» » » » Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком


Авторские права

Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ /Ермак, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком
Рейтинг:
Название:
Леди с черным зонтиком
Автор:
Издательство:
АСТ /Ермак
Год:
2001
ISBN:
5-17-006470-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди с черным зонтиком"

Описание и краткое содержание "Леди с черным зонтиком" читать бесплатно онлайн.



Решительная двадцатипятилетняя англичанка, считающая себя безнадежной старой девой, и ироничный светский лев, покоряющий женщин одним взглядом… о, оригинальная парочка!

Эта страсть вспыхнула, когда Дейзи Моррисон спасла Джайлза Фэрхейвена, лорда Кинкейда, от шайки гнусных грабителей при помощи одного лишь черного мужского зонтика. Эта страсть разгоралась не только в огне желаний, но в искрах острых, язвительных перепалок.

Эта страсть стала настоящей любовью.

Но не все так просто в любви двух умных, достойных людей…






– Но мне уже двадцать пять лет, – вполне резонно возразила Дейзи. – Я и есть старшая родственница. Мое присутствие делает путешествие Роуз вполне респектабельным.

Миссис Моррисон беспомощно посмотрела на нее и лишь пожала плечами. Как можно объяснить этой решительной молодой леди, что двадцать пять лет – это не слишком солидный возраст для серьезных дел, если только не считать серьезным делом, к примеру, замужество?

Было бы глупо, продолжала настаивать на своем Дейзи, отягощать себя возней со слугами только затем, чтобы отослать их обратно домой, едва они доберутся до тетушки Пикеринг. Также нечего рассчитывать на то, что дядюшка примет целый батальон слуг, которых надо к тому же еще и кормить; хватит того, что она попросит его оказать гостеприимство двум его племянницам на целый сезон.

– Если ты подождешь, Дейзи, дорогая, пока мой зять не ответит на твое письмо, то за тобой наверняка пришлют экипаж со слугами; тогда тебе не придется ехать в этом ужасном старом рыдване твоего дедушки, – робко заметила мать.

Дейзи с присущей ей неуемной энергией отвергла все предупреждения и советы. Роуз сравнялось уже девятнадцать лет, она была неописуемо хороша собой и достаточно богата, но дома для нее совсем не было женихов, если только не считать мистера Форбса или мистера Кемпбелла. Оба они были фермерами, добропорядочными и солидными людьми, но ни один из них не казался Дейзи достойным руки сестры. В Лондоне Роуз должна встретить лорда и сделать блестящую партию.

Отец Дейзи и Роуз умер два года назад; мать же никогда не удалялась от дверей дома, где она безбедно прожила тридцать лет, дальше чем на две мили. Двадцатипятилетняя Дейзи, ведя дом и распоряжаясь огромным богатством, которое отец накопил за десятилетия, занимаясь таким неджентльменским делом, как добыча каменного угля, отлично понимала, что ее участь жены фермера совсем не подходит ее любимой младшей сестре.

И вот теперь две девушки, одержимые желанием узнать побольше о хороших манерах, направлялись в Лондон: Роуз – чтобы впервые выйти в свет, Дейзи – в качестве ее сопровождающей. Их вез преданный Джерри в ужасном, скрипящем, видавшем виды экипаже. Отец, при всем его невероятном богатстве, не желал тратить заработанные нелегким трудом деньги на такие пустяки. Наверное он был скупым, подумала Дейзи, но ничего, тем больше останется на приданое Роуз.

К счастью, сегодня они наконец доберутся до цели своего путешествия. Правда, они так и не получили ответа дядюшки Пикеринга на их просьбу о гостеприимстве. Не беда, родственники приглашали их приехать в прошлом году, как только закончился траур. Тогда Дейзи не смогла поехать, потому что надо было уладить дела после смерти отца; тогда она еще не понимала, что потребности Роуз не терпят отлагательства и куда более важны, чем все остальное.

Дейзи вздохнула, рассеянно глядя, как работники чистят конюшню. Она натирала лимонным маслом лицо, что делала каждое утро еще с тех пор, когда ей было семнадцать и миссис Хэнкок, жена приходского священника, рекомендовала ей это средство от веснушек. Как ни странно, она до сих пор не потеряла веру в это снадобье, хотя оно ни разу не помогло и веснушки обсыпали ее нос со всех сторон, особенно летом.

Слуги в гостиницах обычно относятся к таким людям, как они с сестрой, с презрением, не выдавая его тем не менее ни словом, ни жестом. Вот и теперь им, конечно же, предложили далеко не лучшие помещения: пришлось согласиться на эти комнаты только потому, что они приехали накануне поздно вечером, а здесь не было ни шума, ни суеты, как бывает в переполненных гостиницах.

Девушка оглянулась на высокую ухабистую кровать, в которой мирно спала ее младшая сестра. Как ей только удается это? Возможно, все дело в том, что сейчас еще очень рано, а кому охота вставать ни свет ни заря!

Дейзи растерла масло по лицу.

Что ж, по крайней мере она была не единственной на Божьем свете, кто встал в такую рань. Дилижанс, который только что отправился в путь, увез множество заспанных пассажиров; к тому же и слуги уже работали на конюшне, да еще остался этот джентльмен, стоявший прямо под ее окном и ожидавший, Когда запрягут лошадей в его коляску.

