» » » » Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть


Авторские права

Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть

Здесь можно скачать бесплатно "Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство ТЕРРА, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть
Рейтинг:
Название:
Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть
Издательство:
ТЕРРА
Год:
1996
ISBN:
5-300-00530-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть"

Описание и краткое содержание "Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть" читать бесплатно онлайн.



Мафия на Сицилии… Заинтересованным и весьма опасным исследованием этого явления занят главный герой романа «Вендетта для Святого» Лесли Чартерса.

Только высшее напряжение сил и полная самоотдача позволяют инспектору Дэвиду Бреверу (Френк Арно «Тихо как тень») найти и изобличить настоящего убийцу, человека из высоких сфер.

Как взаимосвязаны продажа поддельных этрусских древностей и серия жутких убийств?

В центре романа «Этрусская сеть» Макса Гильберта — сложнейшее криминальное расследование.






Она покачала головой:

— Сегодня все уже вернулось. Экспресс-стирка!

— Спасибо. Подождите пока в кухне. Потом вам придется проехать с нами в управление.

Энн молча удалилась.

— Вы здорово торопились, отправляя окровавленную рубашку в прачечную! — констатировал Бревер. Голос его звучал устрашающе спокойно. — Бензину не доверяли? Видно, где-то читали, что бензин не выводит пятна крови без остатка?

Гарвик попытался криво усмехнуться:

— То вы хотите доказать, что я прекрасно осведомлен, как избавиться от кровавых пятен, то при помощи вашей прелестной свидетельницы убеждаете, что я купил пять флаконов бензина для зажигалок, чтобы вычистить рубашку.

Глаза Бревера превратились в узкие щелки.

— Откуда вы знаете, что покупатель у Джейн Эванс взял именно пять флаконов?

Гарвик с ненавистью взглянул на инспектора. Наконец презрительно, выдавил:

— На этом вам меня не поймать! Пять или десять — я сказал что попало, не имея в виду ничего конкретного.

— Превосходно, — согласился Бревер. — Нелегко придется вашему защитнику, чтобы отобрать присяжных, способных в это поверить. Но пойдем дальше. Где ваш смокинг? И черная «бабочка»?

— В чистке. Это запрещено?

— Ну что вы! — Бревер велел снова позвать служанку.

— Я вам еще нужна? — спросила Джейн Эванс. — Мне нужно вернуться в кафе, там вы меня всегда найдете, если понадоблюсь.

— Можете идти, но скажите вашему шефу, что вам придется поехать с нами в управление, чтобы оформить показания. Дело уже можно направлять прокурору. Мы здесь еще задержимся ненадолго, поэтому возвращайтесь и подождите в гараже. И никому на слова. — Он проводил ее взглядом до двери. — Мисс Хопкинс, — Бревер не спускал глаз с Гарвика, — вы отправили и смокинг?

— Да.

— В ту же фирму, что и белье?

— Костюмы — в особую химчистку, тоже срочную, они же делают и мелкий ремонт.

— Значит, смокинг тоже вернется из чистки сегодня?

После долгой заминки Энн выдавила:

— Нет.

Гарвик рывком повернулся к служанке. Гэйтски ухватил его за плечо.

— Нет? — переспросил Бревер. — Как это?

Энн вначале молчала, потом, повесив голову, созналась:

— Я вначале к ним в химчистку все звонила и звонила… но было занято. А потом… потом я забыла.

Гарвик вскочил, но, прежде чем он смог добраться до служанки, Гэйтски рванул его назад и швырнул в глубокое кресло как мешок.

— Сиди тихо, парень! Иначе…

— Вы пренебрегли своими обязанностями, мисс Хопкинс, — сказал Бревер с деланной важностью, — и полагаю, мистеру Гарвику придется отказаться от ваших услуг… вероятно, навсегда… — Взглянув на Гарвика, продолжил официальным тоном: — Принесите сюда этот смокинг. Детектив Лоуэтт вас проводит, чтобы чего не случилось. В наших лабораториях лучшая в мире химчистка, — неторопливо добавил он, — которая прекрасно вычистит и кровяные пятна, — только вначале проверит группу крови.

Энн Хопкинс удалилась, Лоуэтт за ней. Через несколько минут они вернулись, и служанка положила на курительный столик смокинг, брюки и «бабочку».

Бревер пощупал тонкую шелковую ткань «бабочки».

— У-у, Сакс, Пятая авеню. Высшее качество. И совершенно новая. Где та, в которой Гарвик был на дне рождения?

