» » » » Элизабет Мид-Смит - На диком острове


Авторские права

Элизабет Мид-Смит - На диком острове

Здесь можно купить и скачать "Элизабет Мид-Смит - На диком острове" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Мид-Смит - На диком острове
Рейтинг:
Название:
На диком острове
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-91921-083-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На диком острове"

Описание и краткое содержание "На диком острове" читать бесплатно онлайн.



Четверо детей в силу обстоятельств остаются без присмотра родителей – и решают спустить на воду старый бриг. Сильное течение выносит лодку в открытое море. А сутки спустя ребята высаживаются на необитаемом острове.

Приключение перестает быть игрой – юным «робинзонам» приходится бороться за выживание…






– Ох, Фердинанд, а как же твои часы? – вдруг спохватился Тони. – Если в них попадет вода, они остановятся, и мы не будем знать сколько времени.

– Дай-ка их мне, – предложила старшая сестра. – Я заверну их в папины носки и брошу на берег. Думаю, так они не разобьются.

Дети занялись приготовлениями: обвязывались веревкой, упаковывали ящик с инструментами. Когда все это было готово, Фердинанд с силой бросил ящик на берег. К всеобщей радости ящик упал за возвышением из камней.

– Теперь покидаем лодку! – голос Фердинанда почти тонул в шуме набежавших волн, когда сам он рванулся к берегу. – Скорей, на четвереньки, скорей!

Следующая волна накрыла детей, они упали, и волны потащили их обратно от берега. Все четверо какое-то время барахтались, сумели подняться, пробежали несколько шагов, и тут новая волна снова сбила их с ног. Так они барахтались, вставали, снова падали, но с каждым разом понемногу продвигались в глубь пляжа, и волны здесь казались слабее. Наконец все оказались на берегу, куда волны уже не доставали. После более чем двадцатичетырехчасового плавания дети впервые почувствовали твердую землю под ногами.

– Преклоним колени и поблагодарим Господа, – сказала Изабелл.

Она первая встала на колени; трое остальных опустились рядом. Никто из них не мог вымолвить ни слова. Но разве это важно? Господь слышал крик их благодарных сердец.

– Посмотрите на «Нэнси», – вдруг воскликнул Тони.

Их спасительницу выбросило на берег. Она лежала на песке вверх дном. Это зрелище заставило Рэйчел разрыдаться.

– Ну, не надо, сестренка, – погладила ее по голове Изабелл. – Мы все здесь, на берегу, в безопасности. Нам некогда грустить и быть несчастными. Я предлагаю собрать всю древесину, какую найдем, и разжечь костер. Мы ничего не знаем про эту землю. Мы не знаем, есть ли здесь люди, остров это или континент. Но мы промокли насквозь и должны обсохнуть как можно скорее, если хотим избежать простуды. Как следует побегать – вот что нам надо! Вон там что-то вроде тропинки вьется по склону. Давайте взберемся по этой дорожке, посмотрим, куда это нас приведет. Я пойду первая. Кто за мной?

Старшая девочка так живо и весело говорила, что всем стало легко и радостно. Манго, не испытавший ни малейших трудностей при высадке на берег, бежал первым, подпрыгивая и повизгивая. По его мнению, если и были какие-то опасности, то все они остались позади, и он трусил уверенной походкой пса, который чувствует, что ужин и конура ждут его.

Зигзагообразный путь привел к небольшому плато, окруженному возвышающимися скалами. Скалы закрывали последние лучи заходящего солнца. Тем не менее, здесь были какие-то поломанные деревья и подлесок, и, самое главное, вдоволь сушняка.

– Костер, костер! – закричал Фердинанд. – Мы устроим грандиозный костер и удобно расположимся здесь на ночь. До наступления темноты осталось минут десять. Давайте собирать дрова для костра, да поскорее!

Все радостно подчинились команде и очень быстро собрали огромную кучу сучьев. Фердинанд с большим искусством сложил их так, чтобы легко было разжечь костер. Белл вместе с Тони побежали к берегу, чтобы посмотреть, как там их корзина. К радости детей, она оказалась цела, и спички в ней не пострадали. Через несколько минут дети сидели вокруг огромного гудящего костра.

Белл с большим трудом удерживала глаза открытыми, остальные тоже чувствовали себя отяжелевшими и до изнурения сонными. Они все так устали, что не ощущали даже голода.

– Нельзя спать всем сразу, – сказал Фердинанд, – нам надо по очереди дежурить. Может быть, никто и ничто не причинит нам здесь вреда, ни человек, ни зверь; но все же…

Слова замерли на его губах, он подался вперед, всматриваясь в темноту.

Глава V

Хорошая ночь и приятное утро

Справа послышались шорохи и шуршание, хрустнула ветка в кустах, и снова настала тишина. Сердца детей отчаянно застучали. Все знают, какой ужас вызывает в темноте даже самый обычный звук. И как бывает жутко, когда человек уютно лежит ночью в своей постели и вдруг слышит, как хрустнул стул, или как скрипнула дверь, или раздался любой другой незначительный шум, на который днем он даже не обратил бы внимания. Но если в такой ужас приводят ночью обычные звуки под мирной и надежной крышей дома, то как они должны быть страшны в той ситуации, в какой оказались дети! У них, замерзших, голодных, измученных сутками безнадежного плавания, только что ступивших на незнакомый берег, было множество причин поддаваться своему воображению и испытывать смертельный страх.

