» » » » Джон Пристли - Затемнение в Грэтли


Авторские права

Джон Пристли - Затемнение в Грэтли

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Пристли - Затемнение в Грэтли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Шпионский детектив, издательство Правда, год 1985. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Пристли - Затемнение в Грэтли
Рейтинг:
Название:
Затемнение в Грэтли
Издательство:
Правда
Год:
1985
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затемнение в Грэтли"

Описание и краткое содержание "Затемнение в Грэтли" читать бесплатно онлайн.



«Затемнение в Грэтли» написано пером человека, глубоко озабоченного судьбами нации и культуры. Симпатия автора к герою, к его патриотической миссии по выявлению немецких агентов на оборонных предприятиях Англии несомненна. Столь же несомненно его презрение к циничным и беспринципным торгашам, которые наживаются на страданиях народов. Как всегда Пристли решает тему стилистически точно и выразительно.






Они согласились — Периго сразу, как я и ожидал, а инспектор — после некоторого колебания.

— Тогда начнём. Который час? Без четверти одиннадцать? Периго, Диана Экстон вам доверяет, а мне пока ещё не совсем. Бегите к ней, притворитесь сильно взволнованным и попросите срочно передать кое-что Джо. Ей он, конечно, поверит. Скажите, что вчера на Белтон-Смитовском заводе была попытка диверсии, видели убегавшего человека, похожего на Джо, и полиция будто бы имеет доказательства, что Джо был там. Когда? Около половины двенадцатого. Запомнили?

Периго всё запомнил и повторил слово в слово. Я не стал спрашивать инспектора, что он об этом думает, и продолжал:

— Ещё одно. Упомяните, как бы между прочим, что Шейла Каслсайд ночью заехала в канал, а утром её мёртвую вытащили из воды, и похоже, что она была пьяна. Диана и это тоже непременно расскажет Джо. Но будьте настойчивы. Она должна сразу же ему всё передать.

После ухода Периго я вспомнил, что мне надо договориться о встрече с полковником Тарлингтоном. Я позвонил сперва ему домой, затем на завод, где и нашёл его. Я сказал, что мне необходимо как можно скорее переговорить с ним о моей предстоящей работе у Чартерса и ещё кое о каких делах. Он очень вежливо объяснил, что будет занят весь день и обедает сегодня не дома, но вернётся часам к десяти, и если я не боюсь выходить так поздно… Я поблагодарил и сказал, что приду. Затем добавил:

— Я только что узнал, что вы в среду разговаривали со Скорсоном из министерства снабжения, и он, между прочим, рекомендовал вам меня. Хотелось бы знать, повлияло ли это на ваше решение… Да? Очень рад. Итак, в десять часов.

— Не подумайте, что я вмешиваюсь, — с тяжеловесной иронией сказал инспектор, — но всё-таки, что вы такое затеваете?

— Как вы помните, в среду вечером около девяти часов, в то самое время, когда Олни убили и перевезли мёртвого в другое место, полковник говорил с Лондоном по телефону. Вы мне сами об этом сообщили. На этот разговор я и ссылался.

— Так я и понял. Но правда, что мистер Такой-то замолвил за вас словечко?

— Полковник Тарлингтон только что подтвердил это, — ответил я с самым невозмутимым видом. — Скажите, инспектор, где бы мне достать немного густой чёрной автомобильной смазки?

— Сколько вам её нужно и для чего?

— Столько, сколько может поместиться в почтовом конверте, — сказал я и после того, как он приказал дежурному констеблю достать мне смазки, продолжал: — А для чего — не скажу. Чем меньше вы будете знать о некоторых моих теперешних методах, тем лучше. Зато вот из этого вы, наверное, сумеете извлечь больше пользы, чем я. — Я подал ему окурок честерфилдской сигареты, поднятый в лавке Силби. — Запомните: он был найден вчера вечером во дворе Белтон-Смитовского завода, а бросил его тот самый субъект, который хотел проникнуть на завод с целью диверсии. Правда, нашёл я этот окурок в другом месте, но ручаюсь, что его бросил Джо.

Инспектор не выразил восторга, но всё же бережно спрятал окурок в конверт.

— Ещё что? — спросил он.

— Ваш сержант Бойд сказал мне вчера, что лакей… или кто он там… полковника Тарлингтона — вы его знаете? Его фамилия Моррис — в прошлую войну был у полковника денщиком. Хорошо бы кто-нибудь просмотрел полковые списки и узнал всё, что возможно, об этом Моррисе: куда он девался после демобилизации и так далее. Эти сведения мне необходимы поскорее. Да и для вас это так же важно, как для меня, — сказал я многозначительно.

— Вы думаете, тут какая-то хреновина? — спросил инспектор, с трудом выбираясь из глубокого кресла.

— Я могу только догадываться о значении этого слова. Но если моя догадка верна, то ответ будет утвердительный.

Пока я ждал, яростно и без особого удовольствия пыхтя трубкой, инспектор — он был осторожен, но не медлителен — начал энергично отдавать распоряжения. Через некоторое время я посмотрел на часы. Я боялся, как бы Джо до нашего визита не ушёл в «Трефовую даму», — мне важно было разыграть подготовленную сцену именно у него в комнате. Тут меня попросили взять трубку. Это Периго звонил из квартиры Дианы.

— Она отправилась, — сказал он негромко, — а я остался. Хочу осмотреться — вдруг здесь есть что-нибудь, не предназначенное для глаз глупцов, которым она не может доверять.

Он хихикнул, и я понял, что он не теряет даром времени.