Дейзи отметила с некоторым одобрением, что он достаточно молод и держался прямо. Коляска незнакомца показалась ей очень красивой, хотя и не совсем практичной, так как была рассчитана только на двоих; пара лошадей тоже производила отличное, впечатление, так что ей даже захотелось набросить что-нибудь на себя и, спустившись во двор, получше ее рассмотреть. Увы, леди не пристало так поступать, тем более забывать о собственных делах.

А вдруг в гостинице вспыхнет пожар, он посмотрит вверх, увидит ее сестру, бросится на помощь, перепрыгивая сразу через три ступеньки, и вынесет Роуз на руках из огня, испуганную, но невредимую? Они только взглянут друг на друга, и Дейзи сразу поймет, что ей незачем ехать в Лондон, чтобы найти для малышки достойного мужа. Тогда они, не теряя времени, повернут назад и, вернувшись домой, устроят роскошную свадьбу.

Но Дейзи пришлось заволноваться гораздо раньше, так как она вдруг увидела нечто странное. Дверь внизу открылась, и оттуда вышли двое. Конюх, запрягший лошадей, сразу увел коляску со двора, а один из работников бросил свои вилы и вышел во двор. Внезапно все четверо – предполагаемый спаситель Роуз, двое подошедших и тот, кто притворялся работником, – разом приняли боевые стойки.

Вот только кто собирался драться и против кого? Дейзи нахмурилась. Выходило, что трое против одного. Это было так же ясно, как то, что у человека на лице есть нос.

Как только джентльмен, стоявший у двери, приготовился к обороне, она отошла от окна. Незнакомец явно не видел третьего негодяя, который подкрадывался к нему сзади. Совершенно не думая о своем виде, девушка бросилась к двери спальни, задержавшись только для того, чтобы схватить черный зонт отца, защищавший ее от непогоды в тех случаях, когда более красивые изделия, принадлежавшие ее матери и Роуз, оказывались бесполезными.

– Хозяин! – закричала она, сбегая по лестнице. – Хозяин!

Заспанный владелец гостиницы появился в дверях кухни, только когда она уже спустилась на последнюю ступеньку; за спиной у него стояла трактирщица. Они вытаращились на Дейзи так, будто увидели перед собой живого крокодила.

– Там, за дверью, джентльмен, на которого напали трое бандитов! – Объявив это, Дейзи выжидательно уставилась на хозяина: ей уже было известно, что если она сама не вмешается, то никто другой – тем более.

Разумеется, данный случай тоже не представлял исключения.

Хозяин только пожал плечами:

– И чего вы ждете от меня? – Он даже не дал себе труда проявить хоть чуть-чуть уважения по отношению к необычной постоялице.

Сама Дейзи и не думала отвечать на этот вопрос, который показался ей простой отговоркой. Она кинулась к двери, которая вела на конный двор, и выскочила наружу, даже не представляя, что будет делать. В эту минуту трое бандитов снова набросились на беззащитного джентльмена. И тут Дейзи перешла в наступление, используя свой голос, кулаки и, самое главное, черный зонт. Едва один из бандитов, повернувшись к ней, ощерился в беззубой улыбке, Дейзи в запале ткнула зонтом именно туда, не думая о том, что могла бы выбрать более уязвимое место для удара.

– Проваливайте, вы, негодяи! – Она услышала собственный голос, прежде чем поняла, что осталась одна на поле битвы. Враг с позором бежал.

Подвергшийся нападению джентльмен все еще оставался на месте: растрепанный, с непокрытой головой, истекающий кровью, он и не думал скрывать своего изумления. Трудно сказать, был ли он в действительности тем самым молодым и красивым мужчиной ее грез: теперь, скорее, его лицо было похоже на кусок сырого мяса; зато светлые волосы, густые и блестящие, по-прежнему говорили о его молодости. Единственный открытый глаз незнакомца смотрел на Дейзи с выражением искренней благодарности. Бедный джентльмен. Если бы она не пришла к нему на помощь, он сейчас валялся бы на мостовой без чувств.

В конце концов Дейзи опустила свое оружие и, еще раз оглядев незнакомца, с материнской заботливостью произнесла:

– Ну, сэр, теперь вам ничто не угрожает. Не бойтесь, они больше не причинят вам вреда.

Глава 2

Из задней двери «Золотого орла» выскочили хозяин гостиницы, повар, трактирщица, две горничные, а из конюшни – два работника и грумы. К этому времени виконт Кинкейд уже нашел, наконец, свой носовой платок и вытирал кровь с лица. Дейзи Моррисон оперлась на свой зонт и теперь с сочувствием смотрела на жертву бандитов, которых она только что обратила в бегство.

– Вам нужна холодная вода, – живо сказала она, – и немного сырого мяса, чтобы приложить к глазу – иначе он распухнет и почернеет. Ну, что стоите, хозяин, вам бы уже давно следовало поторопиться…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди с черным зонтиком"

Книги похожие на "Леди с черным зонтиком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком"

Отзывы читателей о книге "Леди с черным зонтиком", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.