Барнеби Росс - Мастера детектива. Выпуск 9

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мастера детектива. Выпуск 9"
Описание и краткое содержание "Мастера детектива. Выпуск 9" читать бесплатно онлайн.
Настоящий сборник - девятый из серии "Мастера детектива". В него включены боевик М. Спиллейна "Я, гангстер" и романы "Последний из шестерки" бельгийского писателя С.А. Стеемана, "Клоун умер на манеже" французского писателя К. Файара и "Последнее дело Дрюри Лейна" американского писателя Б. Росса. Содержание: М. Спиллейн. Я, гангстер С.А. Стееман. Последний из шестерки К. Файар. Клоун умер на манеже Б. Росс. Последнее дело Дрюри Лейна
— Это все чикагские штучки. Автомобиль и все прочее.
Он рассмеялся:
— Конечно. Я рад, что ты не очень огорчился. Знаешь, Стэш, этот малый прав. — И он снова ткнул меня дулом пистолета. — Знаешь, Райен, я тебя тихонько укокошу. Не буду валять дурака. Ты меня уважаешь, и я тебя уважу.
Я поблагодарил его, откинулся на сиденье и стал смотреть, как Стэш подъезжает к туннелю Линкольна. Кругом было много машин.
Стэн повернулся ко мне и снова усмехнулся, потом слегка отодвинулся, чтобы пистолет был направлен на меня строго перпендикулярно. Я глубоко вздохнул, снова откинулся на мягкую спинку и расслабился.
Затем я сделал резкое движение рукой и, прежде чем он успел спустить курок, двинул по затвору и повернул пистолет, сломав Стэну палец. А когда он взвыл от удивления и боли, направил дуло ему в живот и выстрелил. Тут завопил Стэш и хотел было обернуться, но уже не мог этого сделать, поскольку я, успев выхватить у Стэна свой собственный пистолет, приставил его Стэшу к затылку. Он дернул головой и продолжал издавать какие-то звуки.
— Как только мы выберемся наружу, я скажу, куда меня отвезти. И не делай глупостей, — предупредил я его.
Он и не пытался. В тихой истерике он довез меня до завода металлоизделий в Сикокусе, и там наконец мы остановились. Лицо Стэна от страха и боли стало совершенно белым. Он все просил позвать врача, но я покачал головой.
— Что ты собираешься делать? — спросил Стэш.
— Зависит от вас. Я хочу знать, от кого был приказ. Кто вас нанял?
Стэш безнадежно посмотрел на брата. Стэн продолжал стонать:
— Врача...
— Пока рано. Сначала поговорим. Стэн все больше слабел. Я был настроен решительно. Но он снова покачал головой:
— Не... не могу... ты сам знаешь, как они... Я снова прицелился в него и посмотрел ему прямо в глаза. Говорить он уже не мог, но страх его еще не покинул.
— Кто еще ходит за мной и где?
— Голден... и Холмс... Они в южной части. Лу Стеклер... он... напротив... в доме... того калеки.
Я еще крепче сжал пистолет.
— Что они сделали с Рэзтазом?
— Я... не...
— Кто еще? Черт бы тебя побрал, говори быстрее!
— Марио... он тоже...
— А легавые?
— Не... Они... отвязались. Хаймигусь... он кулаком паровоз разобьет. Еще Бэбкок и... Грек... они... Джерси. Они...
Он потерял сознание. Я подождал пять минут, он пришел в себя. Он рыгнул, и его вырвало. Стэш, все еще в истерике, трясся с головы до ног.
— Что еще, Стэн? — спросил я.
Он помотал головой.
Я понял, что больше никого нет. Я приказал Стэшу выйти из машины и вытащить брата. Там они и остались стоять, как перепуганные животные.
— Если я еще раз кого-нибудь из вас увижу, живым ни одному не уйти. Но не думаю, чтобы мне пришлось беспокоиться: скорее всего, с вами разделаются, как с теми из Элизабет. Прощайте.
Стэн широко раскрыл глаза:
— Как... а врача?.. Ты не...
— Вам правильно сказали, я крутой парень.
— Райен... Райен... Я завел машину.
— Врач уже не понадобится, — бросил я напоследок.
Я поехал обратно через туннель и остановился на перекрестке. Аккуратно протерев руль, ручки и все, чего касался, вылез и бросил машину. Найдя поблизости телефонный автомат, набрал знакомый номер.
— Начальник?
— Райен...
— Я, начальник. Слушай, где мы могли бы встретиться?
— Это ни к чему.
— Друг мой, если встреча не состоится, я буду бить во все колокола.
Он молчал. Не похоже было, чтобы он прикрыл трубку, чтобы с кем-то поговорить. Он просто думал.
— Хорошо, мы с тобой встретимся.
— Не мы, а ты лично, приятель.
— Где?
— “Неаполитанское кафе”. Это на...
— Знаю.
— Вот и хорошо. Пусть команда сшивается где-нибудь поблизости, но говорить я буду с тобой одним... Торопись.