Мы доехали в полицейской машине до Палмерстон-Плэйс, где жил Джо, и не подходили к дому № 27, пока не увидели торопливо выходившую оттуда Диану Экстон. Когда она скрылась из виду, мы вошли и спросили Джо, который, видимо, слыл здесь важной персоной и занимал довольно большую неприбранную комнату на втором этаже. Он был в пёстром халате не первой свежести и вообще имел далеко не такой щеголеватый и опрятный вид, как за стойкой бара. Я не заметил в нём никакого беспокойства. Он встретил нас с улыбкой на широком смуглом лице. И даже, увидев меня, не перестал улыбаться, хотя мой приход явно удивил его. В комнате было много книг. Я никак не предполагал, что Джо любитель чтения.

Возможно, инспектор и не одобрял подобного способа выполнения возложенных на полицейского обязанностей, но роль свою он с первой же минуты играл блестяще.

— Мистер Джо Болэт? — спросил он непринуждённо, но весьма внушительно. — Так вот, мистер Болэт, я — полицейский инспектор Хэмп. С мистером Нейлэндом вы, кажется, знакомы. — Затем он сел и, положив шляпу на пол возле стула, важно и несколько меланхолично уставился на Джо.

— А в чём дело? — спросил Джо, которому это не понравилось. — Мне скоро на работу идти, а я ещё не одет.

— Вчера вечером была совершена попытка проникнуть на территорию авиазавода, — начал инспектор медленно, отчеканивая слова. — Провода сигнализации частично были перерезаны. Сигнализация всё же сработала, но слишком поздно — схватить этого человека не удалось. Однако его видели, когда он бежал к воротам, и описали нам в общих чертах.

— А я-то тут при чём? — спросил Джо.

— Это мы и хотим выяснить. Один из свидетелей утверждает, что бежавший похож на вас. Он почти готов присягнуть, что это были вы. Кроме того, мы нашли… — Инспектор достал конверт и извлёк оттуда окурок. — Честерфилдская. Редкость у нас в Грэтли. Их нигде не купишь. А нам случайно известно, что вы курите такие сигареты. Да вот, кстати, я вижу пачку на столе. Если даже в городе и найдутся ещё два-три человека, которые курят честерфилдские, то вряд ли они похожи на вас. С другой стороны, наверное, есть люди, которых при плохом освещении можно принять за вас, но маловероятно, что они тоже курят честерфилдские сигареты. Так что, я полагаю, мы вправе задать вам несколько вопросов. Например, где вы были вчера вечером, мистер Болэт?

— Работал, как всегда, в «Трефовой даме».

— И ушли оттуда ровно в половине одиннадцатого, — сказал инспектор с видом человека, которому всё известно и который никогда не слыхал о таких вещах, как блеф. — Нас интересует как раз дальнейшее. Итак…

— Я вернулся домой, — сказал Джо, всё ещё довольно уверенно.

— Ага. — Тут инспектор вдруг вытянул громадный указательный палец. — Но я слышал, что домой вы вернулись без четверти двенадцать, если не позже.

Блеф подействовал. Джо, вероятно, подумал, что мы уже расспросили кого-нибудь внизу, и вынужден был сознаться, что вернулся домой около двенадцати.

Инспектор уселся так прочно, как будто собирался сидеть на этом стуле не один час.

— Нас интересует именно промежуток времени между вашим уходом из «Трефовой дамы» и возвращением домой. Но будьте точны, мистер Болэт. Вы себе не представляете, какое множество людей — иногда совершенно невинных — на этом спотыкается и запутывается. Нужно говорить одну только правду. Если вы не сделали ничего дурного, правда вам повредить не может. — И он умолк в ожидании ответа.

У Джо не было выхода. Если бы его заподозрили в каком-нибудь обыкновенном преступлении, он предоставил бы полиции продолжать расследование и искать доказательства. Но я предусмотрительно выбрал как раз то, в чём ему очень не хотелось быть заподозренным, и он поспешно ухватился за возможность доказать своё алиби.

— Не хотелось бы впутывать женщину в неприятности, — пробормотал он.

— Вполне вас понимаю, мистер Болэт, — сказал инспектор. — Этого никто из нас не любит. Но мы не выдадим вашей маленькой тайны. Так кто эта женщина и куда вы с нею ездили?

— Это одна из постоянных посетительниц нашего бара, миссис Каслсайд, жена майора Каслсайда, — начал Джо. — Мы часто с нею болтаем, шутим. Она славная бабёнка. Когда я вышел, она как раз садилась в свою машину и говорит: «Давайте, Джо, я вас подвезу». И ещё прибавила, что ей надо кое о чём меня спросить. Если уж вы всё хотите знать, она была сильно навеселе. Неприятно это говорить — пила-то она в моём же баре, — но факт остаётся фактом: она здорово подвыпила и молола всякую чепуху, спрашивала, не слыхал ли я, что болтают о ней мужчины в баре, и всё такое. Мне это скоро надоело. Да к тому же она гнала, не разбирая дороги, — наверное, плохо видела в темноте, — и заехала не туда, а я за разговорами сперва и не заметил. Наконец смотрю: мы всё ещё кружим возле парка. Тогда было, я думаю, около четверти двенадцатого. Я попросил её остановить машину, сказал, что устал и с меня хватит, выскочил да и пошёл домой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затемнение в Грэтли"

Книги похожие на "Затемнение в Грэтли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Пристли

Джон Пристли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Пристли - Затемнение в Грэтли"

Отзывы читателей о книге "Затемнение в Грэтли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.