» » » Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)


Авторские права

Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно " Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранное фэнтези, издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)
Рейтинг:
Название:
Невеста зверя (сборник)
Издательство:
Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
Год:
2015
ISBN:
978-5-386-08042-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста зверя (сборник)"

Описание и краткое содержание "Невеста зверя (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Лисы-демоны, летучие мыши-вампиры, анимаги из книг о Гарри Поттере… Что общего у всех этих персонажей? Они – оборотни, полулюди-полузвери, и их появление рождает в сердцах страх и волшебство.

Лауреаты множественных премий Эллен Датлоу и Терри Уиндлинг собрали в этой книге лучшие образцы легенд о людях-зверях в пересказе и доработке известнейших писателей-фантастов современности, таких как Питер С. Бигл, Йоханна Синисало и многих других.

Вместе с ними мы отправляемся по следам оленя на снегу, набросив на плечи отороченную мехом накидку. В небе светит полная луна, и опушка леса неясно маячит в сумерках… Вперед, читатель!






Они не видели Акульего бога три дня. Когда он наконец вышел из пещеры Мирали – так дети стали ее называть, – он подозвал их к себе:

– Я провожу вас домой, как только захотите отплыть. Но больше я на ваш остров не явлюсь.

Киауэ, уже занявшийся лодкой, вскинул голову, но ничего не сказал. Кокинья спросила:

– Почему? Ведь тебе там всегда преданно поклонялись… и на острове всю жизнь жила наша мать.

Акулий бог ответил не сразу:

– От гавани до ее дома, от рынка до берега, где чинят сети, и дальше, до моего собственного храма, нет ни уголка, который бы не напоминал мне о Мирали. Простите, у меня нет сил справиться с этими воспоминаниями, и никогда не будет.

Кокинья не ответила; но Киауэ взглянул на своего отца прямо и открыто, впервые после своего спасения в шторм. Он сказал твердым, уверенным голосом:

– Значит, ты снова выставишь нашу мать лгуньей. Я знал, что так и будет.

Кокинья ахнула, а Акулий бог молча сделал шаг к сыну. Киауэ продолжил:

– Она защищала тебя так непримиримо, с такой убежденностью, когда я сказал ей, что ты всегда был трусом, бог ты или нет. Ты бросил женщину, которая любила тебя, ты бросил свою семью – а теперь ты бросишь остров, который полагается на твои благосклонность и защиту, который ни разу тебя не подвел, не сделал тебе ничего дурного, лишь оказался настолько глуп, чтобы выполнять условия старого договора и ожидать от тебя того же. И все это во имя нашей матери, потому что тебе не хватает смелости всколыхнуть крохотную горстку ваших общих воспоминаний. Ты позоришь ее память!

Киауэ не двинулся, когда отец наступил на него, и выстоял, даже когда Акулий бог навис над ним, как шторм, в человеческом обличье, и во взгляде его, вместо обычного спокойствия, горел гнев. На секунду Кокинья увидела человека и акулу, слитых воедино, – они смешивались, сливались вместе и снова расходились в непрестанном движении, – ей, ошеломленной, пришлось закрыть глаза. Она открыла их, лишь когда услышала тихий, ровный голос Акульего бога:

– У нас с моей Мирали прекрасные дети. Моя беда, что я не познакомился с ними раньше. Только моя беда.

И, не сказав больше ни слова, он пошел к берегу, выглядя таким же молодым, каким он был в тот день, когда Мирали подошла к нему на рынке, но двигаясь медленно, как древний старик. Он сделал несколько шагов, когда Киауэ произнес ему вслед:

– Не только твоя.

Акулий бог оглянулся и долго смотрел на своих детей. Киауэ не двинулся с места, но Кокинья протянула к нему руки и прошептала:

– Возвращайся.

Акулий бог кивнул и продолжил свой путь к морю.

Питер С. Бигл родился в Манхэттене в 1939 году, в ту самую ночь, когда Билли Холидей всего в нескольких кварталах от его дома записала песни «Странный плод» и «Тонко и мягко». Питер вырос в Бронксе и уже в десять лет заявил, что собирается стать писателем. Сейчас он по праву считается иконой американского фэнтези и, к восторгу миллионов поклонников по всему миру, издается чаще, чем когда-либо.

Питер не только известный романист и автор рассказов и очерков – его перу принадлежит множество пьес и сценариев. Он талантливый поэт, либреттист, певец и автор песен. Чтобы узнать больше о таких его произведениях, как «Последний единорог», «Уединенный живописный уголок», «Два сердца» и других, посетите его сайт www.peterbeagle.com.

Примечание автора

Меня всегда очаровывали сказки и легенды Южных морей – так же, как и моего друга, певца и автора песен Марти Аткинсона, который тоже не бывал в этих далеких краях. Возможно, все дело в том, что в своем детстве в Бронксе я любил читать истории Роберта Льюиса Стивенсона о Самоа, «Черт в бутылке» и «Берег Фалеза», а также Джека Лондона и любимого писателя моего отца, Джозефа Конрада. Я снова и снова вспоминал сцены из классического произведения Мелвилла «Тайпи», иногда я мечтал сбежать на Таити, как Гоген. Однажды я добрался до Фиджи, но провел там всего неделю отпуска на острове-отеле, а это не то, что приплыть на китобойном судне и сойти на берег навсегда. Совсем не то.

