Колин Декстер - Драгоценность, которая была нашей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драгоценность, которая была нашей"
Описание и краткое содержание "Драгоценность, которая была нашей" читать бесплатно онлайн.
Сразу же после публикации в 1975 году первого детективного романа Колина Декстера (р. 1930) «Последний автобус на Вудсток» его главный герой инспектор Морс безоговорочно завоевал симпатии английских читателей. С появлением очередных романов о работе полиции старинного университетского Оксфорда (а их создано уже двенадцать) слава Морса росла, увеличивая круг поклонников цикла. Рассеянный, чудаковатый Морс — непревзойдённый мастер по разгадыванию кроссвордов, шарад, ребусов, любитель поиграть словами и выпить пинту-другую горького пива, полистать порнографический журнальчик и посидеть на сеансе стриптиза, человек, упорно отстаивающий свои ошибочные версии. Он — гениальный сыщик. Это признают и ближайший помощник инспектора сержант Льюис, и другие коллеги Морса. За свои романы Декстер удостоен высших наград Ассоциации писателей детективного жанра — «Золотой кинжал» и «Серебряный кинжал». А экранизацию романов, с Джоном Toy в роли Морса, видели миллионы российских телезрителей.
Здесь в разговор вмешался Льюис:
— А что, если спровадить их в какой-нибудь тур по городу, знаете, есть такие, на автобусах?
Морс кивнул.
— Или, — с энтузиазмом продолжал ободрённый Льюис, — «Оксфордская история» — чудесно, лучше не придумаешь!
— Они вчера ходили туда — большинство из них, — разочаровала его Шейла.
— А нельзя ли их просто попросить оставаться в своих комнатах и посмотреть телевизор? — сказал Морс, но тут же взял своё предложение назад: — Нет! Будут приезжать новые люди…
— Они могли бы просто пройтись по Оксфорду, правда, сэр? Я имею в виду, что здесь столько интересных мест.
— Боже мой, Льюис! Я же предлагал это с самого начала. Ты что, забыл?
— А что, если Седрик, инспектор? Я совершенно уверена, он сегодня утром свободен, и он поразительно интересный человек, если только разойдётся.
— Он может провести беседу вроде той, которую должен был вчера провести доктор Кемп?
— Ну, в общем, не совсем то. Но он настоящий человек Ренессанса, если вы понимаете, что я хочу сказать. Единственно, он терпеть не может современной архитектуры.
— Отлично! Так и сделаем. Вы не смогли бы позвонить этому своему приятелю-энциклопедисту, миссис Уильямс?
— На него произведёт больше впечатления, если позвоните вы, инспектор. И… возможно, он ещё не знает о…
— Если только не он убил Кемпа, — негромко перебил её Морс.
Седрик Даунс уже минут пять висел на телефоне, безнадёжно пытаясь дозвониться до железнодорожной справочной, чтобы узнать расписание поездов на Лондон на сегодня, и не имел ни малейшего представления о том, какое бешеное нетерпение испытывал человек, пытавшийся дозвониться до него, человек, ругательски ругавший Британскую службу телекоммуникаций и проклинавший последними словами всё мироздание в целом.
— Алло! Это железнодорожная справочная? — Судя по голосу, это наверняка была миссис Даунс.
— Что? — ответил Морс.
— О, прошу прощения. Это мой муж не мог дозвониться до железнодорожной справочной и позвонил телефонистке, дежурной, и я думала…
Ясно было, что миссис Даунс плохо представляла себе, что она думает. Но она произнесла эти слова с такой милой растерянностью, что Морс не мог не заговорить, как он сам считал, с некоторой долей очарования:
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Я пытался набрать ваш номер… э… миссис Даунс, правильно?
— Да, я миссис Даунс. Чем могу служить?
— Если можно. Это главный инспектор Морс.
— О!
— Послушайте, я поговорил бы с вами с большим удовольствием, чем…
— Да-а?
Голос, как и до этого, звучал чуть-чуть беспомощно, но теперь ещё и беззащитно. Морсу это понравилось. — …но ваш муж дома?
— А! Вам нужен Седрик? Минуточку.
Наверное, подумал Морс, прикрыла рукой трубку или сам Даунс молча стоял радом (зачем?), потому что не слышно было, чтобы миссис Даунс позвала его, но в трубке сразу зазвучал мужской голос:
— Инспектор? Это Седрик Даунс. Чем могу служить?
— У нас тут небольшой кризис с американским туром. Я говорю из «Рэндольфа», между прочим. Печальная новость…
— Знаю, — Голос звучал вяло и безразлично. — Умер Тео. Я уже знаю.
— Не могли бы вы сказать, откуда вы это знаете?
— Часа два назад звонил Ашенден.
— А, ясно! — В общем, нельзя было сказать, что Морс недоволен тем, что Ашенден всем звонит об этом, — Я звоню вам, сэр, чтобы спросить, не могли бы вы приехать сегодня утром в «Рэндольф».
— Сейчас? Ну… э… э… Могу, у меня занято время после ленча, насколько помнится.
— Если бы у вас это получилось, я был бы вам очень признателен, сэр. У нас дел совершенно невпроворот.
— Конечно.
— Если бы вы смогли…
— Ещё раз пройтись с ними по Оксфорду?
— Может быть, другим маршрутом?
— Или я мог бы договориться, чтобы для нас несколько раньше открыли Музей Оксфордского университета, знаете, инспектор, птица дронт и Дарвин, динозавры.
— Прекрасная мысль!
— Рад быть полезным, честное слово. Всё это страшно, ужасно, правда? Ну, в отношении Тео.
— Вы позвоните в музей, сэр?
