполне послушен, он терпеливо обождал, пока его оседлают и наденут упряжь, с которой фальконер счистил засохшую кровь. Но они не хотели занимать место его мёртвого хозяина, поэтому просто повели в поводу рядом со своими пони.

Минуя могилу и символ, Тирта слегка сгорбилась и не смотрела на них. В ярком свете нового дня она почти поверила, что всё привидевшееся вчера было лишь иллюзией, и держала руку подальше от рукояти меча. Пусть мёртвый покоится в мире, и пусть её тоже ждёт в пути мир. Она никому ничего не должна, её ведёт дальше только её собственная цель.

На противоположной стороне луга нашлась тропа, еле заметная, такая, по которой может пройти только привычная лошадь, да и то без груза. Оба всадника спешились и повели своих лошадей; фальконер привязал повод торгианца к луке своего седла, и лошади выстроились в цепочку.

Подниматься приходилось медленно и осторожно. Когда наконец они добрались до прохода в стене, окружавшей долину, Тирта с надеждой посмотрела вперёд. Ей бы не хотелось вновь испытать что–нибудь подобное. И девушка приободрилась, увидев, что впереди тропа расширяется и начинается спуск, причём не очень крутой. К тому же внизу виднелась зелень. Казалось, каменная пустыня, совершенно лишённая жизни, остаётся позади.

Незадолго до полудня Тирте удалось подстрелить вилорога, молодого самца, и они остановились, чтобы освежевать добычу. На обед у них было жареное мясо. И повсюду кругом следы жизни. Свежие следы вилорогов, крики птиц. Сытые птицы тяжело взлетали с растений.

Хорошие охотничьи угодья, и Тирта подумала, что им стоило бы накоптить мяса, остановиться на день и увеличить свои запасы. Правда, ей показалось странным, что на этой тропе, где должна была бы задержаться зима, весна была заметней, чем в низинах, откуда они пришли. В траве пестрели цветы, кругом цвели дикие плодовые деревья, их аромат наполнял воздух, вызывая воспоминания о фермах, на которых приходилось работать девушке.

Два дня они шли по этой прекрасной мирной земле, не встречая никаких следов зла. Иногда Титра чувствовала себя совершенно свободной, словно ничто её не влечёт и не принуждает. Но такие промежутки были очень короткими. Жить в тишине и мире, зависеть только от щедрости земли, не видеть никаких снов, не испытывать никакой тяги — она думала, каково жить такой жизнью, хотя с трудом представляла себе её.

Если у её спутника и возникали похожие мысли, он никогда не выражал их вслух, а она молчала о своих. Они двигались преимущественно молча, и девушке иногда казалось, что фальконер хочет как можно быстрее закончить это путешествие и подвергаться как можно меньшей опасности. Они продолжали дежурить по ночам по очереди, и Тирта заметила, что фальконер всегда едет настороженно, как разведчик на чужой территории.

Как ни странно, но она больше не видела снов. Хотя раньше это ночное посещение неведомой призрачной крепости повторялось так часто, что Тирта даже обеспокоилась, когда сны прекратились. Несколько раз во время ночных дежурств она вытаскивала «карту», как назвал этот листок фальконер, рассматривала символы на ней, пытаясь понять их смысл, но с таким же успехом, как в первый раз. Да и карта ли это? Существуют рисунки, помогающие призывать Силу. Тирта торопливо отогнала эту опасную мысль.

На четвёртый день после того, как они покинули защищенную долину, в полдень тропа снова поползла вверх и в конце концов привела на пустынное нагорье. Перед самым наступлением ночи они заметили впереди груду камней. Фальконер сразу остановился, глядя вперёд — не так, словно ожидал увидеть эту преграду, а скорее в недоумении. Это выражение открыто читалось на его лице: сегодня он почему–то ехал, сняв шлем. Что тоже было странно, потому что раньше он всегда закрывал лицо маской.

Тирта не видела причины этой внезапной остановки, но тропа здесь была так узка, что она не могла проехать вперёд и должна была ждать, пока он не двинется. Фальконер же продолжал стоять, и тогда девушка впервые за день нарушила молчание.

— Дальше нет пути?

Очень долго ей казалось, что он погрузился в свои мысли и даже не слышит её слов. Но вот воин поднял коготь и указал на поток разбитых камней.

— Гнездо…

Какая–то дрожь его голоса, его высокий тон вызвали эхо в окружающих камнях.

Гнездо. Как плач в погребальном ритуале салкаров.

Титра удивлённо смотрела вперёд. Ничто не свидетельствовало, что здесь была многолетней давности крепость его народа. По крайней мере, она ничего не видела. Она слышала, что Гнездо было создано таким образом, что напоминало полую гору, и мало кто из чужаков (исключительно пограничники и мужчины) пересекал его подъёмный мост.

Ничего не осталось от Гнезда, только каменный поток, похожий на те, что им не раз приходилось пересекать в пути. Её спутник высоко задирал голову, разглядывая рваные скалы, словно отчаянно хотел увидеть признаки жизни. И она, в свою очередь, словно увидела на мгновение, как из тумана возникают очертания некогда существовавшей здесь крепости. Но на самом деле она ничего не видела.

Воин заговорил; слова, которых она не понимала, вздымались вверх, и вскоре перешли в единый звук, напоминающий крик сокола. Трижды испустил он этот крик. И тут они услышали ответ!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Берегись ястреба. На острие меча"

Книги похожие на "Берегись ястреба. На острие меча" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча"

Отзывы читателей о книге "Берегись ястреба. На острие меча", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.