» » » » Стивен Хантер - Честь снайпера


Авторские права

Стивен Хантер - Честь снайпера

Здесь можно купить и скачать "Стивен Хантер - Честь снайпера" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Политический детектив, издательство Simon&Shuster, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Хантер - Честь снайпера
Рейтинг:
Название:
Честь снайпера
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-1-4516-4023-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Честь снайпера"

Описание и краткое содержание "Честь снайпера" читать бесплатно онлайн.



В этом то ли историческом триллере, то ли современном приключении от автора бестселлеров из «Нью-Йорк Таймс» Боб Ли Суэггер узнаёт, почему величайший снайпер Второй Мировой Войны был стёрт из истории и почему её исчезновение до сих пор имеет значение сегодня.

Людмила «Милли» Петрова когда-то была самой преследуемой женщиной на Земле, вызвав ярость двух мощнейших лидеров с обеих сторон BMB: Иосифа Сталина и Адольфа Гитлера.

Но Кэти Рейли из «Вашингтон Пост» не знала ничего об этом, когда наткнулась на мимолётное упоминание о Милли в старом русском пропагандистском журнале и заинтересовалась историей легендарной прекрасной женщины-снайпера, исчезнувшей из истории.

Рейли задействует бывшего снайпера морской пехоты для поиска скудных подробностей военной службы Милли. Чем больше Суэггер узнаёт о последнем задании Милли, тем больше он убеждается, что её исчезновение не было случайным — но чего ради русскому правительству предпринимать такие усилия, чтобы стереть следы одного из собственных заслуженных бойцов? И почему Суэггера, присоединившегося к Кэти Рейли в исследовательской поездке в Карпаты, кто-то пытается убить?

Боб Ли Суэггер пытается сложить детали воедино, перенося читателя за океаны и сквозь время…






Сама она отползала назад, подальше от тропы, в кусты, видя, как пулемёты поливают тропу огнём — поднимая пыль, словно гигантская щётка, подметавшая тропу. Где-то, в некомфортной близости, но достаточно далеко, чтобы быть опасной, разорвалась граната. По своему опыту Милли узнала «Штильгранате 24» — немецкую «толкушку». Короткий, плотный удар взрыва грохнул в ушах и подбросил её на дюйм — два от земли.

Полгода пеших боёв в Сталинграде преподнёс ей хорошие уроки: она хорошо узнавала спастический, отрывистый звук немецких пулемётов, более высокий, медленный звук очередей их пистолетов-пулемётов и рвущиеся вспышки света, удары взрывных волн и звука от гранат М24 в конце их полёта от руки гранатомётчика до цели. Немцы хорошо расположились, были тяжело вооружены и беречь боеприпасы у них не было необходимости. Засада была призвана заведомо уничтожить всех, безо всякой деликатности — вплоть до лошадей и собак.

Винтовки у неё не было, равно как и другого оружия. Но поскольку она спала одетой, сейчас на ней оставался снайперский камуфляжный балахон. Оставалось только скрываться — подальше, прочь, пятясь в лес. Что она и сделала — но тут на неё свалился человек.

Напавший обхватил её ногами — не как насильник, но как убийца. Милли разглядела лицо незнакомца, охваченное чистейшей яростью, пёстрый камуфляж боевой куртки СС — странно, но такие детали запоминаются. Он запутался в ремне своего пистолета-пулемёта, сковывавшем теперь его движения, но это не имело значения, поскольку он был гораздо сильнее. Предплечьем одной руки он прижал Милли к земле, а другая, выпутавшись из оружейного ремня, дотянулась до бедра и вернулась с восьмидюймовым стальным клинком. Во время этой возни с нападавшего слетел шлем. Он занёс руку для удара, и в этот момент пуля ударила его в лицо, вырвав нос и левый глаз и разом превратив в мёртвую тушу, кулём упавшую назад. Милли так и не поняла, откуда прилетела спасительная пуля — от выжившего партизана либо это был заблудившийся выстрел атакующих СС, а может и рикошет — поскольку рикошет не следует никаким законам, а лишь своей сумасшедшей прихоти.

Освободившись наконец, она снова поползла дальше, извиваясь и отталкиваясь ногами. Теперь были слышны более высокого тона очереди партизанских томмиганов — кто-то пережил нападение и теперь отстреливался. Снова ржали лошади — лишённые всадников, они получали трассирующие пули в бока и падали по краям тропы, вздымая всё новые клубы пули бьющимися в конвульсиях копытами. Снова грохнули взрывы: ублюдки — эсэсовцы закидывали тропу гранатами, и пара пулемётов снова и снова поливала колонну, менее плотным огнём, но столь же настойчиво. Пулемётчики продолжали высекать крошки и клочья земли из поверхности, а бойцы с пистолетами — пулемётами также поливали уже поражённые цели.

Вдруг молчание, более громкое, чем стрельба и взрывы, окутало место засады. Милли увидела, как вдоль тропы поднялись люди — настолько близко, что напугали её. Она вдруг поняла, что наткнулась на одного из сидевших у тропы, натолкнувшись на его боевой пост и вынудив его поймать шальную пулю. Однако, оставшиеся соратники погибшего быстро двинулись в сторону остатков колонны, намереваясь закончить столкновение короткими очередями своих пистолетов — пулемётов в упор.

Милли не стала наблюдать за этим, предпочтя не тратить время на страх, а вместо этого по-снайперски тихо и быстро устремиться в направлении, обещавшем выживание — подальше от места атаки. Вскоре она заслышала голоса — не немецкие, а звучавшие на каком-то славянском языке, возможно, сербском — и замерла. Недалеко от неё показались двое мужчин, приближавшиеся к месту засады.

