» » » » Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком


Авторские права

Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ /Ермак, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком
Рейтинг:
Название:
Леди с черным зонтиком
Автор:
Издательство:
АСТ /Ермак
Год:
2001
ISBN:
5-17-006470-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди с черным зонтиком"

Описание и краткое содержание "Леди с черным зонтиком" читать бесплатно онлайн.



Решительная двадцатипятилетняя англичанка, считающая себя безнадежной старой девой, и ироничный светский лев, покоряющий женщин одним взглядом… о, оригинальная парочка!

Эта страсть вспыхнула, когда Дейзи Моррисон спасла Джайлза Фэрхейвена, лорда Кинкейда, от шайки гнусных грабителей при помощи одного лишь черного мужского зонтика. Эта страсть разгоралась не только в огне желаний, но в искрах острых, язвительных перепалок.

Эта страсть стала настоящей любовью.

Но не все так просто в любви двух умных, достойных людей…






Им вовсе не нравилось останавливаться в отелях, но у них просто не было другого выхода.

Тем не менее, глядя на просторную гостиную и примыкающую к ней спальню, Дейзи подумала, что и здесь можно неплохо передохнуть. Когда они днем приехали к дядюшке и тетушке Пикерингам, тех не оказалось дома: дворецкий объяснил, что его хозяева в Париже. Они решили отправиться в путешествие.

Роуз сразу ударилась в панику, но у нее ведь была сестра, Дейзи, которая должна была спросить, нельзя ли им после утомительной дороги остаться в доме хотя бы на одну ночь, чтобы передохнуть перед тем, как пуститься в обратный путь.

Однако Дейзи тут же повернула обратно и приказала Джерри ехать в «Пултни» – единственный отель в Лондоне, о котором она хоть что-то слышала.

– Может, все-таки не стоит останавливаться здесь? – робко спросила Роуз. – Конечно, неплохо было бы отдохнуть несколько часов, но не лучше ли тут же отправиться домой, тогда к утру мы будем уже далеко отсюда.

Дейзи бросила на сестру недоуменный взгляд.

– Мы вовсе не собираемся возвращаться, – безапелляционным тоном заявила она. – Боже мой, Роуз, мы так готовились к этой поездке в расчете на то, что ты найдешь здесь достойного джентльмена и сделаешь блестящую партию! Я признаю, что отсутствие тетушки осложнит дело, но это пустяки. У нас куча денег, а у тебя есть еще сопровождающая тебя дама. Мы остаемся.

– В «Пултни»? – испуганно спросила Роуз. Дейзи нахмурилась.

– Надеюсь, что нет, – ответила она. – Только до тех пор, пока у нас сохраняется небольшая проблема. Первым делом нам надо войти в общество. Наш отец был бароном, и как его дочери мы могли бы быть приняты в самых высоких кругах, но ведь папа ничем не интересовался, кроме угля. Он никогда даже не приближался к Лондону и не считал необходимым заводить знакомство со здешними пэрами, поэтому нам скорее всего предстоит столкнуться с некоторыми трудностями. Ничего. Мы справимся.

– Справимся? – с ужасом вскричала Роуз. – Мы ни единой души не знаем в Лондоне; нет никого, кто бы ввел нас в общество или пригласил даже в самый скромный салон. Положение безвыходное – надо ехать домой и ждать, пока вернется тетушка Пикеринг. Может быть, это случится уже в следующем году.

– В следующем году тебе будет двадцать лет, – наставительно сказала Дейзи, когда экипаж остановился возле отеля. – Нет, это должно случиться именно в этом году: ты и так уже слишком засиделась в девицах. Не бойся, мы обязательно что-нибудь придумаем.

«Беда только в том, – подумала Роуз, переходя из гостиной в просторную спальню, – что Дейзи сделает все в своей обычной слишком уж непосредственной манере, и это доставит неприятности обеим. Но сама Дейзи, как всегда, ничего даже не заметит».

* * *

В течение следующих трех дней сестры, живя в «Пултни», обедали в общем зале и Дейзи исподволь наблюдала за другими богатыми дамами. Знакомство ей удалось уже на второй день, причем леди, с которой она беседовала целый час, оказалась хозяйкой школы для девушек в Брайтоне, которая приехала в Лондон для того, чтобы забрать к себе дочь герцога. Разговор оказался столь интересным, что Дейзи не пришлось жалеть о потраченном времени.

Два утра подряд они с Роуз провели на Бонд-стрит, восхищаясь богатством магазинов и роскошными нарядами людей на знаменитой улице. Дейзи привела сестру в самый шикарный, по ее мнению, салон, чтобы обновить гардероб Роуз, и даже сама заказала себе несколько новых платьев и нарядов для прогулок.

Потом они отправились в Гайд-парк, где после полудня прогуливался весь цвет высшего общества.

– Но мы с таким же успехом могли бы гулять и за сотни миль отсюда, – пожаловалась Роуз, надеясь уговорить сестру поскорее вернуться домой. – Нам до сих пор так и не удалось ни с кем познакомиться. Не можем же мы подойти к первому попавшемуся человеку и просить устроить нам приглашение в какой-нибудь аристократический дом.

Роуз тут же пожалела о сказанном – на самом деле она вовсе не хотела, чтобы сестра послушалась ее. Она остановилась и внимательно проследила за взглядом сестры.

– Так вот же он! – вдруг воскликнула Дейзи. – Я так и знала, что мы его встретим, Роуз. Жаль только, что его глаз все еще выглядит не лучшим образом.

