Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дневник для Стеллы"
Описание и краткое содержание "Дневник для Стеллы" читать бесплатно онлайн.
«Дневник для Стеллы» состоит из 65 писем Джонатана Сфифта (1667—1745) к самому близкому ему человеку — мисс Эстер Джонсон. Нигде и никому Свифт не писал о себе с такой откровенностью, как в этих письмах, и едва ли где он еще выразил себя с большей полнотой. Эта книга помогает хотя бы отчасти постичь сложную, удивительную и непостижимую личность Джонатана Свифта. Перевод А.Г. Ингера и В.Б. Микушевича, приложения и примечания А.Г. Ингера.
Свифт — мисс Эстер Ваномри
7 августа 1722
Я покидаю сейчас мое нынешнее прибежище[1222] и, если где-нибудь вновь остановлюсь, то дам вам знать, потому что не прочь все же дождаться хорошей погоды для верховой езды и прогулок. Здесь не припомнят другого такого дождливого лета. Боюсь, впрочем, что вы пребываете на сей счет в полном неведении, разве только вам случается изредка выглянуть в окно, выходящее во двор, чтобы позвать кого-нибудь из слуг. Ваше последнее письмо с исполненным уныния отчетом о ваших судебных делах я получил. В прежние времена вы были куда более ловким сутягой, умудряясь склонить других добиваться вашего согласия на постановление парламента, ущемляющее их собственные интересы, дабы споспешествовать вашим. И вот теперь, когда вам не занимать ни способностей, ни умения, вы не снисходите до того, чтобы воспользоваться ими. Если вам взгрустнется, старайтесь читать что-нибудь занимательное или забавное, — таков мой рецепт, и он редко когда не помогает. Здоровье, хорошее расположение духа и богатство — вот самое дорогое в сей жизни, и последнее из них способствует двум первым. С тех пор, как мы с вами виделись, я не проехал верхом и каких-нибудь 400 миль и едва ли проеду более 200 до того, как увижу вас снова; и когда это произойдет, очень прошу вас не пытаться пожать мне руку: я испытываю теперь смертельный страх перед чесоткой, и единственная моя надежда, что, может быть, это просто ко мне под кожу забрались какие-нибудь мерзкие паразиты, клещи, например. Мне удалось уже извлечь несколько, и я надеюсь выскрести остальных. Разве одного этого недостаточно, чтобы впасть в хандру? Ведь, пожалуй, ни одна христианская семья не решится теперь принять меня под свой кров. И это все, что можно приобрести, путешествуя на север. Для меня было бы сущим несчастьем, если бы я был столь же привередлив по части предмета разговоров и собеседников, как вы. Любопытно, что это единственное, в чем вы сходитесь с Глассхилом, который утверждает, что во всей Ирландии нет ни единого человека, кроме Кэда, с которым можно было бы побеседовать. Что бы вы делали в этих краях, где вежливость так же неведома, как и чистоплотность? Однако меня прерывают, так что письму предстоит немного пропутешествовать вместе со мной. Итак, adieu до следующей моей остановки. — 8 августа. Я проехал вчера 29 миль, но ничуть не устал и очень хотел бы, чтобы малышка Эскинейдж могла бы проехать столько же. Отсюда я предоставлю моему письму отправиться в путешествие в одну сторону, а сам поеду в другую; не знаю пока, куда именно, и не ведаю, какие еще хижины и болота встретятся на моем пути. В эту самую минуту я представляю вас такой, какой вас обычно можно увидеть в десять утра, и вы задаете свои обычные вопросы, а я отвечаю на них, непременно сперва помедлив для вида. Эта сцена разыгрывалась уже раз сорок, точно так же, как и другая, длившаяся обычно с двух часов и до семи и, стало быть, на два часа продолжительней первой, но при этом у каждой из них есть свои agrémens particulier [приятные особенности (франц.).]. Наступили большие вакации. Закон изволит почивать, и погода стоит прескверная. Как вы коротаете время? Среди полей и рощ вашего сельского обиталища или в обществе кузенов и кузин[1223] в городе, а может быть предаетесь размышлениям, которые непременно выводят вас из себя, а потом доискиваетесь причин и приходите к досадным умозаключениям на основании ложных посылок. Самым лучшим собеседником для вас был бы, пожалуй, философ, к которому вы питали бы такое же почтение, как к проповеди. С тех пор, как я расстался с вами, я прочитал больше всякой дряни, нежели могло бы уместиться на всех ваших полках, и чувствую себя от этого намного лучше, хотя едва ли запомнил хоть полслова. Обращайтесь памятью к сценам в Виндзоре и на Кливленд-роу, Райдер-стрит, Сент-Джеймс-стрит и в Кенсингтоне, и в вашем вертепе и к пребыванию полковника во Франции и прочему. Кэд, я уверен, частенько думает обо всем этом, особенно сидя в седле. Какая глупая вещь — время, и до чего глуп человек, который был бы так же недоволен, если бы оно остановилось, как недоволен тем, что оно миновало! Однако я не стану продолжать в таком духе, потому что подобными писаниями и рассуждениями живо нагоню на себя тоску, а это единственное в вас, чему я не стал бы выражать одобрение посредством подражания вашему примеру. — Итак, прощайте до следующего места, где я сделаю остановку, если я вообще где-нибудь остановлюсь до своего возвращения, а сие я предоставляю решить судьбе и погоде.
