» » » » Эдвард Олби - Все в саду


Авторские права

Эдвард Олби - Все в саду

Здесь можно скачать бесплатно "Эдвард Олби - Все в саду" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1968. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдвард Олби - Все в саду
Рейтинг:
Название:
Все в саду
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1968
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все в саду"

Описание и краткое содержание "Все в саду" читать бесплатно онлайн.



История одного преступления.

Пьесу «Все в саду» ныне здравствующий американский драматург Эдвард Олби написал в 1967 году. В те же годы она широко шла в театрах нашей страны, но воспринималась как рассказ об «их нравах». Изменилось время. В России произошла смена формаций, и «их нравы» стали нашими. Деньги из средства существования превратились в цель. Эта «светлая» цель манит и искушает: «забудьте обо всем и обо всех, пуститесь во все тяжкие!"

Голос змея-искусителя услышали и герои Олби. Дженни и Роберт – люди не бедные. У них есть дом, большой сад, машина, сын учится в престижной школе. Но ведь друзья и знакомые имеют больше. И вот, как в сказке, в доме появляется Таинственная незнакомка. Услышав ее предложение, немного посомневавшись, Дженни решается на поступок, который ранее посчитала бы весьма сомнительным. Что ж: "Ведь надо жить прилично, не хуже других".

Будет ли семья счастлива, достигнув материального благополучия? Не потребует ли этот "молох" новых человеческих жертв? Не превратятся ли вчерашние благонравные граждане в банальных уголовных преступников? Почитайте пьесу. И, возможно, вам захочется порассуждать вместе с автором о цене, которую приходится платить за, казалось бы, безобидные материальные блага.






Улыбнувшись на прощанье, выходит. Дженни стоит посредине комнаты. Не двигаясь с места, она долго смотрит вслед миссис Туз. Затем взгляд ее падает на стол, где лежат пачка денег и визитная карточка. Дженни берет в руки карточку, читает, шевеля губам, затем рвет ее пополам и с гримасой отвращения, будто дохлую мышь, несет в другой конец комнаты и бросает в корзинку для бумаг. Возвращается к столу, стоит, уставясь на деньги; берет пачку в руки, смотрит на нее зачарованным взглядом и не знает, что с ней делать. Наконец решительно сует ее в ящик стола, запирает ящик и вынимает ключ; идет к двери веранды, оглядывается на запертый ящик и стоит, глядя в сад.

Голос Ричарда (из передней). Эй! (Входит с бутылками в бумажном мешке.) О, ты здесь. А что это за обломок Старой Англии выплыл из нашего дома? Добрый день, говорит… Куда, к черту, девался Джек?

Дженни (рассеянно). Привет.

Ричард (ставит бумажный мешок на стол, вынимает из него бутылки). Так кто же она — твоя фея-крестная?

Дженни (встревоженно). Моя — как ты сказал?

Ричард. Ну. Эта женщина. Дама. Кто она?

Дженни (снова думая о своем). Миссис Туз.

Ричард. Миссис — как ты сказала?

Дженни. Туз, Туз.

Ричард. Ты шутишь. Где Джек?

Дженни. Обыкновенная английская фамилия. (Пауза.) Так мне кажется. Джек? Он ушел.

Ричард. Здравствуйте. Послал меня в магазин, а сам удрал.

Дженни. Он тебя не посылал.

Ричард. Кто она такая?

Дженни. Миссис Туз? (Решительно.) Из какого-то комитета, зовет поработать в больнице.

Ричард. Бесплатно? Или за деньги?

Дженни (после паузы, небрежно). За деньги.

Ричард. Нет.

Дженни (после паузы; негромко). Хорошо.

Ричард (глядя на бутылки). Ну, раз твои богатые гости ушли, выпьем без них. Что ты хочешь… мартини?

Дженни (от души). Ох, хорошо бы!

Ричард. Есть! (Принимается готовить коктейль: лед уже в стаканах.) Знаешь, что мне вчера сказал Том Палмер?

