» » » » Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком


Авторские права

Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком

Здесь можно скачать бесплатно "Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, год 1978. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком
Рейтинг:
Название:
Дружеские встречи с английским языком
Издательство:
неизвестно
Год:
1978
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дружеские встречи с английским языком"

Описание и краткое содержание "Дружеские встречи с английским языком" читать бесплатно онлайн.



Книга Марии Адольфовны Колпакчи "Дружеские встречи с английским языком" является просто уникальной и аналогов ей не существует. В этой небольшой книге простым русским языком четко и доходчиво изложены почти все основы английского языка. Изучение языка по этой книге становится легким и приятным занятием, не остается такого чувства, что чего-то непонятно или неясно. После того как я прочитал и изучил эту книгу ко мне пришло ощущение, что я знаю английский язык!

Читайте и наслаждайтесь изучением английского языка!

Мне хотелось бы низко поклониться Светлой памяти Автора этого Произведения!


P.S. В книге в форме дружеской беседы с читателями изложены важнейшие разделы строя английского языка в сопоставлении с русским. Предыдущие издания (1971, 1975 и 1978 гг.) были встречены с большим интересом широкими кругами читателей и быстро разошлись.Книга иллюстрирована рисунками художника В. Гальбы. Предисловие написано писателем Л. Успенским.

Несмотря на то, что приводимые примеры могут сейчас вызвать удивление или усмешку, популярность и занимательность изложения делают книгу доступной всем, кто изучает или собирается изучать английский язык как в различных звеньях системы образования (школа, вуз, курсы, кружки), так и самостоятельно.


P.P.S. Книга содержит таблицы! Пользуйтесь правильными читалками.






I'm sorry to be late. — Извините, что я опоздал!

Например, в ответ на извинения:, следует ответить полуделовым и полулюбезным: It's all right. — Ничего, все в порядке.


4. Вы находитесь у друга, который с нетерпением ждет телефонного звонка. Раздается звонок, и вы восклицаете «Вот, пожалуйста», что по-английски передается популярной фразой: Here you are!

Раскрывая перед курильщиком свой портсигар, скажите: Неrе you are! и это будет кстати — он поймет, что вы угадали его желание и с удовольствием его выполняете.

Принеся знакомой американке в Нью-Йорке билеты на гастроли. Игоря Моисеева, тоже скажите: Here you are!

НАШ СТАРЫЙ ПРИЯТЕЛЬ АНГЛИЙСКИЙ ЮМОР

Английский юмор поможет вам овладеть самым серьезным английским языком. Выражение «чисто английский юмор» широко распространено. Реже встречается понимание того, что для англичанина юмор в обыденной речи, и часто при самых неюмористических обстоятельствах, заменяет то, чему у других народов служат гневные слова и брюзгливые, возмущенные, огорченные интонации.

Несомненно именно поэтому у англичан так много великих юмористов, сатириков, острословов.

Знаменитый «кукольник» Сергей Владимирович Образцов в одном из своих публичных выступлений рассказал о таком случае, произошедшем в одной из его поездок по Англии. Носильщик, сажая его в железнодорожный вагон, нечаянно уронил большой чемодан с куклами.

«Простите, сэр!» — ужаснулся он.

«Не беспокойтесь! — улыбнулся артист. — Но подумайте, что было бы, если бы там был хрусталь!» «О, тогда, сэр, — сказал успокоенный носильщик, — тогда вам пришлось бы сказать: чего бы там не было, потому что от хрусталя ничего не осталось бы».

Приходишь к выводу, что каждому человеку, кто хочет всерьез овладеть английским языком, надо хорошо приглядеться, прислушаться, даже принюхаться к тому, как англичане острят и шутят.

Но заниматься этим серьезнейшим делом мы будем все-таки немного «играя».

Этот раздел содержит множество отдельных анекдотов. Сразу же вслед за каждым коротеньким английским рассказиком вы прочтете его точный перевод на русский язык (если читатели, прикрыв авторский перевод, попробуют сначала сделать свой вариант перевода, а затем уже посмотрят, как с этим текстом поступил автор, они заслужат всяческих похвал).

Вслед за переводом анекдотов я предлагаю читателю комментарии, часто шутливого характера, а также вопросы. От вас требуется обязательно перевести на английский язык эти комментарии и вопросы. А как вы узнаете — хорошо или плохо разрешили вы эту задачу? В конце раздела вы найдете переводы комментариев и вопросов. На вопросы предлагается ответить самим читателям.

Трудность заключается в том, что английский вариант авторских комментариев перемешан и перетасован. В задачу, читателя входит разыскать искомую фразу и сравнить ее с собственным переводом.


About the usefulness of books


A young girl once asked Mark Twain if he liked books for Christmas gifts.

"Well, that depends, — answered the great humorist, — if a book has a leather cover, it is really valuable as a razor strop. If it is a brief, concise work, such as the French write, it is useful to put under the short leg of a wabbly table. A large book, like a geography, is good to nail over a broken pane of glass".


О пользе книг


Как-то раз одна молодая девушка спросила Марка Твена, любит ли он, когда на рождество ему дарят книжки.

«Ну, это зависит от книжки, — ответил великий юморист. — Если книжка в кожаном переплете, она очень ценна как ремень для правки бритвы. Если она небольшая по размеру и толщине из тех, что пишут французы, она полезна как подставка под шатающийся столик. Книга большого формата, подобно географическому атласу, хороша, чтобы заделать дыру в оконном стекле».

А что делать с книгами Марка Твена, которые не подходят ни под одну из этих категорий?

«Марк Твен» — это псевдоним. Знаете ли вы настоящее имя писателя?

