» » » » Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун


Авторские права

Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун
Рейтинг:
Название:
Лайонесс: Сад Сулдрун
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лайонесс: Сад Сулдрун"

Описание и краткое содержание "Лайонесс: Сад Сулдрун" читать бесплатно онлайн.



Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.






Было ясно, что дальше дороги нет: любая рискованная авантюра обречена на провал.

Пропасть, начинавшая у ног Аилла, спускалась к Долине Эвандер. Ниже огней замка светился плац, сейчас пустой; несколько параллельных рядов факелов отмечали парапеты стены, закрывавшей узкое горлышко долины; как и на плацу, на ней не было никого.

В миле на запад, вдоль кряжа, виднелась еще одна россыпь огней: второй лагерь, скорее всего ска.

Странное величие сцены наполнило Аилла благоговейным страхом. Какое-то время он внимательно глядел на нее, потом спустился в собственный лагерь.

Ночь выдалась не по сезону холодной. Аилл лежал на кровати из веток, дрожа под плащом и снятым с коня потником. Наконец он заснул, но спал урывками, постоянно просыпался и смотрел, как луна шествует по небу.

Однажды, когда луна уже наполовину прошла путь на запад, он услышал далекий страдальческий крик: что-то среднее между воем и стоном, от которого волосы на задней стороне шеи встали дыбом. Он поглубже скорчился в своей холодной кровати. Прошли минуты, крик не повторился. Наконец он погрузился в оцепенение и проспал дольше, чем собирался; проснулся он только тогда, когда на лице заиграли первые лучи всходящего солнца.

С трудом встав, он умылся в ручейке и стал думать, как лучше всего поступить. Тропинка, ведущая на вершину, вела и вниз, к Тромпаде: очень удобная дорога, если удастся избежать ска. Тем не менее он решил вернуться на вершину и получше оглядеть окрестности. Запасшись куском хлеба с сыром, который он собирался съесть по дороге, Аилл взобрался наверх. Горы внизу и за его спиной спадали горбатыми отрогами, расселинами и неровными складками почти на границу леса. И он отчетливо рассмотрел, что тропа спускается к Тромпаде и может сослужить ему хорошую службу.

Этим ясным солнечным утром в воздухе сладко пахло вереском, дроком, розмарином и кедром. Аилл пересек вершину: он хотел посмотреть, как идет осада Тинзин-Фираля. Подумав, он решил, что исход осады очень важен: если ска сумеют захватить Поелитец и Тинзин-Фираль, они будут полностью управлять Ульфландами.

Не доходя до края обрыва, Аилл опустился на четвереньки, чтобы его силуэт нельзя было увидеть на фоне неба; около края он лег на живот, пополз и, в конце концов, увидел все ущелье. Прямо под ним, на высокой скале, вздымался Тинзин-Фираль; близко, но не так близко, как показалось ночью, когда он подумал, что сможет кинуть камень ему на крышу. Замок лежал на расстоянии очень хорошего выстрела из тугого лука. Самая высокая башня кончалась террасой, окруженной парапетами. Глубокая седловина или кряж соединяла замок с высотами за ним; оттуда, с расстояния полета стрелы, смотрела на замок сверху самая близкая смотровая площадка, усиленная снизу подпорной стенкой из каменных блоков. Замечательно, подумал Аилл, что из-за глупого высокомерия Фауда Карфилхиота такое удобное для атаки место осталось без охраны. Сейчас оно кишело солдатами ска в стальных шлемах и черных плащах с длинными рукавами. Они двигались зловеще и быстро, чем-то напоминая армию черных муравьев-убийц. Если король Касмир надеялся заключить с ними союз, или, по крайней мере, договор, теперь все его надежды обратились в прах: этой атакой ска объявили себя его врагами.

Этим ясным утром казалось, что замок и Долина Эвандер спят летаргическим сном. Ни один крестьянин не пахал поле и не шагал по дороге, нигде не было видно и солдат Карфилхиота. Ска, с большими усилиями, протащили четыре больших катапульты через пустоши, вверх по склону горы и сейчас тащили по тому самому кряжу, который господствовал над Тинизин Фиралем. Пока Аилл смотрел на них, орудия ощутимо приблизились. Тяжелые военные машины, способные с этого расстояния добросить валун весом в сто футов до Тинзин-Фираля, сломать зубец, проломить отверстие, снести стену и, постепенно, повторными ударами, повалить всю башню. С компетентными инженерами и одинаковыми снарядами, они могли стрелять почти точно.

Вскоре ска уже устанавливали их на краю смотровой площадки, нависавшей над Тинзин-Фиралем.

На террасу вышел Карфилхиот, одетый в бледно-голубой утренний халат: вероятно он только что встал с кровати. Лучники ска немедленно выскочили вперед и через горлышко полетел поток стрел. Карфилхиот, недовольный тем, что помешали его утренней прогулке, укрылся за мерлоном.

