Элизабет Тюдор - Война времен
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Война времен"
Описание и краткое содержание "Война времен" читать бесплатно онлайн.
- Рано ты меня хоронишь... - процедила сэли сквозь зубы. - Как видишь, слухи о моей смерти сильно преувеличены. Как и о смерти Германа.... Всё, что видели на площади, было лишь оптической иллюзией... миражом.... - попыталась Зей-Би объяснить.
- Миражом? Тогда где же Герман?
- Он тут, - указав на кровать, ответила та.
Гарольд перевёл взгляд. Действительно, на нерасстеленной постели неподвижно лежал его брат-близнец. Он бросился к кровати.
- Герман! - позвал он дрожащим от волнения голосом. - Герман! Очнись, брат! Это я, Гарольд! - умоляюще шептал Мельсимор-младший. Но его призывы оставались безответными. - Он ... не подаёт признаков жизни... он... мёртв... - в отчаянье застонал младший брат.
- Нет, он без сознания, - успокоила его сэли. - Это из-за пережитого шока...
- Из-за шока? - его глаза были полны слёз.
- Ты забыл, что его хотели сжечь живьём...
- По твоей милости... - вырвалось у него.
Геноконцентрат остановила его жестом.
- Не я приговорила его к смертному огню. И... сейчас не время пререкаться. Герману нужен доктор.
- Но доктор Оландью всё ещё не вернулся в замок... - он подавил в себе накипавший гнев.
- Думаю, твоя помощь тут тоже будет не лишней, - решила Зей-Би и, притащив стул из другого конца комнаты, поставила его у кровати. - Ожоги нам устранить не удастся, - осмотрев больного, проговорила она, - однако телесную энергию ему вернуть мы в силах.
- Вернуть что? - не понял её человек.
- Ты только не суетись, а делай то, что я тебе скажу, - повелительным тоном заявила Зей-Би.
- С чего это вдруг? - ощетинился Гарольд.
- У тебя нет выбора, или ты доверишься мне, или же твой брат умрет, прежде чем его успеет осмотреть доктор.
- Мой брат, кажется, уже доверился тебе, - не удержался Мельсимор-младший
- Делай то, что тебе говорят, - она властным жестом усадила его на стул. Если хочешь спасти жизнь брата... - добавила сэли и, взяв руку Германа, положила её ладонью вниз в свою левую руку. Другую руку подала строптивому брату.
- Откинься на спинку стула и постарайся расслабиться.
Гарольд нервно вздохнул, кляня в душе стоящую перед ним особу, но подчинился. Геноконцентрат закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и отрешиться от окружающего, и энергетический поток пробежал по всему её телу в организм раненого. Сэли послужила проводником. Вся эта процедура длилась около двадцати секунд.
Геноконцентрат отошла к окну, чтобы задвинуть шторы и велела Гарольду зажечь свечи и укрыть чем-нибудь брата. Тот выполнил всё в точности. Тем временем Зей-Би сняла чёрный, уже обсохший платок с головы и распустила длинные медно-красные вьющиеся волосы так, как её учила делать это цыганка Аделаида. Бессонница прошлой ночи сказывалась на её самочувствии, и она провела рукой по лицу, как вдруг заметила, что Гарольд молча созерцает её. Геноконцентрату впервые стало неловко. Прежде она, не стесняясь, могла раздеться, одеться и даже ходить нагая перед кем бы то ни было. А сейчас один-единственный взгляд человека так сильно её смутил.
Бледный свет от свечей придавал неземную таинственность её белому лицу, губы мерцали как рубины и большие прекрасные глаза источали зелёное сияние, обворожительное, хотя и холодное. Молодой человек не сводил с неё взгляда, и Зей-Би улыбнулась, чтобы скрыть своё смущение, жемчужины зубов осветили её усталое лицо.
- В чём дело, Гарольд? Ты что-то хотел сказать?
- Нет, нет, ничего, - ответил тот со вздохом.
"О Господи! До чего же она хороша собой! - думал он. - Теперь-то я понимаю тебя, братец. Нелегко остаться равнодушным к такой красоте и не обезуметь, потеряв её.... И как же я, слепец, раньше не разглядел в ней эту красоту!"
- Гарольд, я хотела сказать тебе... - обратилась Зей-Би к человеку. Думаю, лучше будет, если Герман некоторое время поживёт у тебя в комнате, чтобы не вызвать подозрений у прислуги. Ведь они думают, что он мёртв, добавила она.
- Да, - немного поразмыслив, согласился он. - Ты совершенно права. А как же ты?
- Я... - Зей-Би ещё не задумывалась над этим вопросом. - В цыганском таборе мне больше нет места.... А в лесу в такое время года я не смогу прожить.
- Тогда оставайся здесь, - предложил Мельсимор-младший.
Геноконцентрат недоверчиво посмотрела на него
- Нет, нет, - поспешил он рассеять её сомнения, - не смотри на меня как на злодея. Я больше не причиню тебе зла, - попытался заверить он её.