Дженни (занятая своими мыслями, не то чтобы резко, но и не слишком приветливо). Нет, не знаю, я вчера не видела Тома Палмера. Что же сказал Том Палмер?

Ричард (поднимает на Дженни насмешливый взгляд, затем снова принимается за свое дело). Он сказал, что Джек был в клубе, в баре… как всегда пьяный в стельку…

Дженни. Джек вовсе не всегда пьяный.

Ричард (досадливо). Он всегда пьет.

Дженни (авторитетным тоном). Это еще не значит, что он вечно пьяный.

Ричард. Я только повторяю то, что сказал Том Палмер.

Дженни. Том Палмер — старая баба.

Ричард (раздражаясь). Что ты ко мне пристала? Я не в настроении ссориться!

Дженни. Ладно! (Раскаиваясь.) Прости, милый. (Пауза.) Ты у меня славный и честный, я тебя люблю.

Ричард (несколько обиженным тоном). И ты у меня славная и честная, и я тоже тебя люблю. И чтоб доказать, как я тебя люблю, я сейчас угощу тебя особенным мартини.

Дженни. С удовольствием выпью, милый!

Она подходит и берет у него из рук стакан; обнявшись, они идут к дивану.

Ричард целует ее в макушку.

Ричард. Я считаю, что ты пахнешь еще лучше, чем Джек.

Дженни (фыркает). Когда это ты нюхал Джека?

Ричард. То есть ты пахнешь еще лучше, чем считает Джек.

Дженни. Да? (Ричард хочет укусить ее за шею.) Ой! Перестань, я пролью мартини!

Они садятся на диван.

Ричард (с ноткой горечи в голосе). Хочешь, скажу тебе что-то смешное?

Дженни. Не знаю. А что?

Ричард. Я был в винном магазине у Грэди…

Дженни. Можно лопнуть со смеху.

Ричард. Да погоди. Знаешь, что мне сказал Грэди?

Дженни. Нет, а что?

Ричард. Он покупает вторую машину. Первую не продает, а просто покупает вторую.

Дженни. Ну?

Ричард. Хозяин какой-то винной лавчонки может держать две машины. А мы должны обходиться…

Дженни. Сигареты принес?

Ричард. А? Да, вот они. (Вытаскивает пачку.)

Дженни берет сигарету, оба закуривают.

Дженни. Интересно, от чего гибнет больше людей, от пьянства или от автомобильных катастроф?

Ричард. Если сложить тех и других, получится приличная цифра. Что у нас на ужин?

Пауза.

Дженни. Давай закатимся куда-нибудь ужинать.

Ричард. Куда?

Дженни (разойдясь). Да хотя бы… хотя бы в "Ле Кавалье".

Ричард. Ты, милая, спятила.

Дженни. Ничуть. Пойдем, а?

Ричард. Там сдерут двадцать пять долларов с каждого. С коктейлем, с вином — двадцать пять долларов, не меньше!

Пауза.

Дженни (осторожно). У меня есть немножко денег,

Ричард (не слушая). А?

Дженни. Я говорю, у меня есть немножко денег.

Ричард (с ленивым любопытством). Откуда?

Дженни (бойко). А я… я сэкономила немножко на хозяйстве. Я каждую педелю откладывала,

Ричард (мягко). Ух, черт возьми!

Дженни. Ну, давай пойдем, хоть рассеемся. Пойдем в "Ле Кавалье". Притворимся, что нам это нипочем.

Ричард. Сделаем вид, что мы можем себе это позволить?

Дженни. Ну да! Честное слово, нам это будет полезно!

Ричард. Выдумщица ты. Сколько у тебя денег?

Дженни. Ну… достаточно. Пошли!

Ричард. Ты моя умница. (Встает.) Надо хоть умыться. Нет, в самом деле? Денег у тебя хватит?

Дженни. Хватит. Сначала убери все из сада.

Ричард. Правильно. (Идет к стеклянной двери.) Ты у меня большая умница. (Выходит в сад.)

