Георг Борн - Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"
Описание и краткое содержание "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии" читать бесплатно онлайн.
Георг Борн - величайший мастер повествования, в совершенстве постигший тот набор приемов и авторских трюков, что позволяют постоянно держать читателя в напряжении. В его романах всегда есть сложнейшая интрига, а точнее, такое хитросплетение интриг политических и любовных, что внимание читателя всегда напряжено до предела в ожидании новых неожиданных поворотов сюжета. Затаив дыхание, следит читатель Борна за борьбой человеческих самолюбий, несколько раз на протяжении каждого романа достигающей особого накала.
В это время обезумевшая мать тоже была уже в лодке. Увидев, что ее дитя спасено, но наглоталось воды, она схватила его в объятия и принялась трясти. Девочка быстро пришла в себя и разразилась безудержным плачем.
Плач этот вернул Адриенне сознание. Она открыла глаза и пробормотала:
— Благодарение Господу, я успела спасти дитя.
Рыбачка оставила ребенка и кинулась к спасительнице. Она обняла ее, орошая слезами благодарности. Их слезы смешались. Обе молодые женщины в это мгновение чувствовали одно и то же. Обе стали родными друг другу.
— За кого я должна молить Святую Деву? Как тебя зовут? — воскликнула рыбачка.
— Адриенна Вильмон, — ответила девушка и протянула рыбачке руку.
— Адриенна, позволь же еще раз расцеловать тебя! — И рыбачка снова принялась покрывать лицо и руки девушки поцелуями. — Ты спасла мою единственную отраду, мое утешение, мою Аннету… А я Фернанда Берно, я живу в двух шагах отсюда.
Узнав, что Адриенне негде преклонить голову, Фернанда воскликнула:
— Ты будешь жить у меня!
Когда они выбрались на берег, взволнованные женщины окружили их кольцом. На Адриенну смотрели как на героиню. Кое‑кто принялся укорять Фернанду: такое малое дитя нельзя было оставлять без присмотра. Мать оправдывалась: Аннета‑де не раз оставалась одна в лодке и не доставала до бортов.
— А где твой муж? — спросила Адриенна, когда они выбрались из окружения. — Отчего он не рыбачит с тобой?
Фернанда молчала. Она шла, прижимая к себе девочку, которая затихла на ее плече. Адриенна повторила вопрос.
— Мой муж там… — И рыбачка неопределенно махнула рукой в сторону берега.
— Где это — там? — не поняла Адриенна.
— На каторге, — глухо вымолвила Фернанда.
Адриенна остановилась, глядя расширенными глазами на свою новую подругу.
— Повтори же, повтори, — требовательно произнесла она. — Неужели я не ослышалась? Неужели ты сказала, что твой муж на каторге?
— Да! — с вызовом воскликнула Фернанда. — И если тебе стыдно идти рядом с женой каторжника, а тем более делить с ней кров, я тебя не держу…
Вместо ответа Адриенна кинулась к своей новой подруге и прижала ее к груди.
— У нас одна судьба! — воскликнула она. — Да, Господь свел нас для того, чтобы мы делили ее вместе. И мой нареченный там же. Там же, где и твой муж.
— Отныне мы с тобой не разлучимся, моя Адриенна, моя сестричка, — пробормотала Фернанда сквозь слезы. — Общее несчастье, общая судьба сроднили нас…
Хижина Фернанды стояла несколько особняком от других убогих жилищ рыбацкого поселка. Бедность выглядывала изо всех углов. Но земляной пол был чисто подметен, стол покрывала белоснежная скатерть, постель была аккуратно прибрана.
Адриенна, несшая весла, поставила их к стене, где стояли две пары точно таких же. Затем они накормили и уложили маленькую Аннету, которая мгновенно заснула. И только после этого сами принялись за трапезу.
Еще никогда уха и хлеб не казались Адриенне настолько вкусными.
У них была общая тема для разговора. И они не могли наговориться. Обе были открыты друг для друга. У обеих не было и не могло быть тайн при столь общей судьбе. И Фернанда, выждав некоторое время, рассказала ей про план побега, который они выносили с Жеромом, ее мужем.
— Если бы каким‑то способом удалось известить о нем твоего Марселя… Если бы Марсель сблизился с Жеромом… Тогда, как ты понимаешь, мы могли бы совершить побег вместе, — закончила она.
— Да, но как это сделать? — уныло произнесла Адриенна. — Возможны ли какие‑либо сношения с тюремным замком?
Обе молчали. Каждая размышляла о своем.
Фернанда думала о том, что побег вчетвером может быть более удачен, а совместная жизнь более легка, и теперь предстоит позаботиться только о том, чтобы привлечь к осуществлению их плана Марселя.
— Можно подкупить одного из стражников, и он сумеет передать записку Жерому, — наконец произнесла она. — В ней будет только четыре слова: «Твоего друга зовут Марсель».
— А ты знаешь такого, которому можно было бы довериться? — спросила Адриенна с сомнением.
— Знаю. Он присутствовал при нашем свидании. Правда, это было давно… Как видно, я ему приглянулась — он не сводил с меня глаз. Если дать ему пару франков да состроить глазки, он на все пойдет, — уверенно объявила Фернанда. — А потом, в записке ведь не будет ничего предосудительного. Можно еще добавить что‑нибудь про дочку… Что она здорова и целует папочку. А Жером поймет — он у меня понятливый. Он непременно отыщет твоего Марселя и посвятит его в наш план.
