» » » » Лана Туулли - Алхимические хроники


Авторские права

Лана Туулли - Алхимические хроники

Здесь можно скачать бесплатно "Лана Туулли - Алхимические хроники" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Алхимические хроники
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алхимические хроники"

Описание и краткое содержание "Алхимические хроники" читать бесплатно онлайн.



Вот мир, которым правит магия. Здесь живут люди, гномы, эльфы, драконы — очень хочется добавить «и их родственники». Но на самом деле здесь живут герои, маги — и, что самое страшное — алхимики…






— …эс-Гэор! Оты…

Через секунду каменная пирамидка, которую Лео в порыве чувств крепко сжал в кулак, вдруг рассыпалась мелким острым песком. Магическое зеркало полыхнуло насыщенной радугой и погасло.

Лаэс-Гэор, Лаэс-Гэор… Что в переводе с эльфийского означает «Лиственный холм». Или «гора из листьев». Или, если угодно, «лиственная куча». Насколько Лео знал, именно там получил образование мэтр Лотринаэн.

И что? Лот просит Лео навестить альма-матер? Зачем? А это странное «оты…» в конце разговора? О, тысяча мелких демонов? Отыщи? О, ты? От Ы?

С ума сойти с этими поисками!

Тут в дверь торопливо постучали. Вбежала перепуганная служанка — настоящая, а не переодетый полицейский, — и, захлебываясь слезами, передала, что придворного мага спешно требуют вниз, на восточную террасу, там беда… Ой, да как же без мэтра Фледеграна-аа?.. Без него бе-еедааа…

Пусть Лео и не отличался умениями оказывать первую помощь дамам с приступами истерии, элементарная вежливость не позволяла бездействовать, отговорившись тем, что-де мэтр Фледегран отбыл в Химериаду. Консультант Министерства Спокойствия подхватил изучаемые артефакты, сунул в карман камзола и побежал следом за разбрасывающей слезы девицей.

— Всё в порядке, — некоторое время спустя объяснял мэтр Лео принцессе Ангелике, министру Ле Пле и прочим столпившимся на террасе любопытным, — Никакого злого колдовства. Вот, — он покопался в буро-зеленой жиже и осколках вазы, после чего предъявил острый камешек. — Всего-навсего несчастливая случайность.

— Чьих рук это дело? — строго вопросила принцесса Ангелика.

У мэтра Лео даже задрожали коленки — столь грозным ему показался заляпанный грязью вид патронессы.

— Чего вы молчите, мэтр? — напустился на подчиненного министр Спокойствия. Лео совсем уж собрался показать на насупленного, хмурого мальчика, неприязненно взирающего на суету взрослых, как вдруг заметил настороженно-гипнотизирующий взгляд мэтрессы Далии. Та зачем-то вскарабкалась на ближайшую баллисту… Хотя понятно, зачем — чтоб быть подальше от растекшейся грязной лужи. И словно бы невзначай запирала воображаемым ключиком воображаемый замок на собственных губах.

— Я… э-э… собственно, не специалист… — засмущался волшебник. — Верней, специалист, но не в этом…

— Не смущайтесь, мэтр! — звонко вмешалась принцесса Анна. — Мы все прекрасно знаем, кто в последнее время только и делает, что разнообразит наше пребывание в Фюрдасте!

— Как ты мог! — гневно сверкая глазками, подхватила принцесса Дафна. Девочка повернулась к младшему брату: — Зачем ты испортил платье тете Ангелике!

— Дети! — возмутилась ее высочество. Тон принцессы выдавал ее крайнее смущение: — Как вы себя ведете! Немедленно поднимитесь к ее величеству! Немедленно! Прошу прощения, мэтресса Далия, — официально извинилась Ангелика. — Я должна сказать племянникам пару слов наедине.

— Да что там… Я охотно посижу на баллисте… — отмахнулась мэтресса. Впрочем, судя по ее скривившейся физиономии, производимое действие удовольствия ей не доставляло.

И точно, не успел поменяться состав действующих лиц — перепуганные служанки увели перепачканную Ангелику в замок, а министр Ле Пле лично сопроводил возмущающихся принцесс и хмурого принца, Далия позвала мэтра Лео и Элоизу Росинант — слабым, умирающим голосом:

— Спасииииитеее…

— Что случилось, мэтресса? — с искренней заботой спросила девушка.

— Я не знаю! — в голосе алхимички чувствовалась начинающаяся истерика. Лео мимоходом отметил разительный контраст между Далией и Монобоно. Должно быть, спасать мэтрессу — одно удовольствие, ничего удивительного, что инспектор Клеорн… ах, речь ведь не о том. — К этой баллисте подбегал гноменок, и что-то сунул сюда, внутрь, под рычаги!.. Я боюсь, что сейчас оно рванет! — бессвязно объясняла алхимичка.

— Зачем же вы забрались на эту штуковину, если ожидали взрыва? — удивленно захлопал глазами маг.

— Чтобы иметь возможность утверждать, что это всего лишь необъяснимый феномен макроэргического пространства реальности, а не очередная детская шалость!.. — заканючила мэтресса. — Да кто ж так шутит? Чему их наставники учат?! Дети, а хуже взрослых!..

— Прыгайте! — протянула руку Элоиза.

— Не могу! Я боюсь! А вдруг оно сработает, если мой вес исчезнет?!! — из глаз Далии брызнули слезы пиротехнического неведения. — Я не могу сдвинуться с места! Оно меня заколдовало! Я не чувствую ни рук, ни ног!..