- Неужели? - усмехнулась Зей-Би. - Разве это возможно? Ты, наверное, забыл, что ещё в прошлом году пытался убить меня. Из-за чего мне и пришлось покинуть замок, - напомнила она.
- Это была ошибка. Я был просто зол на тебя...
- А теперь, - прервала она его, - теперь твоя злость ко мне прошла.
- Теперь - да, - твёрдо ответил он. - Тогда я считал тебя чужой и думал что ты лазутчица...
- Что за глупость?
- Да, знаю, однако тогда мне это не казалось нелепостью, - попытался он оправдаться.
- А теперь? Теперь ты уверен в том, что я не лазутчица?
- Кто же ты на самом деле? - воспользовался он моментом, чтобы рассеять давно снедавшие его сомнения.
- Ну вот! Ещё один Фома неверующий. Увы, любопытство в отношении меня плохо кончается.... Более того, моя откровенность была бы гибельна...
- Гибельна?
- Дело в том, что все, кому я раскрыла свой секрет, не поверили ни единому моему слову, и уже отправились на тот свет, - сэли искоса посмотрела на Германа, - или же на пути туда...
- Что за глупая фантазия?! - распалился он. - Ты хочешь сказать, что знание твоего прошлого может повлиять на участь посвящённых?
- Да. Именно так.
- Но ведь Германа не ты приказала сжечь, - попытался он оспорить её странные для него умозаключения.
- Но по моей вине он приехал в тот город, и за моё преступление его призвали к ответу.
- Какое ты могла совершить преступление? - усмехнулся Гарольд. - Нарушить нормы морали? Не думаю. Похитить, украсть... ограбить? Смешно.... Допустим, убить кого-нибудь? Но у тебя на это не хватит духа...
- Хватило... - грустно ответила та. - Представь себе...
Гарольд переменился в лице. Тон и слова сэли были настолько убедительными, что не оставляли места для сомнений.
- Видишь ли... Я - механизм, созданный для охраны человека! Я его смертоносное оружие! И я убила одного из них.... За это преступление мне грозит четвертование...
- Что это значит?
- Это значит, что меня изувечат... разрежут на куски...
Гарольд вздрогнул.
- О Господи! Где же, в какой части Земли живут такие варвары? завозмущался он.
- Здесь же, в этой части света, только несколькими веками позже, ответила Зей-Би и нервно рассмеялась.
- Это шутка? - спросил Мельсимор.
- Увы, нет. Я бы не стала смеяться над своей шуткой, - приподняв брови, бросила она.
- А кто его знает? В тебе так много тайн, что вряд ли я когда-нибудь пойму тебя. Если... если ты не просветишь меня...
- Возможно, я сделаю это, - колеблясь, ответила Зей-Би. - Но не раньше, чем я посплю пару часов, - закрыв ладонью глаза, устало добавила она. - Вот уже два дня я не сомкнула глаз.
- Я распоряжусь, чтобы тебе приготовили бирюзовую комнату в восточном крыле. - Он хотел открыть дверь, как вдруг рука Зей-Би воспрепятствовала ему.
- Нет, - категорично произнесла она. - Никто не должен знать о моём присутствии в замке.
- Тогда где же ты собираешься спать?
Сэли подошла к двери гардеробной и, открыв её, оглядела помещение.
- Здесь, - указала она на пол.
- На полу? - не веря своим ушам, переспросил юноша.
- Да, - кивнув, ответила сэли и, пройдя в комнату, села, скрестив ноги под собой. - Думаю, будет справедливо, если я попрошу не беспокоить меня, пока я сама не проснусь.
- Конечно же, - ответил Гарольд и закрыл за собой дверь.
Г л а в а 39.
Доктор Оландью был неимоверно удивлен, когда по возвращении из города Дадли в "Голден Сиид" застал хозяина дома. После долгого осмотра пациента и смазывания его многочисленными мазями он, в конце концов, уступил требованию Гарольда обстоятельно рассказать о судебном разбирательстве и казни. В свою очередь, и доктор Оландью поинтересовался событиями, происшедшими за время его отсутствия в замке. Когда Мельсимор-младший в ходе разговора сообщил, что Зей-Би находится в его гардеробной, старик не мог поверить.
- Но это чистая правда, сэр. Если вы мне не верите, то можете сами в этом убедиться, - показав рукой на дверь гардеробной, предложил Гарольд.
Прежде чем доктор решил проверить слова юноши, дверь гардеробной распахнулась и к ним вышла сама Зей-Би.
- Здравствуйте, доктор Оландью, - поздоровалась сэли первой.
Старик, онемев от неожиданности, молча кивнул в знак приветствия.
- Как это понять, Гарольд, ведь вы... враги? - тихо прошептал он юноше на ухо.
- Возможно, мы и сейчас остаёмся ими, - услышав слова старика, ответила Зей-Би.
Оландью был обескуражен.
- Пусть мы враги, но у нас единая цель: поскорее поставить Германа на ноги.
Геноконцентрат подошла к кровати и осмотрела раны Германа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Война времен"
Книги похожие на "Война времен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Тюдор - Война времен"
Отзывы читателей о книге "Война времен", комментарии и мнения людей о произведении.