» » » » Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе


Авторские права

Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе
Рейтинг:
Название:
Наперекор судьбе
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-02948-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наперекор судьбе"

Описание и краткое содержание "Наперекор судьбе" читать бесплатно онлайн.



Красавица Элизабет была самой счастливой молодой женой в мире… до той ужасной минуты, когда застала своего любимого, Кристофера Атуэлла, в объятиях другой. Оскорбленная, она порвала с неверным и поклялась никогда более не видеться с ним. Прошли годы… и однажды Кристофер вернулся. Снова в Элизабет вспыхнула страсть, казалось бы, давно угасшая. Но можно ли поверить в любовь того, кто однажды предал тебя? Можно ли надеяться на счастье?..






Едва произошло похищение, Мартин тотчас же прыгнул в карету герцога и попытался догнать всадника, но, пока ее разворачивали, сводная сестра и похититель скрылись из виду. Все решили, что неподалеку от площади их поджидал экипаж. Мартину пришлось вернуться. Он направился в церковь, где ему предстояло выполнить весьма неприятную обязанность — сообщить присутствующим о случившемся.

Все решили, что мотивом похищения было желание получить солидный выкуп. Гости разошлись по домам в ожидании новостей. Без сомнения, герцог Чичели заплатит назначенную сумму. Все знали, что он богат как Крез и без колебаний отдаст все ради спасения дочери. Но всем не терпелось узнать, каков же будет размер выкупа.

Основные участники этих событий вели себя так, как и предполагалось. Старый герцог рвал и метал. Но его гнев не имел смысла, пока похититель не был пойман. Герцог божился, что не даст ни пенни этому негодяю,но все знали, что, когда дойдет до дела, он выложит требуемую сумму.

Кристина горько и безутешно плакала. Но никто не обращал на нее никакого внимания, кроме тех, кому за ее присмотр хорошо платили.

Манли Хилл, лорд Пул, был вне себя от ярости. Он повторял Мартину, что закрыл глаза на прошлое и выбрал леди Элизабет в жены, а тут такое! У этой женщины удивительная способность быть участницей скандалов.

— Вряд ли ее можно считать виновницей двух скандалов, в которые она оказалась вовлечена, — заступился Мартин. Но негодование лорда Пула было понятно: его публично унизили. Лорд возглавлял партию вигов в столице, а военные победы правительства тори нанесли большой ущерб авторитету их партии. Не так давно он надеялся, что его партия победит: ей помогут народные выступления против войны. Лорд Пул был очень амбициозным человеком, он наверняка рассчитывал поднять свой авторитет, женившись на представительнице семейства сторонников тори.

— Кто бы это ни был, — гневно выговаривал он Мартину, — пусть и не думает обращаться ко мне за выкупом. Элизабет еще мне не жена и, может, никогда ею не станет. Возможно, они сговорились. Откуда нам знать, что все это не подстроено и что похититель не ее любовник?!

Из всех присутствующих о случившемся переживал только Мартин. Чопорные гости и горожане оживленно обсуждали похищение, которое на время даже затмило победные торжества. Отчим Мартина думал только о публичном оскорблении. Кристина хотела утешения для себя. Лорда Пула заботил собственный авторитет и достоинство.

Только один Мартин думал об Элизабет, по крайней мере ему так казалось. Он корил себя за то, что согласился привезти се в Лондон прошлой осенью, ведь они столько лет мирно и спокойно жили в поместье. Ему следовало уговорить ее оставаться там, хотя Элизабет было трудно переубедить, если она что-то решила. Он корил себя за то, что не так крепко держал сестру за руку, когда помогал ей выйти из экипажа, за то, что не смог предугадать намерений всадника, который застал их врасплох. Ведь он мог снова втолкнуть ее в экипаж, но не сообразил.

А теперь она одна, в руках этого человека в маске, возможно, страдает от унижений и неудобств. Она наверняка перепугана. Может пройти целая ночь, прежде чем принесут записку с требованием выкупа и за ее освобождение будет заплачено.

Отчаяние и нетерпение переполняли Мартина, пока он ждал письма. Его обычно добродушное лицо стало злым и напряженным, глаза потемнели от гнева. Слуги старались не попадаться ему на глаза.

Наступила ночь, но никаких известий от похитителей не было.

Глава 5

Элизабет снова заснула. Наступило утро. В комнате стало светло. А он был все еще здесь, он стоял у окна спиной к Элизабет. Кристофер Атуэлл, граф Тревельян, ее муж.

Она закрыла глаза и попыталась что-нибудь вспомнить. Конечно, это ее муж, Кристофер. Они… Но вспомнить ей ничего не удалось. Она совсем ничего не знала, кроме того, что он сказал ей, — его имя, титул и то, что он ее муж. Сейчас она лежит в спальне в Пенхэллоу. Это ее дом. Их дом. Но где находится Пенхэллоу? Как выглядит остальная часть дома? Кто еще живет здесь?

Элизабет почувствовала, как паника захватывает все ее существо: она не могла заполнить провал в своей памяти. Может быть, если не волноваться и не напрягать свою память, то все постепенно восстановится? Кто она такая? Элизабет Атуэлл, как он сказал. Это имя звучало совершенно непривычно. Неужели это ее имя? Ее звали так с самого рождения или только после замужества?

