» » » » Джеймс Чейз - Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!


Авторские права

Джеймс Чейз - Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!

Здесь можно купить и скачать "Джеймс Чейз - Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Терра - Книжный клуб, год 1997. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Чейз - Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Рейтинг:
Название:
Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
1997
ISBN:
ISBN 5-300-01555-5 (т. 4)
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!"

Описание и краткое содержание "Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!" читать бесплатно онлайн.



Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.

Попытка банды мошенников завладеть деньгами старого миллионера, разоблачение женщины-убийцы, трагическая любовь фотографа к воровке — об этом рассказывают романы, вошедшие в четвертый том Собрания сочинений:

«Заставьте танцевать мертвеца» («Make The Corpse Walk», 1947);

«Вечер вне дома» («Tiger by the Tail», 1954);

«А жизнь так коротка!» («But a Short Time to Live», 1951).

Перевод: Н. Краснослободский






Джос принялся убирать со стола и вдруг услышал, как под чьими-то грузными шагами скрипнули ступеньки лестницы. Джос замер. Шаги стали удаляться.

Охваченный паникой, он закричал:

— Кто там?

В доме было совершенно тихо, ни звука не донеслось в ответ. Джос стоял, прислушиваясь, несколько минут, и тут с улицы раздался шум отъезжающей машины.

Джос бросился к окну и успел заметить Кестера, который сидел за рулем «роллс-ройса».


Батч недоверчиво смотрел на Селию. Он знал, что Кестер Вайдеман уже в клубе, но Ролло, пригласив на встречу всех этих ненужных людишек, забыл о Батче.

Дождавшись, когда Селия покинет клуб, он отправился следом, решив расспросить ее обо всем. Теперь он стоял посреди ее комнаты и смотрел как мулатка, усевшись на кровать, нервно постукивает по полу точеной ножкой. Лицо ее было неприветливым.

— Давай-ка, внесем ясность, — потребовал он. — И не сиди как немая. Я ведь не уйду отсюда, пока ты не выложишь всего, так что начинай.

— Я в этом не участвую, — пожала плечами Селия, но что-то в ее тоне сказало Батчу, что женщина боится.

— Это дело доктора. Но если тебе так уж хочется знать, пожалуйста. У этого миллионера Вайдемана был брат, но шесть недель назад он умер, и теперь этот идиот желает его оживить. Он совершенно сумасшедший и верит, что доктор сможет ему помочь.

Батч нервно провел рукой по волосам.

— Валяй дальше! А как они решили с деньгами?

Селия быстро подняла голову, но промолчала.

— Черт побери! — взвыл Батч. — Не старайтесь меня обмануть! Деньги — главное, что нужно Ролло. Теперь я вижу, что вы хотите провернуть это дело без меня!

— Ты фантазируешь, — нетерпеливо проговорила мулатка. — Как мне вдолбить в твою пустую башку, что ни на тебя, ни на меня они не рассчитывают. Этим будут заниматься только Ролло и доктор Мартин.

— А при чем здесь этот мокко?

— Гилрой?

— Ты отлично знаешь, о ком я говорю! — глаза Батча метали молнии.

— Они собираются имитировать ритуал культа вуду.

Батч схватил сигарету.

— Как бы я хотел знать, что происходит на самом деле, — сказал он, глубоко затянувшись. — Этот Вайдеман сумасшедший, верно?

Селия постаралась выглядеть утомленной.

— Раз его можно убедить, что труп можно заставить танцевать при помощи колдовства и другой чертовщины, значит сумасшедший. Впрочем, какое это имеет значение! Главное, что из него можно вынуть кругленькую сумму!

Внезапно Селия забеспокоилась: если Батч узнает слишком много, он может заставить ее делиться. Он захочет получить свою долю пирога, а у Ролло совсем другие планы.

— Правда, я не знаю, сколько он заплатит, — поспешно продолжала она. — Думаю, тебе пока не стоит беспокоиться. Вопрос сейчас в том, чтобы оживить труп. Мы с тобой этим не занимаемся. Это дело Ролло, Мартина и Гилроя.

Батч ухмыльнулся.

— Я вмешаюсь в это, как только станет известна сумма. Вайдеман может заплатить два миллиона и не обеднеет.

— Лучше выбрось это из головы. Не стоит лезть в дела Ролло. Если он захочет дать тебе что-нибудь — даст! Если же нет — ты все равно ничего не получишь, даже вывернувшись наизнанку.

Батч снова ухмыльнулся.

— Ты водишь меня за нос, чертова шлюха?

Селия подняла голову и увидела глаза, похожие на маленькие кусочки льда. Лучше не противоречить этому типу.

— Послушай, дорогой. Ты же знаешь, что я хочу убежать с тобой отсюда, но сейчас еще не время. Нужно ждать, мы не можем идти на риск.

— Ты это прекрати! — злобно прикрикнул на нее Батч. — Ты собираешься меня бросить, это чувствуется за милю. Но только ничего не выйдет: я тебя раньше пристукну. Поняла?

Мулатка через силу улыбнулась.

— Не заставляй меня думать, что и ты тоже сумасшедший. Я совсем не собираюсь тебя бросать.

— Мне доставит большое удовольствие сделать из тебя труп, моя прелесть. Я сломаю тебе спину коленом, и ты будешь мучиться еще неделю, прежде чем отправишься на тот свет.

Ее улыбка погасла.

— Ну вот, мы и договорились. Не будем больше об этом. А сейчас уходи, я устала.