Завещание Эстер Ваномри
(Извлечено из реестра ее королевского величества суда по делам о завещаниях в Ирландии)
Именем всевышнего аминь! — Я, Эстер Ваномри, одна из дочерей ныне покойного Бартоломью Ваномри, проживавшего в городе Дублине, эскв., находясь в здравом уме и твердой памяти, изъявляю и предписываю эту мою последнюю волю и завещание в соответствии с нижеследующей формой и порядком, а именно:
— Во-первых, я препоручаю мою душу в руки всемогущего господа, а тело предаю земле, с тем чтобы оно было погребено согласно благоусмотрению моих душеприказчиков. Затем я передаю и отказываю все, что мне принадлежит, будь то земля, аренда, наследство или опека, а также все мое недвижимое и личное имущество какого бы то ни было рода и вида его преподобию доктору Джорджу Беркли, одному из членов совета Тринити-колледжа в Дублине, и Роберту Маршаллу из Клонмелла, эскв., а также их наследникам, душеприказчикам и опекунам, коим со всем тем поручается, надлежит и вменяется в обязанность уплатить все мои долги, которые будут за мной числиться ко времени моей смерти, равно как и уплатить перечисляемые ниже суммы, которые мной завещаны или которые будут мной завещаны в любой приписке, каковая будет присовокуплена к этой моей последней воле и завещанию. Item [А также (лат.).], я дарю и завещаю Эразму Льюису, эскв., сумму в двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Фрэнсису Эннисли из лондонского Сити, эскв., двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Джону Хуксу, эскв. из Гаунтса в Дорсетшире, двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю его высокопреподобию отцу Уильяму Кингу лорду-архиепископу Дублинскому двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю его высокопреподобию отцу Теофилусу Болтону лорду-епископу Клонфертскому двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Роберту Линдсею из города Дублина, эскв., двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Эдмунду Шулдэму из города Дублина, эскв., двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Уильяму Лингину из Дублинского замка, эскв., двадцать пять фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю его преподобию мистеру Джону Антробусу, моему кузену, точно такую же сумму на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Брайану Робинсону, врачу из города Дублина, пятнадцать фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю мистеру Эдуарду Клокеру из города Дублина пятнадцать фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю мистеру Уильяму Маршаллу из города Дублина пятнадцать фунтов стерлингов на приобретение кольца; Item, я дарю и завещаю Джону Финн, сыну Джорджа Финн из Килдрута, что в графстве Килдар, и крестнику моей сестры, сумму в двадцать пять фунтов стерлингов, каковая должна быть ему уплачена по достижении двадцати одного года; также я дарю и завещаю его матери миссис Мери Фини сумму в десять фунтов стерлингов на приобретение траурного платья; и ее сестре миссис Энн Векфилд из прихода Сент-Эндрюс в городе Дублине такую же сумму на приобретение траурного платья; Item, я дарю и завещаю Энн Киндон, моей нынешней служанке, сумму в пять фунтов стерлингов на приобретение траурного платья; и ее дочери Энн Клинкскеллз такую, же сумму на приобретение траурного платья; Item, я дарю и завещаю каждому слуге, который будет жить со мной во время моей смерти, жалованье за полгода; и беднякам прихода, в котором мне случится умереть, пять фунтов стерлингов; и я еще раз сим назначаю, доверяю и объявляю вышепоименованных доктора Джорджа Беркли и Роберта Маршалла, эскв. из Клонмелла, единственными душеприказчиками этой моей последней воли и завещания; и также я сим отменяю и объявляю недействительными все прежние и другие мои изъявления воли и завещания, каким бы то ни было способом сделанные, будь то словесно или письменно, и объявляю это своим единственным волеизъявлением и завещанием, в удостоверение чего я, вышеупомянутая Эстер Ваномри, прилагаю к сему свою подпись и печать сего дня, первого мая в лето господне 1723.
Э. Ваномри, (печать)
Подписано, передано и оглашено вышеупомянутой Эстер Ваномри для и в качестве ее последней воли и завещания в присутствии нас, свидетельствующих все вышеизложенное своими подписями, проставленными в присутствии вышеупомянутой завещательницы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дневник для Стеллы"
Книги похожие на "Дневник для Стеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы"
Отзывы читателей о книге "Дневник для Стеллы", комментарии и мнения людей о произведении.
