Можете ли вы назвать несколько книг Марка Твена?


A sincere letter


Mark Twain once in his youth wrote to the president of America: "My dear Mr. President! I see by the papers that you are very prosperous. I want to get a hymn-book. It costs 2 dollars. I will bless you, God will bless you, but do not send the hymn-book, send me the two dollars.

Yours truly, Mark Twain".


Искреннее письмо


Однажды в молодости Марк Твен написал американскому президенту: «Дорогой мистер президент! Судя по газетам, Вам живется очень хорошо. А мне хочется иметь сборник гимнов. Он стоит два доллара. Я пожелаю вам счастья, господь бог пожелает вам счастья, но не посылайте мне сборник гимнов, пришлите просто два доллара.

Преданный Вам Марк Твен».

Как вы думаете, получил ли Марк Твен эти два доллара от президента?


Mark Twain and a veal chop


Mark Twain was not so very particular about his food, but rather liked a substantial meal. One of his friends remembers the following dialogue between Mark Twain and a waiter in an expensive restaurant in Paris.

Mark Twain: Will you bring me a veal chop with fried potatoes and green peas?

Waiter: Most certainly, Sir. Here you are, Sir!

Mark Twain: But where is the chop? I see only potatoes and peas.

Waiter: Sir, it's here, it's cooked after the best manner.

Mark Twain: Oh, I see what you mean. I thought it was a crack in the plate.


Марк Твен и телячья отбивная


Марк Твен не был особенно разборчив в еде, главное, любил сытно поесть. Один из его друзей вспоминает следующий диалог между Марком Твеном и официантом в первоклассном парижском ресторане:

Марк Твен: Принесите, пожалуйста, телячью отбивную с жареным картофелем и зеленым горошком.

Официант: Слушаю, сэр. Вот, пожалуйста, сэр.

Марк Твен: А где же отбивная? Я вижу только картофель и горошек.

Официант: Сэр, вот она. Все приготовлено наилучшим образом.

Марк Твен: Ах, вот что вы имеете в виду. Я думал, что это трещина в тарелке.

Почему Марк Твен принял котлету за трещину в тарелке?


Do you know who I am?


Once Mark Twain was fishing. A stranger came along and asked him: — Are you catching any fish?

— I caught fifteen trout in this stream yesterday, — Mark Twain said.

— Is that so? — said the stranger. - Well, do you know who I am?

— No, I do not, — Mark Twain said.

— Well, I am the game-warden of this county, — answered the stranger. - And trout are out of season.

Mark Twain thought a while. Then he asked: — By the way, do you know who I am?

— No, — replied the game-warden.

— Well, I am the biggest liar in this county, — Mark Twain said.


Знаете ли Вы, кто я?


Однажды Марк Твен удил рыбу. К нему подошел какой-то незнакомец и спросил: Ну, как сегодня клев?

— В этом самом месте вчера я вытащил пятнадцать форелей, — сказал Марк Твен.

— Вот как! — воскликнул незнакомец. — Поздравляю! А вы знаете, кто я?

— Не имею представления, — ответил Марк Твен.

— Я — инспектор рыбнадзора в этом округе, и ловля форелей сейчас запрещена.

Марк Твен помолчал немножко, а потом спросил: Кстати, а вы знаете, кто я?

— Нет, — ответил инспектор.

— Так вот, я самый большой лгун в этом округе, сказал Марк Твен.

Интересно, узнал ли инспектор, что имеет дело с Марком Твеном? Оценил ли инспектор остроумие Марка Твена?


I have no time to lose


An energetic American tourist had come to visit the Warwick Castle in England. When the doorkeeper made his appearance, the American was studying his guide-book.

— Tell me, — the American said to the caretaker, — have you that famous vase still here? (shows its photo in the guide-book).

— Yes, sir, — was the reply.

— And the table that costs 10.000 dollars?

— Yes, sir.

— And have you still that portrait of Charles I by Vandyck?

— Oh yes, sir, — said the doorkeeper, — they are all here. Won't you come in and see them?

— No, I won't, I have no time to lose, — replied the visitor. - As they are here right enough and I have seen them in my guide-book I can go on visiting other castles and museums. Good morning — and he hurried away.


Я не могу терять времени


Однажды во дворец Варвик в Англии явился энергичный американский турист. Когда привратник подошел к нему, американец изучал свой путеводитель.

— Скажите мне, — обратился американец к привратнику, — эта знаменитая ваза (показывает ее фотографию в путеводителе) все еще здесь?

— Да, сэр, — был ответ.

— А стол, который стоит десять тысяч долларов?

— Да, сэр.

— А портрет Карла Первого работы Ван-Дейка тоже еще здесь?

— О да, сэр, — сказал привратник, — все они здесь. Не зайдете ли вы на них посмотреть?

— Нет, не зайду. Я не могу терять времени, — ответил посетитель. — Поскольку все они на месте и я их видел в своем путеводителе, я, могу продолжить посещения других дворцов и музеев. До свиданья. И он поспешил уйти.

Стоило ли пересекать океан, чтобы ограничиться в музеях Англии беседой с привратником?


Necessary holes


Mother: Look at the holes in your new suit, Harry. Isn't it revolting?

Harry: I know, I know, mother. You see, we played a food-store and I was to be the Swiss cheese.


Необходимые дырки


Мама: Посмотри на дырки в твоем новом костюме, Гарри. Какое безобразие!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дружеские встречи с английским языком"

Книги похожие на "Дружеские встречи с английским языком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мария Колпакчи

Мария Колпакчи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком"

Отзывы читателей о книге "Дружеские встречи с английским языком", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.