Батч притянул ее к себе и впился пальцами в груди через шелк пеньюара.

— Теперь ты всегда устаешь раньше времени. Ну ничего, я могу и подождать.

Отшвырнув мулатку на кровать, Батч вдруг спросил:

— Вайдеман держит тело брата у себя дома?

Селия напряглась.

— Не знаю. Почему ты спрашиваешь?

— Мне, кажется, пришла неплохая мысль. Представь себе, что я отправлюсь туда и украду труп. Тогда ни Ролло, ни остальные не смогут начать свою работу, а? Вайдеман заплатит сколько угодно, лишь бы только вернуть тело брата.

— Ты спятил, — простонала Селия. — Ты не должен этого делать.

— А почему бы и нет? Это очень просто. Я проберусь в дом ночью, выкраду труп и где-нибудь спрячу. И тогда мы сами, без всяких там Ролло, сможет взять с Вайдемана миллион.

Селия отвернулась, чтобы он не заметил ее беспокойства. Если этот придурок начнет действовать самостоятельно, все их планы пойдут прахом!

— Ты не смеешь становиться Ролло поперек дороги! Не будь же таким глупым, дорогой.

Но Батч не слушал.

— Это же настоящая находка! — хохотал он. — Тебя почему-то не устраивает такая игра? Ну что ж, дорогая, я справлюсь и один.

Селия резко обернулась.

— Только попробуй! — ее голос прозвучал угрожающе.

На Батча было страшно смотреть. Он поднял руку, чтобы ударить любовницу, но в этот момент у входной двери раздался звонок. Оба замерли на месте, их ярость мгновенно испарилась. Батч медленно опустил руку в карман.

— Ролло, — прошептал он.

— Нет. У него свой ключ, — также шепотом отозвалась Селия.

— Ты кого-нибудь ждешь?

Она покачала головой.

— Ладно. Тогда не будем открывать.

Снова раздался звонок. На этот раз он был длинным и нетерпеливым. Любовники переглянулись.

— Проклятие! — вырвалось у Батча. Он сел на кровать и закусил нижнюю губу.

— Они знают, что я дома, — прошептала Селия. — Наверное, шторы прикрыты неплотно.

У двери продолжали звонить.

— Я так больше не могу, — сказала Селия неожиданно. — Пойду, посмотрю кто это. Звонок просто сводит меня с ума.

Батч вытащил из кармана автоматический револьвер.

— Не впускай сюда никого, не надо, — его зубы обнажились в зловещей улыбке.

— Конечно. Я просто не буду открывать, только узнаю, кто это сюда рвется?

Батч взглянул на большой зеркальный шкаф в углу комнаты.

— В случае чего, я спрячусь там.

У дверей продолжали звонить, и Селия, запахнув пеньюар, побежала вниз. Прежде, чем открыть, она накинула цепочку и, посмотрев в узкую щель, увидела мужской силуэт.

— Кто там?

— Вы были в ванной, Селия, или в чьих-то объятиях? — раздался голос доктора Мартина.

— Это вы, док? — подозрительно спросила мулатка. Она ненавидела Мартина: этот тип знал об их с Батчем тайне. Зачем он пришел в такое время?

— Мне нужно поговорить с вами, красавица.

— А я не собираюсь разговаривать с вами по ночам, — неприязненно отозвалась она. — Я не одета и вообще собиралась ложиться.

— Я на многое могу закрыть глаза, — ехидно усмехнулся врач. — Но у вас вид нашкодившей кошки, Селия.

— Убирайтесь вон, старый негодяй! — взорвалась она. — Вы хоть понимаете, с кем говорите?!

— Я не собираюсь с вами ругаться, — вздохнул Мартин. — Но дайте же мне, наконец, войти.

— Нет, ты не войдешь! Пошел вон!

— Если я сейчас не войду, вы горько об этом пожалеете.

— Что? Да вы угрожаете? — она сняла цепочку и распахнула дверь. — Убирайтесь отсюда, или я пожалуюсь Ролло.

Доктор Мартин снял шляпу и отвесил галантный поклон.

— Люблю женщин с характером, даже если они кофейного цвета. Дайте же мне войти, или я сейчас вернусь к Ролло и расскажу ему, что вы с Батчем любовники. Выбирайте же, входить мне или возвращаться да поскорей: мне вреден влажный воздух.

Селия застыла. Откуда этот тип знает про них с Батчем? Или он блефует? Но как бы там ни было, если Ролло заподозрит ее, придется проститься со своей долей из того, что заплатит Вайдеман.

— Что вы такое говорите, доктор? — изобразив полную невинность, пролепетала она. — Мы с Батчем любовники? Похоже у вас с головой не все в порядке.

Доктор слегка толкнул ее в плечо, освобождая себе дорогу.

— Поднимемся наверх, моя канареечка, и дружески обо всем потолкуем.

Подстегиваемая страхом и любопытством, Селия стремительно взлетела на верхний этаж. Окинув комнату взглядом, она с удовлетворением отметила, что Батч успел спрятаться. Доктор тоже огляделся и кивнул.

— Очень красиво, дорогуша. Это напоминает комнату одной шлюхи, к которой я ходил в молодости. Я совершенно уверен, что вы искренне считаете все это прекрасным. — Он посмотрел на потолок. — Надо же такое изобразить! Звезды на потолке! Что за тон!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!"

Книги похожие на "Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Чейз

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Чейз - Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!"

Отзывы читателей о книге "Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.