— Такое бывает, — объяснил мэтр Лео девушке, которая осталась помогать алхимичке. Волшебник ненароком отметил мягкий карий взгляд и почти коровью флегматичность. — У некоторых людей от избытка переживаний мускулы сжимаются и заклинивают. Я недавно наблюдал подобный симптом на одной собачке — пес так любит есть, что когда ему в зубы попадает кусок мяса, челюсти схлопываются в порыве восторга…

Алхимичка рявкнула во всю глотку:

— Мэтр!

— А, — спохватился Лео. Наскоро просканировал механизм, удивился, сколько, оказывается, чар собрано вокруг старого оружия — и очень быстро обнаружил латунную капсулу. Посторонний предмет был приклеен под тяжелой рамой-основанием. Короткий пасс — и вот уже баллиста, если можно так выразиться, обезоружена.

Элоиза помогла Далии спуститься вниз.

— Всего-навсего гномий фейерверк, — объяснил Лео, разобрав капсулу. — «Пыльный гром» и селитра. И еще кое-что минеральное, наверное, чтобы цвет был поярче.

Судя по громкому зубному стуку, мэтресса знала, как хорошо взрывается подобная смесь. Элоиза — нет, но просветить девушку маг не успел. Далия вырвала из рук замечтавшегося Лео латунный цилиндр и велела обоим — и волшебнику, и Элоизе поспешить следом за королевским семейством.

— Как вы могли! — возмущалась принцесса Ангелика.

— Как вы могли! — возмущалась королева Везувия.

— Это всё он! — показала пальцем Анна.

— Это всё он! — показала туда же Дафна.

— Тишина! — хлопнула по ближайшему пилястру Ангелика. А Везувия вдруг прекратила сыпать молнии из глаз и начала потрясающе звучно и красиво ругаться по-эльфийски.

Министр Ле Пле стоял под дверью в личную гостиную королевы, ни жив ни мертв. Как это ни странно, сейчас ему на память приходил единственный способ выполнить свои профессиональные обязанности — тот самый, который утром продемонстрировал мэтр Лео. Какой, однако, талант! Какое тонкое понимание задач и смысла профессионального самосовершенствования Министерства Спокойствия! Призвать дюжину буренавских барсов, да чтоб начали вылизывать ваши сапоги — благостная нирвана сама приходит в вашу душу, и дополнительных стимулов, чтоб быть спокойным и сдержанным, уже не требуется!..

Как по заказу, мэтр Лео пришел сам. Впереди него бежала та самая мэтресса, про которую господину Ле Пле неоднократно доносили, что «она способна на всё», а следом шла дочь графов Росинант.

— Что там происходит?

— Ждут его величество, — объяснил министр, сам не понимая, с чего это он взял на себя роль простого охранника. — За ним уже послали, сейчас придет.

— А… — протянула алхимичка. Вытянула шею, пытаясь узнать, что происходит за закрытой дверью. — Мне бы парой словечек перемолвиться с ее высочеством. В смысле, со старшим высочеством, принцессой Ангеликой. Не будете ли вы так добры…

— Что, — оскорбился Ле Пле. — я, по-вашему, посыльный?

Мэтресса хитро улыбнулась и принялась объяснять значение слова «посыл», снисходя к логопедическому и культурному контексту употребления… На пятой минуте министр сдался.

Мэтресса Далия подхватила Ангелику под локоток, увлекла ее к окну и принялась объяснять что-то на ушко, показывая латунный цилиндр и сдержанно жестикулируя. Ле Пле пытался расслышать что-то еще, кроме фразы: «Каким надо быть наивным, чтобы одновременно минировать баллисту и всего лишь поливать грязью гостей тетушки!» — но мешал звучный голос королевы. Тогда он подошел к мэтру Лео и попытался разведать относительно барсов.

— А… барсы? — вдруг засмущался волшебник. — Знаете, на них столько маны требуется… Может, вас устроят змеи? — он достал из кармана каменную змейку, которую будто пронзили насквозь мощным когтем. — Ой, это не то…

— Терпеть не могу кошек, — громко заявила Элоиза. Министр удивился — это была едва ли не первая фраза, которую произнесла девушка за время пребывания в замке.

— Я тоже думаю, что собаки гораздо интереснее, — охотно согласился Лео. — Знаете ли, у них мозг более развит, а также внутренний астральный план строения на порядок сложнее, чем у фелициа доместика; и даже у обыкновенных дворняжек включает очень перспективные узлы и нервно-магические тяжи, которые…

Когда семь минут спустя в коридорчик, ведущий в апартаменты королевы, прибежал инспектор Клеорн — в руках серебряная вилка, чепец болтается сзади, в глазах безумие и служебное рвение, — всё уже разрешилось само собой. Элоиза Росинант и мэтр Лео ворковали, обсуждая магические и кулинарные достоинства разнообразной живности; министр Ле Пле привязчивой собачонкой кружился вокруг короля Гудерана, которому что-то объясняла сестра, размахивающая таинственной латунной капсулой, а мэтресса Далия, сложив руки на груди и печально рассматривая испорченные грязью туфли, скромно держалась в уголке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алхимические хроники"

Книги похожие на "Алхимические хроники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лана Туулли

Лана Туулли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лана Туулли - Алхимические хроники"

Отзывы читателей о книге "Алхимические хроники", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.