Как полагается снайперу, которым она была, она владела снайперским даром исчезновения, сейчас применив его во всей полноте — чего ей не приходилось делать никогда раньше за все долгие месяцы сражений.

* * *

Согнувшись над полевой радиостанцией Feldfu.B2, закреплённой на спине связиста, Салид связался с подразделением 12-й танковой дивизии СС и теперь говорил в микрофон.

— Алло, алло, это Цеппелин, вызывает Антона, отвечайте.

— Алло, алло, Цеппелин, Антон слушает, слышу чётко и ясно.

— Антон, запрашиваю БТРы сюда и побыстрее. Не знаю, есть ли кто-то ещё рядом. Людей мало, есть потери, а нам ещё нужно погрузить добычу и уйти до прибытия бандитов.

— Цеппелин, принял. БТРы выехали и будут у вас в течение часа. Результат задания, Цеппелин?

— Принял, Антон. Результат задания: много убитых, точное число позже.

Немцы! — думал Салид. Им всегда нужны числа обо всём. Волоски на жопе дьявола — и те посчитай.

— Цеппелин, передам дальше. Конец передачи.

— Конец передачи, — подтвердил капитан.

Его люди тем временем наводили порядок. Он передал микрофон связисту, разогнулся и присоединился к бойцам, войдя в ранее обстреливаемую зону. Салид слышал, как кряхтели пулемётчики, снимая своё оружие с треног и разбирая для транспортировки. Над тропой всё ещё висел едкий пороховой дым. Везде валялись тела партизан — скорченных или расслабленных в зависимости от того, как их застигла смерть. Пара лошадей ещё дышали и бились, но их быстро упокоили последними выстрелами.

Он быстро распорядился:

— Второму взводу установить периметр в ста метрах. Остальным продолжать. Где Аков? Чёрт его дери, его никогда нет рядом когда..

— Капитан, — отозвался сержант Аков, — я здесь.

Аков был жестоким человеком — в прошлом сержантом полиции, и теперь отлично справлялся с солдатскими задачами. Его лицо было закопчено пороховыми газами ручного оружия — он только что прибежал с дальнего конца линии обстрела.

— У меня есть количество, сэр.

— Докладывайте, сержант, — ответил Салид.

— Тридцать пять бандитов убито. Как минимум девять из них — женщины, но некоторые слишком изуродованы, чтобы определить точно. Кровяных следов нет. Сложно представить, что под обстрелом кто-то выжил, но всё может быть. Когда рассветёт, мы поищем следы.

— Когда рассветёт, нас здесь уже давно не должно быть. Что с нашими потерями?

— Двое погибло, семеро ранено, один тяжёлый и не доживёт до полпути обратно.

Вверх и вниз по тропе щёлкали одиночные выстрелы, разносясь в плотном воздухе летней ночи. Бойцы карательного батальона знали, что не стоит проверять тела, подходя близко. Переверни вы тело — а он ещё жив, у него пистолет или нож и он хочет забрать вас с собой. А может, истекая кровью, он скрутил колпачок с гранаты и намотал вытяжной шнур на запястье, так что когда тело будет потревожено, сработает запал и граната взорвётся. Поэтому каратели подходили осторожно, подсвечивая фонарями, сохраняя дистанцию и всаживая короткую очередь в каждое тело. Так было безопаснее, а безопасность стоила перевода патронов. Только когда колонна трупов была убита по второму разу, бойцы повесили оружие на ремни и растащили тела, сложив их в порядке — пусть и неподвижном — для более пристального изучения.

— Вы узнаете? — спросил Аков у капитана-араба, медленно шедшего вдоль мёртвых тел и пристально изучавшего каждое из них.

Салид всматривался в каждое мёртвое тело. Он ничего не ощущал, кроме глубокого чувства долга и ответственности перед командованием. Амбиции ничего не значили — лишь одна Истинная Вера. Маски смерти ничего не значили для него — он видел подобное тысячи раз, а за время службы в Эйнзацгруппе Д понял, что смерть успокаивает любое лицо.

Наконец, он вытащил карточку из кармана своей куртки и сверился с ней.

— Не уверен насчёт женщины, — сказал он. — Нам нужно будет отмыть их, чтобы уточнить личность. Что же о Баке — я надеялся пригвоздить его этой ночью. Была бы хорошая добыча, да ещё и принесла бы мне неделю в Берлине. Однако, если он — не один из тех, кому лицо разнесло, я его не вижу. Может быть, его вообще здесь нет.

«Неделя в Берлине» была чистейшим театром для постоянно озабоченных сербов, которые любили насиловать так же, как и убивать. Собственные же вкусы Салида были эстетскими: неделю отпуска он посвятил бы молитвенным ритуалам — роскоши, от которой его быстро отучил Восточный фронт. Молиться пять раз в день и вспоминать суровую красоту его его любимой Палестины — финиковые и оливковые рощи, выбеленные палящим солнцем песчаниковые холмы, жару, яркое солнце и нуждающихся людей.

— Разведка предсказывала, что Бак будет здесь — сказал Аков.

— Предсказание — слишком учёное слово, сержант. Они просто догадывались, как и остальные из нас. В нормальных условиях я назвал бы эту операцию самой успешной. Трупов столько, что панцергренадёры фон Бинка и за год не соберут. Но наша операция была особенной, так что я всё ещё не уверен, что мы добились цели и не знаю, что мы будем докладывать обергруппенфюреру Грёдлю.

— Капитан! — раздался крик от бежавшего к ним взволнованного человека. В руках он держал винтовку, которую и вручил Акову, а тот в свою очередь передал добычу Салиду.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Честь снайпера"

Книги похожие на "Честь снайпера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Хантер

Стивен Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Хантер - Честь снайпера"

Отзывы читателей о книге "Честь снайпера", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.