Он повесил трубку, не ответив. До “Неаполитанского” я добрался на такси и занял позицию напротив входа. Через десять минут подъехало другое такси, и из него вылез человек. Он зашел внутрь, и, когда я удостоверился, что больше поблизости никого нет, я перешел улицу и тоже вошел. Он сидел за столиком, перед ним стояла чашечка кофе.
— Так ведь намного приятнее, чем тогда, правда?
Он строго посмотрел на меня:
— Ну, Райен, рассказывай.
Не знаю почему, но у меня не было настроения задираться. Я потер лицо руками и устало облокотился на стол.
— Убили Арта Шея, — сказал я. Он кивнул:
— Мы знаем. Полиция подозревает тебя.
— Кто его нашел?
— Мальчик этажом выше. Он брал его пишущую машинку. Что-то там пописывал для заработка. Он ни при чем.
— Я тоже. Нет алиби, нет доказательств. Только мое слово.
Он смерил меня взглядом:
— Том-испанец нашелся.
— Мертвый.
— И ты там был. Мы не стали заводить дела.
— Я его видел — сразу, как только это случилось.
Он насторожился:
— А что ты о нем знал?
— Ничего. Но скоро надеюсь узнать.
— Каким образом?
— Я догадываюсь, куда вечером явится его напарник.
— Не хочешь со мной поделиться?
— Нет, начальник. Мне бы хотелось довести это дело до конца самостоятельно.
— Хорошо, тогда к чему эта встреча?
Я откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул:
— Мне не хватает нескольких ответов. Прямых и по существу. Мне кажется, что я уже коснулся чего-то и разгадка близка. Мне это дело с самого начала не понравилось, но раз уж я в него ввязался, то хотел бы выбраться живым, а у вас свои цели, и вы все время меня проверяете.
Он сделал жест рукой:
— Ну, продолжай.
— Вы меня наняли просто по наводке или потому, что я был на подозрении?
Пару секунд он смотрел мне в лицо и раздумывал. Потом решился:
— И то, и то. Отчасти. Ты был под подозрением, потому что о тебе говорил Биллингз. Нам пришлось хвататься за тебя как за соломинку.
— Но почему?
— Ты сам знаешь почему. То, с чем был связан Биллингз, тянулось в Европу. Преступный мир двух континентов бряцал оружием. Мы знали, что что-то происходит, но не понимали, почему, где и каким образом.
— Ну а сейчас далеко ли вы продвинулись?
Он холодно улыбнулся:
— С нашей стороны есть определенный прогресс.
В ответ на это я улыбнулся так же холодно. Раз уж ему от меня что-то надо, то мог бы и не выпендриваться. Он понял:
— Мы кое-что узнали о Томе-испанце и о Лиасе. И догадываемся, что произошло с ними.
Я решил рискнуть:
— Они подслушали нечто не предназначавшееся для их ушей.
Начальник бросил в мою сторону быстрый взгляд. Затем он кивнул и продолжал:
— Сторож в доке вспомнил, что они выпивали за кучей какого-то хлама. Это случалось часто, и он считал, что проще дать им проспаться, чем выгонять их оттуда. А потом он про них и вовсе забыл. Его отвлек чей-то крик из воды, и примерно час он вытаскивал какую-то красотку, которая всячески сопротивлялась. Мы решили, что это был отвлекающий маневр, чтобы за это время подбросить что-то на “Гастри”. И скорее всего, Эскаланте или Лиас что-то увидели или услышали, приняли это за обычную контрабанду и решили, что им представился хороший случай легко подзаработать.
— А есть у вас какие-нибудь доказательства? — спросил я.
— В это время в Испании таможня совместно с Интерполом усилили контроль за экспортом. Было перекрыто четыре крупных канала контрабанды. А в таких случаях обычно начинают действовать какие-то суперсекретные каналы, поскольку товар должен идти. И очевидно, это был один из таких каналов. Что бы это ни было, оно не могло оставаться в Лиссабоне надолго без риска быть обнаруженным и было отправлено на “Гастри”.
— А кто из команды был с этим связан?
— Никто. Такое решение не было случайным. Обычно такие вещи организовываются заранее. Совершенно очевидно, что “Гастри” давно уже был предназначен для этой операции, и на борту никто не мог об этом знать. Просто в другом порту другие люди должны были взять груз из определенного места. Так работают высокопрофессиональные группы. Это, должно быть, очень крупное дело, и управляют им достаточно высокопоставленные люди. Мы проверили каждого на “Гастри”, ни одной подозрительной личности. Совершенно ясно, что Лиас с Эскаланте влипли в это совершенно случайно. Придет время, мы заберем “Гастри” на ремонт и выясним технику этой операции.
— Таким образом мы выходим на Биллингза.
Начальник посмотрел на меня с искренним изумлением:
— И ты знаешь каким образом?
— Думаю, что знаю.
— А мне скажешь?
— Пожалуй.
В моем мозгу вырисовывалась все более четкая картина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мастера детектива. Выпуск 9"
Книги похожие на "Мастера детектива. Выпуск 9" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барнеби Росс - Мастера детектива. Выпуск 9"
Отзывы читателей о книге "Мастера детектива. Выпуск 9", комментарии и мнения людей о произведении.