– Если бы было ружье… – пробормотал Фердинанд. – Не бойтесь, маленькие. Даже если здесь и есть дикие животные, они побоятся подойти ближе, потому что горит костер. Но кто-то из нас двоих, Белл, обязательно должен не спать, чтобы охранять малышей и поддерживать костер. Тебе как лучше: первую половину ночи, или вторую?

– Лучше вторую, по той простой причине, что, как бы я ни старалась, я не могу больше ни единой секунды держать глаза открытыми. Даже если нас окружили волки, я должна лечь и поспать. Рэйчел, послушай, твоя одежда уже высохла. Перебирайся ко мне, дорогая, я вижу – ты, как и я, совсем засыпаешь.

Рэйчел уже собиралась послушаться кузину, когда вдруг, взглянув в сторону, испуганно вскрикнула и кинулась к Фердинанду, чуть не столкнув его в огонь:

– Смотри! Глаза! Глаза! За теми кустами! Смотри, Ферни!

– Не души меня, Рэйчел. Я все сделаю, только не кричи. Где ты увидела глаза?

– Там, за живой изгородью, – прошептала малышка, называя привычным домашним словом дикие заросли подлеска.

Она снова указала в ту сторону пальцем. Несколько секунд ничего не было видно, затем странно сверкнули два огненных шара, переместились и исчезли.

– Пойдем, Рэйчел, – прошептал Фердинанд, голос его был тверд. – Белл, возьми ее за руку.

Огненные шары появились снова, на сей раз на несколько футов ближе. Без заминки Фердинанд выхватил из огня горящую головню и метнул ее в приближающегося врага. Послышался торопливый удаляющийся в сторону зарослей топот, и все стихло. Больше часа дети ждали, не появятся ли еще раз огненные шары, но их не было.

– Подбросим дров в огонь! Белл, ты будешь спать до двух по моим часам. Пусть малыши будут поближе к тебе, так вам и теплее будет. Видишь, около костра нет ночной росы, земля здесь совсем сухая. Крепкого сна вам всем. Я послежу за огнем и буду ходить взад-вперед, чтобы не заснуть.

Через минуту троих детей сморил сон. Фердинанд, не жалея, подбрасывал ветки в костер. Горящие глаза больше не появлялись. Первое возбуждение Фердинанда прошло, и теперь нужно было справляться с трудной задачей: не заснуть. Желание спать было всепоглощающим, мальчик чувствовал, что засыпает на ходу. Он с огромным трудом поборол в себе желание лечь и решил бегать, а не ходить. Но и этого хватило ненадолго, потому что он понял, что спит на бегу. У Фердинанда осталось лишь одно страстное и неистребимое желание – спать.

Белл мягко и ровно дышала во сне. К ее груди прижалась Рэйчел, на плече лежала голова Тони. Они спали, не подозревая, как страдает их брат, как мучительны для него эти часы бодрствования.

Фердинанд тихонько бормотал:

– Ох, если бы у меня была холодная вода, я смог бы вылить ее себе на голову. Интересно, сколько они уже спят? Без сомнения, прошло уже очень много времени. Они заснули в десять часов, а сейчас, скорее всего, уже далеко за полночь. Мне надо продержаться еще немного.

Мальчик взглянул на свои часы. Их подарил ему крестный отец, и Фердинанд очень дорожил этим подарком, но в этот момент ему хотелось с силой бросить их о землю, потому что его верные часы показывали без четверти одиннадцать.

Оказывается, все его невыносимые и бесконечные мучения длились не вечность, как он думал, а только три четверти часа. И как же вынести оставшиеся три с четвертью?

Борьба со сном завершилась совершенно неожиданно. Фердинанд увидел нечто, что заставило похолодеть его кровь, от чего полностью исчезло всякое желание спать. Это было маленькое существо, с трудом передвигавшееся по земле. Приблизившись, оно поднялось на задние лапы и протянуло – как показалось мальчику – маленькие уродливые ручки. Это крохотное создание выглядело странно, двигалось неуклюже, а его голова с вытаращенными глазами вызывала омерзение.

На минуту сердце Фердинанда остановилось. В неверном свете костра казалось, что он видит тролля из страшных детских сказок. Существо еще немного приблизилось, и мальчик догадался, кто именно оказался перед ним. Приезжавшие на ферму отца торговцы часто рассказывали об австралийских земляных крабах, настолько уродливых, что они вызывают только гадливость – и никаких иных чувств. Похоже, именно с этим произведением природы он и столкнулся.

С одним? Нет, далеко не с одним; по меньшей мере пятьдесят этих нелепых созданий вылезло из норок в земле и пробиралось к яркому костру. Там они поднимали мерзкие головы, вращали выпученными глазами и, казалось, показывали клешнями на Фердинанда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На диком острове"

Книги похожие на "На диком острове" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Мид-Смит

Элизабет Мид-Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Мид-Смит - На диком острове"

Отзывы читателей о книге "На диком острове", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.