Теперь и Роуз узнала джентльмена, которого ее сестра спасла от неминуемой расправы на конном дворе гостиницы «Золотой орел». Сейчас на нем не было длинного пальто, и ее сразу поразил его элегантный и респектабельный вид. Даже несмотря на подбитый глаз, на этот раз он показался ей весьма привлекательным.

– Идем, Дейзи. – Роуз потянула сестру за рукав. – Нехорошо глазеть на незнакомых людей.

Не желая вызывать недовольство сестры, Дейзи незаметно для нее помахала в воздухе закрытым зонтом, но джентльмен и так уже заметил их. Он тут же направил к ним свою лошадь, даже не потрудившись что-либо объяснить своим спутникам: его лицо выражало то ли нетерпение, то ли презрение.

На всякий случай Роуз спряталась за спину своей решительной сестры.

Когда его лошадь поравнялась с ними, джентльмен приподнял шляпу.

– Мисс Моррисон, добрый день.

Для Роуз, которая уже привыкла быть жертвой доброты Дейзи, появилось недоброе предчувствие.

– Добрый день, сэр, – проговорила Дейзи с улыбкой. – Я очень рада видеть вас снова и почти в добром здравии. Ваш глаз еще не совсем хорош, и синяк на нем слишком заметен, но думаю, скоро вы поправитесь. Если бы вы тогда воспользовались моей помощью, то я приложила бы кусок сырого мяса и кровоподтек был бы меньше. Но я вас понимаю: вам хотелось как можно скорее уехать из той ужасной гостиницы; мы с Роуз тогда даже не стали там завтракать.

Джентльмен наклонил голову, явно не имея желания развивать эту тему.

– Я ожидал встретить вас в Лондоне, – сдержанно сказал он. – Отчего вы не сообщили хозяину гостиницы, куда направляетесь?

– Ах! – Дейзи снова улыбнулась. – Тогда вы искали бы нас, стремясь уладить дело с оплатой. Вам могло бы прийти в голову, будто я ожидаю, что вы станете разыскивать меня, чтобы выразить благодарность за то, что я заплатила за вас деньги. Но это было бы совершенно лишним: мне всегда доставляет удовольствие помочь человеку, который попал в трудные обстоятельства.

Джентльмен наклонил голову, и Роуз показалось, что он делает героические усилия, стараясь не рассмеяться. Она прикусила губу.

– Позвольте представиться, мадам, – наконец сказал он. – Джайлз Фэрхейвен, виконт Кинкейд, к вашим услугам. Может быть, теперь вы сообщите мне, куда направляетесь, чтобы я заехал к вам и мы могли поговорить в более непринужденной обстановке?

– Мы остановились в отеле «Пултни», – ответила Дейзи, – и с удовольствием примем вас, милорд, но только не думайте, что вам необходимо прийти лишь для того, чтобы выразить нам свою благодарность за уплаченные деньги. Мы будем очень признательны, если вы немного поможете нам, правда, Роуз?

Виконт с любопытством взглянул на Роуз, и та, покраснев, опустила голову и принялась внимательно рассматривать траву под ногами.

– Вы не будете против, если я зайду к вам завтра утром? – услышала она его вопрос.

Однако отвечать, как всегда, пришлось Дейзи:

– Мы будем очень даже рады, милорд.

Виконт коротко кивнул и, повернув лошадь, присоединился к двум своим спутникам, которые ожидали его на почтительном расстоянии.

– До свидания, мисс Моррисон! – крикнул он Роуз, обернувшись.

Когда всадники удалились, Дейзи схватила руку сестры и крепко сжала ее.

– Я знала, что в Лондоне с нами случится что-то особенное – для этого надо было только запастись терпением. Теперь тебя есть кому представить в обществе, и ты сделаешь блестящую партию. Виконт позаботится об этом: ведь он в долгу перед нами. Конечно, разговор идет не о деньгах, но он джентльмен и, разумеется, чувствует себя обязанным, таким образом мы окажем ему любезность, позволяя выразить нам свою благодарность.

– Но, Дейзи! – Роуз высвободила руку и, повернувшись к сестре, понизила голос:

– Как ты можешь просить такую вещь у лорда Кинкейда! Он джентльмен, к тому же знатный, и с ним нельзя так поступать.

– Чепуха! – возразила Дейзи и улыбнулась. – Я же не собираюсь просить его сопровождать нас, это было бы в самом деле неуместно. Пусть он представит нас какой-нибудь достойной леди – этого будет вполне достаточно. Я ни минуты не сомневаюсь, что у него здесь полно знакомых дам и наверняка есть родственники. К тому же он и сам очень симпатичный мужчина, несмотря на подбитый глаз, и те двое джентльменов, что были с ним, тоже очень неплохо выглядели… А как он посмотрел на тебя! О, Роуз, как хорошо все это у нас получилось: я так взволнованна, что просто не знаю, как мне дотерпеть до завтрашнего утра!

Роуз открыла было рот, чтобы ответить, но тут же остановила себя. Что касается сестры, то ее дара убеждения тут явно недостаточно: пусть уж лучше сам виконт развеет надежды Дейзи. Скорее всего он хочет поговорить с ней вовсе не затем, чтобы выразить благодарность, а просто чтобы вернуть деньги. Разумеется, сама Дейзи ничего не заметила – она по-прежнему живет в своем мире, весьма далеком от реальности. Милая Дейзи! Она старается ради счастья других, совсем не думая о счастье для самой себя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди с черным зонтиком"

Книги похожие на "Леди с черным зонтиком" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Леди с черным зонтиком"

Отзывы читателей о книге "Леди с черным зонтиком", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.