Патрик О'Брайан - Остров отчаяния

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров отчаяния"
Описание и краткое содержание "Остров отчаяния" читать бесплатно онлайн.
«Захватывающий сюжет, блестящая эрудиция, шпионаж, романтика, лихорадка на борту, крушение в высоких широтах, поединок кораблей — все это, помноженное на писательский талант, дает произведение, способное потягаться с любым шедевром морской прозы».
Кристофер Уордсворд («Гардиан»)
— Правый борт, товсь! Помалу, помалу давай, еще пол-сажени. Левый борт, одерживай!
Характер движения «Леопарда» ощутимо изменился. Все еще качая рукоятки как заведенные, помповые подставляли лица ветру, и чувствовали, как он задул с траверза, постепенно заходя к носу. Услышали знакомое им покрикивание матросов у булиней:
— И раз, и два, крепи! — Это значило, что корабль взял круто к ветру, возглас, который не слышался уже в течение многих недель.
Круче на один румб, но не более. Несмотря на все приказы с юта, всевозможные манипуляции с огромным веслом, круче к ветру «Леопард» не держал. Установить контр-бизань Джек не мог, а все их недавние усилия создать дифферент в корму, чтобы повернуть через фордевинд, сейчас мешали приводиться к ветру, или, по крайней мере, приводиться к ветру, сохраняя хоть какое-то продвижение вперед.
— Тем не менее, — сказал Мур, — «Леопард» вытянет. Это будет непросто, но он вытянет.
И действительно, Стивен, глядя вперед, заметил, что курс «Леопарда» лежит не прямо на остров, но немного с наветра.
* * *Теперь настала длинная череда операций, выполненных с необычайной скоростью: реи обрасопили, кливеры потравили, закрепили заново и вынесли шкоты на ветер, вспыхнули, распустившись, стаксели, матросы кинулись на нос и на левый борт полубака так, чтобы их вес помогал — все мыслимые маневры, позволяющие кораблю выиграть несколько ярдов на ветре, чтобы преодолеть естественный снос: эффект волн, что продолжали отворачивать нос от ветра, и мощного течения, постоянно влекущего на восток. Сначала Мур объяснял все эти манипуляции одну за другой, но сейчас замолчал, и пока Стивен наблюдал за островом, он увидел, как тот постепенно перемещается: сначала от точки справа от бушприта, к точке, где бушприт прямо указывал на пик, и, наконец, к точке на расстоянии мили слева. Никогда он не видел примера сноса более четко: все это время «Леопард» держал курс на норд, и всё же все это время скользил немного в сторону — в открытое море, которое само находилось в движении, явственно смещаясь прочь, на восток, так что с учетом этих двух факторов казалось, будто сам остров движется на запад.
Хотя быстро наступали сумерки — на юго-западе понизу разливался пурпур — скалистые берега были хорошо видны, с тучами морских птиц над ними, и мельчайшими очертаниями пингвинов, толп пингвинов, стоящих на пляжах или выходящих из моря. И более того, там, с подветренной стороны от выступающего наружу выступа располагалась небольшая защищенная бухта без прибойной волны.
Новые приказы с юта.
— Он собирается бросить сейчас все силы, — произнес Мур. — Бросить свои последние резервы.
— Пол-сажени, осторожно, еще пол-сажени, — приказал Джек, и остров стал перемещаться вправо: небольшой залив открылся шире. — Пол-сажени… Господи!
Раздался долгий душераздирающий треск, и лопасть весла переломилась. И валёк и лопасть весла отправились за корму, удерживаемые оттяжкой, нос «Леопарда» от ветра дернулся, и остров долгим, медленным, плавным движением стал перемещаться влево, пока не оказался на левой раковине, уменьшаясь за кормой, такой же недоступный, как луна.
— Крюйс-марсель и крюйс-брамсель, — скомандовал Джек посреди тяжкого молчания.
* * *Спустя три дня в лазарете появились первые случаи цинги. Все четверо заболевших были первоклассными моряками: широкоплечие, длиннорукие, крепко сбитые, ответственные, неунывающие в чрезвычайной ситуации — ценные члены экипажа. Теперь же они выглядели мрачными, вялыми, апатичными, и только понимание того, что хорошо, а что плохо, удерживало их от жалоб или открытого уныния.
Стивен указал на внешние симптомы: опухшие десны, зловонное дыхание, капиллярные кровоизлияния, а в двух случаях — вновь открывшиеся старые раны, но сильнее он все же настаивал на унынии, как наиболее важной части заболевания.
— Должен признаться, мистер Хирепат, — сказал он, — ничто не огорчает меня больше, чем зависимость ума от наличия питательных веществ в организме. Это указывает на базовую потребность, против чего я протестую со всей страстностью. И здесь, в этом конкретном случае, я в недоумении. Им всем выдавался превосходный сок лайма. Возможно, мы должны проверить бочку: многие торговцы своего рода полужулики, и вполне способны поставить поддельный сок.