На крыше появились трое его придворных и быстро установили вдоль парапета металлическую сетку, защищающую от стрел; после чего Карфилхиот опять стал наслаждаться утренним воздухом. Одни ска, обмениваясь ироническими замечаниями, с недоумением смотрели на него; другие в это время загружали катапульты.

Аилл знал, что должен идти, но не мог оторваться от зрелища. Сцена воздвигнута, занавес поднят, актеры появились: сейчас начнется драма. Ска начали вращать лебедки. Массивные силовые балки оттянулись назад, со стоном и скрипом; в метательные ложки поместили каменные снаряды. Главный лучник покрутил винты, наводя на цель.

Все было готово для первого залпа.

Только тут Карфилхиот, казалось, заметил угрозу своей башне. Он сделал раздраженный жест рукой и через плечо выговорил какое-то слово. В то же мгновение рухнули каменные опоры, поддерживавшие смотровую площадку, и катапульты, снаряды, валуны, лучники, инженеры и обычные солдаты покатились вниз. Они падали долго и обманчиво медленно: вниз, вниз, крутясь, изгибаясь и подпрыгивая; последнюю сотню футов они проскользили, и, наконец, отталкивающая груда камня, дерева и сломанных тел замерла у подножия утеса. Карфилхиот в последний раз обошел террасу и вошел в замок.

Ска осознали положение, скорее сурово, чем со злостью. Аилл отпрянул назад, чтобы ска не увидели его. Самое время отправиться в путь, и идти как можно быстрее. Он по-новому посмотрел на каменный алтарь. Карфилхиот, безусловно, был мастером коварных трюков. Мог ли он оставить самую высокую точку окрестностей без защиты от предполагаемых врагов? Аилл, внезапно занервничав, в последний раз посмотрел на Тинзин-Фираль. Рабочие команды ска, похоже состоящие из рабов, тащили по кряжу бревна. Ска, несмотря на потерю всех катапульт, не собирались снимать осаду.

Аилл смотрел минуту, потом две. Отвернувшись он края обрыва, он обнаружил, что стоит перед патрулем из семи человек в черной одежде ска: капрал и шесть солдат, двое натянули луки.

Аилл поднял руки вверх.

— Я — простой путешественник; дайте мне уйти.

Капрал, высокий человек со странно свирепым лицом, недоверчиво гортанно крякнул.

— Здесь, на вершине горы? Ты шпион!

— Шпион? И что я могу узнать и рассказать? Что ска осаждают Тинзин-Фираль? Я пришел сюда, чтобы безопасно обойти сражение.

— Сейчас ты будешь в безопасности. Пошли; даже двуногих[31] можно использовать.

Ска забрали меч Аилла и накинули ему на шею веревку. Вслед за ска он спустился с Так-Тора, прошел через горлышко и очутился в лагере ска. С него сняли всю одежду, постригли наголо и заставили вымыться желтым мылом с водой, после чего выдали новую одежду из серой грубой ткани; кузнец надел ему на шею железный ошейник с кольцом, к которому можно было прикрепить цепь.

Потом Аилла схватили четыре человека в серых туниках и наклонили над бревном. Его штаны спустили, и кузнец выжег раскаленным железом клеймо на его правой ягодице. Аилл услышал шипение горящей плоти и почувствовал запах, от которого его вырвало; те, кто держал его, выругались и отскочили назад, хотя и продолжали держать его, пока перевязывали его рану. Потом Аилла вздернули на ноги, и сержант ска подозвал его к себе.

— Надень штаны и иди сюда. — Аилл подчинился. — Имя?

— Аилл.

Сержант записал в гроссбухе.

— Место рождения.

— Не знаю.

Сержант опять что-то записал и поднял голову.

— Друг, сегодня твой счастливый день; теперь ты можешь называть себя скалинг, и ты только на одну ступень ниже настоящих ска. И запомни: не допускаются насилие против ска или скалинга, сексуальные извращения, грязная одежда, неподчинение приказам, угрюмость, наглость, свирепость или необузданность. Забудь о прошлом; оно тебе приснилось! Сейчас ты скалинг, и навсегда останешься им. Я отправляют тебя в группу Тауссига. Подчиняйся ему, честно работай и тебе будет не на что жаловаться. Тауссиг вон там; иди и доложи о себе.

Тауссиг оказался невысоким седым скалингом, наполовину ходившим, наполовину прыгавшим на одной нормальной ноге и второй скрюченной; он постоянно напряженно махал руками и сердито щурился бледно-голубыми глазами, как если бы всегда на кого-то злился. Он быстро оглядел Аилла и прикрепил к его ошейнику легкую длинную цепь.

— Я Тауссиг. Забудь свое имя, как бы тебе не звали. Теперь ты Тауссиг Шесть. Если я закричу «Шестой», значит я имею в виду тебя. Я жестко руковожу отделением. Я соревнуюсь с другими отделениями. Чтобы мне понравиться, ты должен делать все то, что делают остальные отделения. Понял?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лайонесс: Сад Сулдрун"

Книги похожие на "Лайонесс: Сад Сулдрун" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун"

Отзывы читателей о книге "Лайонесс: Сад Сулдрун", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.