» » » » Катерина Диченко - Механик и все-все-все


Авторские права

Катерина Диченко - Механик и все-все-все

Здесь можно скачать бесплатно "Катерина Диченко - Механик и все-все-все" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Механик и все-все-все
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Механик и все-все-все"

Описание и краткое содержание "Механик и все-все-все" читать бесплатно онлайн.



Что делать, если жить осталось всего семь месяцев? Впасть в депрессию? Попытаться найти лекарство от неизлечимой болезни? Потратить оставшееся время на бессмысленное прожигание жизни? Или….. найти свое место в жизни, перестать трепетать перед сильными мира сего, не бояться говорить правду, защитить друзей и близких?… побороть предрассудки и помочь пугающим тэргам, разгадать тайну болотных ведьм, пройти дорогой ворона, найти любовь и воздать по справедливости кровнику?… а может раскрыть страшный замысел безжалостного мастера и спасти мир? Этот выбор предстоит сделать молодой девушке — механику, у которой мало времени, много друзей, еще больше врагов и неумолимое желание жить.






Ага, сопоставил он. Просто! Я превосходно знаю, что Шэйн, как никто прекрасно осведомлен о «теневых» рыночных отношениях, в особенности на Иштаре. Где, как не на острове можно приобрести ограниченный в продаже и использовании бесценный материал механики. Болотная руда так просто не продается с прилавка. А вот услышав, что я и Кузьмич виделись на Иштаре, действительно сопоставил факты.

— К сожалению, я так и не смог найти того человека.

— Кто еще, кроме вас знал об этом?

— Я никому не говорил, а насчет Брагара ничего сказать не могу. Он всегда был немногословен… Не знаю.

— Скажите, а вы случайно не сохранили тот очиститель воздуха, из-за которого он умер?

Идея проверить сломавшийся механизм появилась внезапно и показалась мне довольно удачной. Возможно, я смогу увидеть то, что не заметили следователи префектуры.

— Так как дело закрыли, как несчастный случай ничего забирать не стали. Личные вещи профессора передали супруге, а очиститель остался здесь. Нужен?

— Да. Я хочу его изучить, может, найду чего.

— Его принесут вам… только вот, — замялся Кузьмич, неловко забивая в трубку свежий табак, — я-то думал, что приедут двое мужчин и комнату одну на двоих освободил. У нас сейчас с жильем не очень, вахта в самом разгаре.

— Одну так одну, — равнодушно отозвался Шэйн.

Я тоже не была против. И не только по причине банальной влюбленности, но и из-за древнейшего инстинкта самосохранения. Полагаю, будет верх наивности беспечно исключать возможность проявления агрессии со стороны виновного. Всем и так понятно, почему мы приехали.

— Возможно, сейчас я покажусь вам слишком жестокой, но постарайтесь не обижаться и не принимать на свой личный счет… Кто из ваших подчиненных мог пойти на убийство Верковена?

Лицо мужчины скривилось, как будто он откусил большой кусок лимона и разжевал его.

— Понимаю, не хочется так думать о своих и уж тем более сдавать их пришлым, но Брагара тоже не был виноват и даже не предал огласке такое щепетильное дело.

— Я подумаю над этим вопросом и постараюсь вспомнить, кто из ребят в те дни был рядом с профессором. А вот сам сектор можно будет осмотреть только завтра утром. Вечером пускать вас туда не имею права по технике безопасности.

— А кто нас утром повезет?

— Я. Не хочу повторения прошлой истории.

— Мы все этого не хотим, — мрачно хмыкнул Шэйн и лениво посмотрел в окно.

Пока мы беседовали, за окном заметно потемнело и близился вечер. Зима есть зима и, несмотря на отсутствие снега, она была в своих правах. После четырех часов, солнце начало клониться к горизонту, окрасив очистившееся от туч небо в красные тона и щедро залив болото закатными лучами, превратив его в кроваво-красную топь. Из окна Кузьмича прекрасно просматривалось бескрайнее болото и от этого унылого вида становилось тоскливо на душе.

— Кстати, Кузьмич, когда ваш бригадир Истеров узнал, что я механик, он очень обрадовался. У вас что-то сломалось?

Лицо Кузьмича приобрело тоскливое выражение, отчего он стал похож на грешника, узнавшего перечень всех кар, предстоящих испытывать до скончания веков.


Если бы я знала, к чему приведет мой наивный вопрос, прикусила бы себе язык и хранила спасительное молчание.

Вот уже битый час я сидела в столовой многофункциональной «администрации» и ремонтировала шакти. Этот прибор внешне напоминает прямоугольный компас. Имеет три стрелки и специальные обозначения. Сама по себе работа была несложная и при наличии инструментов (до сих пор не могу поверить, что они у меня есть!) на ее выполнение ушло бы минут тридцать от силы. Но, увы, и ах, непосредственное наличие хозяина шакти мешало мне не только работать, но и держать мою нервную систему в более-менее адекватном состоянии.

Короче, из-за Базиля Ружеча, долговязого худощавого мужчины с темными седеющими волосами, длинными свисающими ниже подбородка черными усами, глубоко посаженными карими глазами, из-за его лицо имело постоянный унылый вид и монотонным нудным голосом, я реально понимала, что скоро взорвусь и мои нервные клетки живописно разлетятся по залу.