— Сейчас же. Я знаком с одним человеком, всё ещё пытающимся классифицировать нескольких крабов из Южной Америки, которых Дарвин оставил музею. Потрясающие вещи, эти крабы, знаете ли.
— Ну, ещё бы! — промолвил Морс. — Очень вам благодарен, сэр.
— Но так или иначе, я заскочу в «Рэндольф», так что скоро увидимся.
— Э, пока вы не повесили трубку, сэр…
— Да?
— Было бы неправильно не предупредить вас, что всем здесь мы будем задавать вопросы о том, что они делали вчера после обеда.
— Это ваш долг, инспектор.
— И вам тоже.
— Мне?
— Я спрошу вас, куда вы ехали на велосипеде вдоль Сент-Джилса в направлении северного Оксфорда. Это было после обеда, вчера. Так что не можете ли вы сказать об этом сразу, сейчас? Это, конечно, простая формальность.
— А что, на все вопросы будет так просто ответить?
— Так куда вы ехали, сэр?
— Я ехал домой, чтобы взять новый слуховой аппарат. Я почти всегда ношу с собой запасной, но вчера не захватил. Во время обеда тот, что был у меня, стал плохо работать, и я вдруг понял, что не дотяну до вечера…
— А ведь вы не так плохо слышите, сэр, разве не так? Незаметно, чтобы вы испытывали какие-нибудь трудности, разговаривая сейчас со мной.
— Ну, что вы, просто мне удивительно повезло. Моя дорогая жёнушка, Люси, купила мне специальный аппарат, приставку к телефону, подарила мне её на последний день рождения, хорошая моя.
Что-то шевельнулось в голове Морса, и он постарался протянуть разговор:
— Похоже, вы очень любите жену, сэр?
— Больше всего на свете. Вас это удивляет?
— И ради неё вы пойдёте на всё, на всё, только бы сохранить её?
Ответ прозвучал неожиданно резко и очень странно, но не похоже было, чтобы он смутил Даунса:
— Да! Конечно.
— В том числе на убийство Кемпа?
На другом конце провода не раздалось ни маниакального смеха, ни жалких протестов, ни угрозы адвокатом. Даунс произнёс просто и без обиняков:
— О да, в том числе и на это, инспектор.
На миг Морс даже растерялся и закончил бы разговор, быстро закруглившись, только не успел, потому что Даунс ещё не договорил до конца:
— Это Шейла… Я знаю, кто видел меня вчера днём. И нисколько не виню её за то, что она рассказала вам. Если произошло убийство, мы все обязаны сообщить обо всём, что может иметь отношение к делу, какой бы это ни казалось мелочью. Так что могу сообщить вам тоже сразу. Когда я проезжал вдоль Сент-Джилса вчера после обеда, то обогнал одного из членов группы, шагавшего в сторону северного Оксфорда. Вы хотите знать, кто это был, инспектор?
Глава двадцать седьмая
Весьма грустно сознавать, что многие низкие, грязные подозрения оказываются небезосновательными.
Эдгар Уотсон Хау.Размышления о здравом смысле Насколько видел Льюис, беседу Морса с туристами нельзя было бы отнести к самым впечатляющим действиям шефа. Он сообщил слушателям о смерти — просто «смерти» — доктора Кемпа, объяснил, что в интересах установления… э… общей картины необходимо, чтобы все заполнили небольшой вопросник (который им раздадут), подписали его и поставили дату, а потом вручили сержанту Льюису, что отъезд автобуса будет отложен, возможно, где-то до конца дня, обед любезно организован администрацией «Рэндольфа», что мистер Седрик Даунс вызвался утром устроить для них что-нибудь, примерно от 10.45 до 12.15, что (как считает Морс) активность — лучшее лекарство от превратностей судьбы и он надеется, что вся группа воспользуется любезным предложением мистера Даунса, а если они попытаются вспомнить события предыдущего дня, то не придёт ли им на память что-нибудь, пусть даже на первый взгляд несущественное, но необычное, удивительное, несвойственное кому-нибудь или чему-нибудь — видите ли, именно такого рода вещи часто оказываются решающими для раскрытия уголовных преступлений. А здесь, как это ни печально, речь идёт более чем об одном преступлении, не только о краже драгоценностей, но и о двух убийствах: человека, который должен был подарить эти драгоценности Эшмолеану, и того, кто должен был официально принять этот подарок.
Закончив своё обращение, Морс остро почувствовал, что в косвенно высказанном им предположении содержится не просто частица истины, а наверняка сама истина: между событиями, которые с такой стремительностью разворачиваются вокруг Волверкотского Языка, должна существовать какая-то связь. Больше того, наверняка эту связь нужно искать внутри группы американских туристов плюс их лекторов и гида, именно среди них находится преступник. А через пятнадцать минут, когда были собраны все заполненные вопросники, появилась очень основательная причина предположить, что Морс может быть прав, так как трое — Эдди Стрэттон, Говард Браун и Джон Ашенден — пока не смогли дать удовлетворительного объяснения относительно того, где они лично находились в интересующий следствие промежуток времени предыдущего дня, когда первоначальные группы, а точнее — три, были несколько перестроены (после звонка Кемпа) и когда любому, хотевшему по какой-то причине отсутствовать, представилась удивительно удобная возможность сделать это. И проверить, кто, когда и что делал, оказалось бы таким же трудным делом, как провести перекличку после Дюнкерка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драгоценность, которая была нашей"
Книги похожие на "Драгоценность, которая была нашей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Колин Декстер - Драгоценность, которая была нашей"
Отзывы читателей о книге "Драгоценность, которая была нашей", комментарии и мнения людей о произведении.