Элизабет ничего не приходило на ум. Это ее пугало.

— Кристофер, — произнесла больная.

Он резко отвернулся от окна и подошел к кровати. Сейчас он казался ей еще красивее, чем при свете свечи ранним утром. Кожа у него была смуглой — видимо, он проводил много времени на свежем воздухе. А глаза были голубыми, ее первое впечатление оказалось верным. Удивительные, необыкновенно голубые глаза.

— Я так называла тебя? — спросила она. — А может быть, я говорила “милорд” или “Тревельян”?

— Нет, ты говорила “Кристофер”, — ответил мужчина. Лицо Кристофера было очень напряженным. “Должно быть, для него все это так же ужасно, как и для меня”, — подумала Элизабет.

— Мне так жаль, — промолвила она, прикусив нижнюю губу. — Я ничего не могу вспомнить. Ты мне не знаком, да я и себя не узнаю. Я просто сойду с ума, если все не вспомню. Кристофер присел на край кровати и крепко сжал ее руки. Его пожатие было теплым и ободряющим.

— Память вернется, — заверил он. — Постарайся не беспокоиться об этом. Ты жива и здорова, если не считать шишки на голове. А это самое главное. Как ты себя чувствуешь?

— Все тело ноет, словно меня пытались забить в стену, как гвоздь. А что произошло?

— Ты выпала из экипажа, — пояснил Кристофер. — Дверца оказалась незапертой, а ты прислонилась к ней.

— А ты был со мной? — спросила она.

— Да. — В его взгляде промелькнул страх. — Я думал, что ты умерла.

Глаза девушки скользнули по его густым темным волосам, лицу и широким плечам. Она слегка сжала его пальцы. Но никакого знакомого ощущения не возникло. Элизабет вздохнула.

— Мы давно женаты? — спросила она.

— Семь лет, — ответил Кристофер,

Семь лет. Но из-за этой шишки все выскочило у нее из головы. Целых семь лет!

— Мы поженились по любви? — Элизабет пожалела, что у нее вырвался этот вопрос. Она боялась услышать отрицательный ответ.

— Да, — ответил Кристофер.

— И мы все еще любим друг друга? — Она пытливо посмотрела ему в глаза.

Он кивнул и поднес ее руку к своим губам. Ей было приятно. Элизабет улыбнулась ему, но сразу же снова посерьезнела.

— О Кристофер, между нами, должно быть, столько общего: слова, дела… Но я ничего не помню. Я обращаюсь с тобой как с чужим, и это расстраивает тебя.

— Нет. — Он покачал головой и пристально посмотрел ей в глаза. — Я буду относиться к этому как к игре, романтической иллюзии. И я снова заставлю тебя влюбиться в меня.

— Думаю, это будет нетрудно, — откликнулась Элизабет. — Ты такой красивый. Разве я не говорила тебе это? — Она снова улыбнулась.

— Мне всегда нравилась твоя лесть, — отозвался он, улыбнувшись ей в ответ.

— Семь лет назад я, наверное, влюбилась в тебя с первого взгляда, — предположила она. — Да? Это было головокружительное знакомство?

— Да, — ответил Кристофер.

— А ты тоже влюбился в меня сразу? — спросила Элизабет. Но эта легкомысленная болтовня не могла сдерживать охвативший ее ужас. Улыбка слетела с ее лица, и девушке показалось, что она близка к обмороку. Голова раскалывалась от боли.

— Кристофер, как я выгляжу?

Ее сковал жуткий страх, пока она ждала, когда Кристофер принесет зеркало из соседней комнаты. Она не знала, кого увидит в зеркале, узнает ли свое лицо. Может, это поможет вернуть ей память?

Лицо оказалось округлым, ничем не примечательным, но и не уродливым, с облегчением заметила Элизабет. Правда, оно было совершенно бесцветным, светлее ее золотистых волос, разметавшихся по подушке. Глаза были большими, темно-серыми, опушенными темными ресницами.

Кристофер взял из ее рук зеркало и отложил его в сторону.

— Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал, — сказал он.

Элизабет казалось, что ее голова раскалывается на части. “Как это ужасно, — думала она, — когда смотришь в зеркало и видишь там незнакомое лицо”. Для большинства людей такой страх мог быть всего лишь ночным кошмаром, но для нее он стал реальностью.

— Кристофер… — Она закрыла глаза и в поисках утешения прикоснулась к его руке. — Что же делать? Что делать?

Он наклонился к ней, а его руки обняли ее. Кристофер приподнял ее и прижал к себе, положив ее голову на свое плечо.

— Не думай ни о чем и поправляйся, — сказал он. — Тебе придется заново узнавать себя и знакомиться со мной. И с Пенхэллоу. Когда память вернется к тебе, мы снова будем счастливы. И будем вспоминать эти дни как необычный эпизод, давший нам возможность заново узнать друг друга.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наперекор судьбе"

Книги похожие на "Наперекор судьбе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе"

Отзывы читателей о книге "Наперекор судьбе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.