— Со всем почтением, сэр, — вмешался Хирепат, — но мне кажется, что у этих людей сока не было.
— Но его добавляют им в грог. При всем извращенном наплевательском отношении моряков к своему здоровью, они не могут не пить его. Используем дьявола в праведных целях: в богословии отвратительно, но в медицине действенно.
— Да, сэр, но вот Шустрый Дудл, тот верзила. Мы столовались вместе, и он часто менял грог на табак. То же самое может быть и с остальными.
— Вот собаки, подлые псы. С этим я управлюсь. Ложку, эй, ложку сюда, и полпинты сока. Я положу этому конец: они будут пить свой грог или их выпорют. И еще… знаете ли, — сказал он после паузы, — в моих устах, устах человека, который всегда возражал против отвратительного рома, кто распространил на всем флоте петицию, призывающую к отмене чудовищного обычая, по которому грог, пропущенный во время болезни, выдается пациенту после выписки, это звучит странно, но я попрошу капитана издать приказ, требующий, чтобы каждый выпивал свою чарку. Тем не менее, полагаю, в этом случае цитрусовая добавка даст результат.
Результат добавка дала: физические симптомы исчезли, но уныние осталось, и не только у бывших пациентов, но и на всем корабле — идеальная атмосфера для распространения заболевания, как отметил Стивен. За исключением парочки пустобрехов, которые не уплыли на шлюпках, матросы старательно выполняли свои обязанности, но замечательное рвение исчезло. По мере того, как вода вымыла смолу из старого пластыря, течь стала брать верх, а подведение нового было делом трудным, изнурительным и не обещавшим существенного результата, и «Леопард», при усиливающемся ветре и с незначительными парусами шел курсом на ост, забирая понемногу к зюйду. Помпы стучали день и ночь. В любой момент погода, в эти последние недели довольно обыденная для сороковых, могла измениться: «Леопарду» видимо придется продираться через мощный штормовой шквал, с огромными вздыбливающимися волнами, а взгляд за борт показывал, что он может не пережить и половины.
— Скажите мне, мистер Хирепат, — произнес Стивен. — В подобных обстоятельствах, будь у вас значительный запас опиума, вы бы выкурили трубочку?
Хирепат от возобновления их прежней слабости уклонялся.
— Не могу сказать, — ответил он, — наверное, скорее всего, нет. Есть нечто недостойное в использовании опиума против заурядной тревожности, но, опять-таки, может и да.
Кроме случаев, когда работа требовала его присутствия, Хирепат избегал Стивена, работая на помпах сверх положенного времени или закрываясь у себя в каюте, унаследованной от казначея. На корабле имелось много свободных кают, как на носу, так и на корме. Вот и теперь, он сказал:
— Извините меня, сэр, я обещал оттрубить смену на помпах.
Стивен вздохнул. Он надеялся увлечь Хирепата темой китайской поэзии, казалось бы, единственного утешения молодого человека, когда тот был лишен компании своей возлюбленной. В прежние времена Хирепат не единожды говорил о своих исследованиях, языке и его поэтах, а Стивен глубокой ночью жадно слушал.
Но те дни остались в прошлом, а в настоящем — он бежал, как сбежал сейчас, оставив свои бумаги на столе в лазарете. Стоя в одиночестве, Стивен взглянул на листы, покрытые аккуратными символами. «Это могут быть указания для приготовления чая, — подумал он, — или тысячелетняя мудрость». Но на одном из листов он заметил небольшой подстрочный перевод, тот самый метод «слово-в-слово», о котором говорил Хирепат:
Перед моей постелью ясный лунный свет
Иней на полу?
Поднимая голову, я смотрю на луну,
Склоняя голову, думаю о своей стране.
Луна и в самом деле наличествовала — три дня от полнолуния: она неслась сквозь разреженные облака над решеткой люка. Стивен снова вздохнул. Минуло уже прилично времени с тех пор, как они с Джеком обедали или сидели наедине: он воспринимал момент как слишком деликатный, чтобы навязывать ему свое общество, тем более, что Джек еще сильнее отстранился и замкнулся с момента их неудачи с тем далеким островом. Капитан полностью ушел в вопросы сохранности корабля, зачастую бывал глубоко в кормовом трюме вместе с тимерманом, пытаясь найти течь. Тем не менее, Стивен скучал по этим кратким моментам, и был особенно рад, когда, на обратном пути в свою каюту, встретил юного Форшоу, принесшего приглашение «когда у доктора будет свободное время — ничего срочного».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров отчаяния"
Книги похожие на "Остров отчаяния" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патрик О'Брайан - Остров отчаяния"
Отзывы читателей о книге "Остров отчаяния", комментарии и мнения людей о произведении.