Подождав, пока он скроется из виду, Дженни медленно подходит к столу, отпирает ящик, вынимает пачку денег, вытягивает несколько ассигнаций, кладет на стол; немного поколебавшись, прячет пачку в ящик, снова запирает его и вынимает ключ. На секунду задумывается; глядит на корзинку для бумаг, ставит ее на стол, достает половинки разорванной карточки миссис Туз, прикладывает одну к другой. Ричард просовывает голову в дверь, Дженни не пугается и не прячет карточку, зная, что Ричард не разглядит и не спросит, что это такое.

Дженни.

Дженни. Да?

Ричард (с грустью в голосе). Милая, а сколько стоит оранжерея? Ну, хоть… самая маленькая?

Дженни. А что?

Ричард. Да просто так.

Дженни (подняв на него глаза). Порядочно.

Ричард. Я ведь просто так… (Скрывается.)

Дженни (смотрит на карточку, отрицательно мотает головой. Со вздохом). Порядочно.

Занавес.



КАРТИНА 2-я

Полгода спустя; декорация та же; середина дня. Ричард сидит за столом, разбирая счета; иногда в отчаянии трясет головой. Слышно, как щелкает замок и хлопает наружная дверь. Входит Дженни, нагруженная свертками и пакетами.

Дженни (задорно). Привет!

Ричард (уныло). Привет.

Дженни. По субботам тебе положено отдыхать. Почему ты не копаешься в саду?

Ричард мрачно усмехается.

А то просто… повалялся бы на диване.

Ричард (с тусклой улыбкой). Оплачиваю счета.

Дженни. А! (Кладет свои свертки.) Представляешь — я иду в магазин и забываю половину того, что мне нужно!

Ричард. Надо было составить список.

Дженни. Я и составила; только забыла записать все, что нужно.

Ричард. Что, например?

Дженни. Ну, например… например, фруктовую воду, и побольше молока, и изюм для печенья, и…

Ричард. Куда столько?

Дженни. У нас есть сын. Верно?

Ричард (рассеянно). Угу

Дженни (после паузы). Он сегодня приезжает домой.

Ричард (радостное удивление). Роджер? Сегодня? Домой?

Дженни (объясняет, как слабоумному). Да. Ка-ни-ку-лы. Понимаешь?

Ричард. Ах, черт возьми! '

Дженни. М-м… да, еще кукурузные хлопья и крупу…

Ричард. С летним лагерем ничего не выйдет.

Дженни. Что?

Ричард. Ничего в этом году не выйдет. С летним лагерем. Для Роджера. Мы не можем себе позволить.

Дженни (думая о чем-то другом). Серьезно?

Ричард. Серьезно.

Дженни (составляет список покупок). Ну, можем или не можем, а я была бы рада, если б он пожил с нами лето. Узнали бы его поближе.

Ричард (непреклонно-ворчливым тоном). Рада не рада, а выхода нет.

Дженни. Помогал бы тебе, мне…

Ричард. Если пойдешь в магазин, купи конвертов.

Дженни. У тебя же есть.

Ричард. Нет… такие, чтобы это можно было вложить в них.

Дженни (записывает). Хорошо. Он будет работать с тобой в саду.

Ричард. Угу. А то еще можно пристроить его на почту развозить газеты.

Дженни (скорчив гримасу, с кротким негодованием). Ну, знаешь ли!

Ричард. Тебе же непременно надо, чтобы в этом доме работали все…

Дженни. Он еще ребенок!

Ричард. Хо! У него наверняка уже завелась подружка — какая-нибудь тамошняя девчонка; небось, удирает по ночам из школы и спит с ней…

Дженни (смутившись, негодующе). Ричард!

Ричард. Они теперь быстро взрослеют.

Дженни. Роджеру всего четырнадцать лет!

Ричард. Ну, если он нормально развит, почему бы ему не таскаться по девкам? Кроме того, ему пятнадцать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все в саду"

Книги похожие на "Все в саду" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдвард Олби

Эдвард Олби - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдвард Олби - Все в саду"

Отзывы читателей о книге "Все в саду", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.