«Дети Акульего бога» и по сюжету, и по стилю – моя попытка рассказать сказку в манере Стивенсона. Хотя прошло много лет и много миль отделяет меня от Бронкса, он остается для меня литературным образцом – по многим причинам.

Нэн Фрай

Розина

1

Все началось с репы. Отправившись за репой на ужин, она вытащила одну репку, а под ботвой притаились три зеленые жабы, яркие, как изумруды.

Залюбовавшись,
она взяла их в руки, но одна
упала наземь. Дева на свободу
других пустила, молвив: «Извините».
Тут опустилось солнце за пригорок,
и жабы в тени мигом превратились —
большие, черные. Девица заморгала,
глаза открыв, увидела троих
в плащах коричневых и лиственных камзолах
престранных человечков. На спине
у каждого мешок, струящий
зеленый свет.

Один из невеличек поклонился:
«Спасибо, что пустила нас на волю».
«Спасибо что учтиво извинилась, —
сказал другой с широкою улыбкой. —
Ты добротой сияешь ярче солнца».

«Ква-ква, – проквакал третий, глядя грозно. —
Ты ногу повредила мне, растяпа,
и с первыми лучами солнца станешь
змеей за это!»

«Что вы, не сердитесь! —
воскликнула девица. – Не хотела
я сделать тебе больно. А помочь
нельзя ли? Дай мне посмотреть».
Но человечек, ей не отвечая,
уковылял сердито восвояси.

Другие помахали на прощанье:
«Не выходи на солнце, и будет
все в порядке». – И исчезли.

Вернувшись
к себе домой, девица в темноте
жила, сама светя своим румянцем.
Розиной называла мать ее,
а Лидия, сестра, звала лентяйкой.
«Меня в поля вы шлете на работу,
а почему сидит она под крышей?
Все это сказки – жабы, человечки,
лишь только б от работы увильнуть».

«Но посмотри, лицо ее сияет
и в темноте, – ей отвечала мать. —
Недаром это».
«Ну конечно! Ха!
Свою любимицу ты выгородить рада!» —
кричала Лидия. И чтобы их не ссорить,
Розина в ночь полола и сажала
в полях, при свете звезд и при луне.

Однажды утром до рассвета принц,
поехав на охоту, увидал
ее на поле и, заметив свет
ее лица, рассеивавший тьму,
скорее к ней подъехать поспешил.
И, стоило беседу им начать,
от света сердце у него зажглось
и предложил он стать своей женой
Розине.

Захотела та подождать, его узнать получше,
но Лидия смеялась: «Он же принц —
что ж, будет ждать, пока ты не решишься?»
А мать сказала: «Трудно нам живется,
с тех пор как умер твой отец, но, впрочем,
ты поступай так, как считаешь нужным».
Розина согласилась, объяснив,
что может жить она лишь в темноте.

В день свадьбы под вуалью
ее приводят в царскую карету —
все окна плотной тканью
задернуты.

Мать и сестра садятся к ней, вперед
карета мчится. «Как здесь душно, мама», —
сказала Лидия и приоткрыла
окно, впустив луч света роковой.
Как только на Розину он упал,
она покрылась чешуей, усохла
и выползла змеею из окна.

Сначала тосковала по утратам
она, ползая по милым ей полям,
ждала, мечтая мать, сестру увидеть.
Но Лидия, ее заметив, камнем
швырнула, закричавши: «Ай, гадюка!»

Розина
укрылась в чаще, научилась ползать
проворно, по-змеиному, и нюхать
змеиным чутким жалом воздух леса.

Пожив в лесу, змея решила к принцу
отправиться – взобравшись по стене
дворца, она заглядывала в окна,
покуда не нашла его покои,
где тосковал он горько по невесте.
Лишь выползла она на подоконник,
вскочил он и окно в сердцах захлопнул.

Розина полетела вниз, расшиблась,
и раны уползла свои лечить
в глубокий погреб.
Чтобы ее найти,
принц снарядил сто рыцарей в отряд,
и сто охотников, и сто собак
ее искали. По лесам неслись
и ржанье конское, и неумолчный лай.
Розина, слыша все, таилась в подземелье,
подальше от копыт, дубин, зубов.

Со временем ей полюбились травы,
земля, и лес, и даже тело
чешуйчатое, сильное, змеи.
Особенно ей было мило солнце,
свернувшись на камнях, подолгу грелась,
свиваясь в кольца гибкие, Розина.

2

Ни гончие, ни рыцари – никто
не смог найти Розину.

Принц в тоске закрылся в замке. Но король
и королева стали гневно
его бранить: «Она была всего-то лишь
крестьянкой!» – и строго приказали
взять в жены иностранную принцессу.

Принцесса не хотела покидать
свой край родной, где по лесам любимым
и по полям она бродила всласть.
Бывало, ускользнет она из замка
и на высокую сосну залезет
у края просеки. Измазавшись смолой,
с вершины смотрит, как летает ястреб,
как нападает сверху на добычу
и как несет в гнездо ее, птенцам.

О, как она завидовала крыльям
его, когда внезапно ей сказали,
что замуж на чужбину отдают.
Она бежала было в лес густой, но стража,
ее схвативши, привела назад.
Принцессу посадили на корабль,
и плакала на палубе она,
следя, как исчезает вдалеке
родимый край.

3


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста зверя (сборник)"

Книги похожие на "Невеста зверя (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коллектив авторов

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Коллектив авторов - Невеста зверя (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Невеста зверя (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.