Как оказалось, Базиль — страшный пессимист, помешанный на приметах. Плохих приметах! На любой жест, слово, случайно оброненный предмет он тут же выдавал душераздирающее пояснение. Притом делал это он с самым доброжелательным и участливым видом.

— Видели, какое сегодня на закате солнце красное было? Не к добру все это. Круги красные вокруг солнца завсегда беду предвещают, — привычно завел Базиль, тоскливо заглядывая мне через плечо.

— Такие круги к ветреной погоде, — обреченно протянула я, отсаживаясь от него подальше.

Он ненавязчиво придвинулся ближе, и его лицо приобрело еще более страдальческое выражение.

— А вчера под утро туман нехороший по земле стелился. Желтый.

— Так на болоте ж стоим!

— Во-во и Ведьмина топь рядом, — не унимался Ружеч. — В народе говорят, если горюн — цветок зимой на болоте зацветает — к несчастью.

— Вы, что видели этот цветок?

— Нет, но давеча вышел я по нужде, а в траве, словно искорка малая полыхает. Точно горюн — цветок из земли пробивается.

— О-ой, да ну вышел кто-то ночью покурить, а окурок не затушил и на землю бросил!

Я попыталась отсесть еще дальше, но длина скамейки, на которой мы сидели этого не позволяла. Я и так была на самом крою, едва не падала.

— А перед тем как вы приехали, Золушка солонку уронил. И разбил!

Базиль сделал страшные глаза и выжидающе замер. Наверное, ждал, что я разделю вместе с ним ужас от случившегося страшного знамения.

— В таких случаях нужно просто через левое плечо щепотку сахара кинуть, — беспристрастно сказала я и сделала вид, что чрезвычайно занята ремонтом шакти.

— Сахар бросать — счастье свое просыпать, — замогильным голосом протянул он.

Я закрыла глаза и ме-е-дленно посчитала до десяти. Спокойствие, только спокойствие. Главное — больше не вступать с ним в диалог, а просто молча доделать работу.

— А шакти у меня сломался в пятницу тринадцатого. Возле черного камня. В шестом секторе и вахта эта по счету тринадцатая. Видно смерть моя близка.

Последние слова у него получились почему-то радостно. Должно быть из-за того, что я все-таки обратила на него внимание, оторвавшись от прибора.

В глазах рудокопа засветилось счастье. Моя же мрачная физиономия не выражала ничего, кроме тоскливого желания бросить все и убраться от этого мужика как можно дальше.

— Да-да-да, — все так же радостно закивал он, и его усы забавно подпрыгнули в воздухе. — И сидите вы на краю стола, еще и с северной стороны. Так нельзя… Такие углы завсегда всю отрицательную энергию притягивают. Вы как себя чувствуете? — и он участливо заглянул мне в лицо.

Находящийся за буфетной стойкой повар, коренастый мужчина с широким добродушным лицом, увидев, как нервно дернулся мой правый глаз, засуетился и, сноровисто достав из-под стола бутылек, начал отсчитывать капли в стакан, беззвучно шевеля губами. По быстро распространившемуся запаху я поняла, что это валерьянка. Молча встав из-за стола, я приняла у сочувствующего мне повара небольшой стаканчик. Валерьянку выпила, как водку — залпом и не закусывая. Во рту остался неприятный горьковато-вяжущий вкус. От предложенной конфеты я отказалась. Мне сейчас и бочка меда вприкуску с тортом не помогут.

— Так, что там с моим шакти? — Как об умирающем друге спросил Базиль и его усы уныло обвисли.

— Теперь уже нормально. Будет работать, как новенький.

— А если сломается? — не унимался рудокоп.

— А если сломается, то его нужно просто отремонтировать, а не искать в этом знак приближающегося несчастья.

Нервы были на пределе, поэтому я начала демонстративно собирать инструменты. Один из них — кальпи, специальный инструмент, похожий на скальпель, но с ребристым лезвием, неловко выскользнул из рук и, ударившись об пол, громко звякнул. Лично у меня это вызвало ассоциации со звуком вбиваемого в гроб гвоздя. Замогильные комментарии, незамедлительно последовавшие за этим, наглядно указывали, что «гвоздь вбивали в мою крышку».

— Нож упал — жди незваного гостя. Недоброго.

Базиль посмотрел на меня так, будто за мной уже стояла похоронная процессия во главе с самой смертью и нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, ожидая, когда «виновник торжества» соблаговолит упокоиться. Я даже невольно оглянулась. К несчастью, через левое плечо.

— Через левое плечо оглядываться нельзя — беса привлекаешь.

И в этот сакральный момент, как всегда неподходящий, у меня жутко зачесался нос. Почесать его — значило услышать еще одну душераздирающую примету, сулящую мне страшную кару.

— Спокойной вам ночи, Базиль.

Собрав вещи со стола, я развернулась от горестно вздыхающего мужчины, направилась в сторону лестницы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Механик и все-все-все"

Книги похожие на "Механик и все-все-все" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Катерина Диченко

Катерина Диченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Катерина Диченко - Механик и все-все-все"

Отзывы читателей о книге "Механик и все-все-все", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.