— Господи! — вздохнула Адриенна. — Неужели мы сможем, наконец, быть счастливы, сможем любить друг друга…
Она замечталась, а вслед за ней и Фернанда. Они высадятся на безлюдном берегу, вдали от всякого жилья, построят там себе две хижины…
— А из чего? — недоуменно спросила Адриенна.
— Чудачка! — рассмеялась Фернанда. — Да ведь море может нас не только прокормить, но и обеспечить всем необходимым. Мы наверняка найдем там лес, доски — обломки кораблекрушений, выброшенные волнами на берег, разную утварь. Верно, ты никогда не жила на морском берегу и не знаешь, насколько оно щедро, наше море.
— Но оно и грозно, — не преминула заметить Адриенна. — Разве ты не боишься его гнева?
— Боюсь, — откровенно призналась Фернанда. — Боюсь, потому что не раз испытывала его гнев на себе. Но если разумно выбрать место для хижины, так, чтобы она была защищена скалами от бурного прибоя, от штормовых ветров, то можно чувствовать себя в относительной безопасности. Скажу тебе вот что. Мой Жером ладит с морем, и он всегда защитит нас. А твой Марсель?
— Марсель сильный и смелый. Думаю, они с Жеромом охранят нас от всех бед. Если, разумеется, нам удастся осуществить план, — осторожно добавила она.
— Вдвоем с тобой мы куда лучше сумеем подготовиться, — сказала Фернанда. — Придется, правда, ненадолго отложить побег, до тех пор, пока Жером не даст нам знать, что они с Марселем спелись…
— Да, придется обождать, — Адриенна ощущала воодушевление. План побега казался ей вполне осуществимым.
«Видно, Небо услышало мои молитвы и послало мне Фернанду, — думала она. — А как иначе можно объяснить такое совпадение судеб? Видно, Святая Дева благословляет наше дело и желает ему успеха. Это единственное объяснение всему тому, что случилось. Небо подало нам знак». С этой уверенностью Адриенна и заснула. И сон ее впервые за много дней был крепок и спокоен.
Отныне они жили как две родные сестры, спаянные не только родством, но и единой целью. По вечерам, когда Фернанда возвращалась со своей рыбачьей страды, усталая, но довольная, переполненная впечатлениями, которые всегда сопутствуют рыбакам, обе, наскоро поужинав и уложив девочку в колыбель, начинали предаваться мечтам. Они рисовали друг другу свое будущее убежище, свой необитаемый остров, где будут царить труд и любовь. Ведь с ними будут их возлюбленные — настоящие мужчины, рыцари, крепкие и умелые, любящие и любимые. И ничто не сможет омрачить их счастья. Оно будет безоблачным…
Фернанда была прирожденной рыбачкой. Она с такой ловкостью управлялась с веслами, рулем и парусом, что ей мог позавидовать любой мужчина. Сильная и гибкая, ловкая в обращении со снастью, она приводила Адриенну в восхищение, лишний раз убеждая, что с ней на море не пропадешь, что удача их предприятия, представлявшегося поначалу рискованным, несомненна. Ее Жером был к тому же опытным моряком. Он хаживал в дальние плавания, и море было для него родной стихией.
Фернанда сообщила ей, что заведет лодку с припасами в закрытую бухточку, о которой знал Жером, и туда мужчины направят свой стремительный и отчаянный бег. А потом села на весла и повезла ее туда.
Место и в самом деле было потаенное и хорошо скрытое от взглядов. Оставалось лишь одно — ждать наступления удачного времени, равно как и сигнала Жерома о том, что узники готовы к бегству.
А что такое — удачное время? Что могло способствовать побегу каторжников?
Фернанда бросила коротко:
— Темная ночь и непогода. Вой ветра и плеск волн. Только тогда я подпалю хижину со всех сторон. Ветер раздует пламя, оно перекинется на другие постройки. Поднимется переполох. А нам только того и надо! — И, увидев недоуменный и тревожный взгляд Адриенны, добавила: — Мне никого и ничего не жаль. Я жажду свободы и рвусь к ней!
XXXIII. МАРКИЗА И ПАЖ
Маркиза де Помпадур, обуреваемая честолюбивыми планами, вся во власти своего могущества, и думать забыла о Нарциссе Рамо. Ей было достаточно сознания, что она позаботилась о нем, что будущее его обеспечено.
Король! Один король отныне владел всеми ее помыслами. Все было пущено в ход для того, чтобы узы, связывавшие ее с монархом, были нерасторжимы. Она была не только неистовой любовницей, дьявольски изобретательной в своей страсти, не только неутомимой искусительницей, заставлявшей короля терять от нее голову, но и разумной советчицей, мыслями которой ее повелитель не мог пренебречь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"
Книги похожие на "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Георг Борн - Невеста каторжника, или Тайны Бастилии"
Отзывы читателей о книге "Невеста каторжника, или Тайны Бастилии", комментарии и мнения людей о произведении.




