— Не знаю. Я нашла только эту.

— Где «бабочка», в которой вы были в воскресенье? — повернулся инспектор к Гарвику.

— У вас в руках.

— Вы же знаете, мы можем у Сакса выяснить, когда вы ее купили. Она совершенно не мятая, совершенно новая, более того, ее явно не завязывали. Ну так где старая?

— Вы что, никогда не слышали о немнущихся материалах? Я вам их рекомендую.

Бревер кивком удержал Гэйтски, собиравшегося придать весомость его вопросам.

— Всему свое время! — И повернулся к Лоуэтту: — Поедете на Пятую авеню и покажете эту «бабочку». Если они не знают имени покупателя, опишите его и пригласите продавца для опознания в управление. Позаботьтесь, чтобы поскорее доставили Коэна-Каннингса и Макаллистера. Смокинг можете тоже забрать в лабораторию. — Подойдя к столику, он осмотрел смокинг со всех сторон, поднял его, повертел в руках и поднес к свету. — Здесь, под воротником, чуть сзади, — он показал Лоуэтту. — Похоже, над тканью кто-то уже поработал. — Он принюхался. — Ничего не различить, тут нужен нюх как у охотничьего пса. — Вдруг замер, как будто что-то унюхал, лицо его стало предельно сосредоточенным. Потом он спросил у Гарвика: — Каким вы пользуетесь лосьоном? Каким кремом для волос?

— «Калифорнийский мак», — ответил тот из кресла, — и фиксатором для волос «Бриллиантин Пинодо». С запахом испанской кожи.

— Очень интересно! — Бревер подошел поближе и сунул смокинг ему под нос. — Это не «Калифорнийский мак» и не испанская кожа. Знаете, чем это пахнет? Здесь, на рукаве?

— Меня это не интересует!

— Сиренью!

— Сиренью? Ну и что? Что дальше?

— Адонис Лавинио пользовался помадой с запахом сирени.

— Безвкусно, по крайней мере для мужчины! — ответил Гарвик не сразу, но со спокойным тоном его голоса контрастировало стянутое нервным напряжением лицо.

— Мы проведем подробный анализ помады Лавинио и следов на вашем смокинге.

— Мой адвокат вас спросит, производили такую помаду только для Лавинио или ее может купить кто угодно.

— Мой ответ вас не обрадует: помада была изготовлена в Неаполе.

— Из Италии привозят множество вещей.

— Ловко! Но мое дело — доказать, что на вашей одежде найдены следы помады Адониса. А вам придется объяснять, как она туда попала.

— Видимо, я обнимал женщину, которая пользуется такой помадой.

— Почему бы и нет? Вам достаточно будет найти свидетельницу. Ей, естественно, придется рассказать, где она ее купила.

— Эту заботу предоставьте моему адвокату.

— Не сомневайтесь! У него будет немало и других забот. — Подал смокинг и брюки Лоуэтту. — Не теряйте времени! Исследовать все! Все! И самым тщательным образом. — Он взглянул на Гарвика: — Теперь под надзором детектива Гэйтски вы можете одеться.

— Вы не имеете права находиться в моей квартире! — протестовал Гарвик. — Предупреждаю, у вас будут большие неприятности! Я хочу немедленно связаться с моим адвокатом!

Дальнейшими словами он подавился в захвате Гэйтски.

— Если еще пикнешь, твой адвокат сможет навестить тебя сразу в морге. Понял? — коротким ударом Гэйтски отбросил его от себя.

Гарвик застонал, поскользнулся и попытался ухватиться за каминную полку. Задев отделанную серебром шкатулку для сигар, он потерял равновесие и рухнул на ковер. Гэйтски подхватил его, поднял и быстро утащил в спальню.

На полу валялись рассыпавшиеся сигары. Бревер нагнулся. Крышка шкатулки опять захлопнулась. В серебряной рамке сверкала веселая охотничья сцена, репродукция английской цветной гравюры.

Бревер поднял шкатулку. Что-то она была тяжеловата. Приподнял крышку. Дно шкатулки чуть выдвинулось. Под рукой инспектора оно еще подалось. Под ним лежал револьвер с рукояткой из слоновой кости.

— Лоуэтт! — заорал Бревер, кидаясь к дверям.

Детектив вернулся:

— Где горит?

— Здесь! Возьмите с собой эту шкатулку для сигар — пусть баллистики как следуют займутся револьвером! Калибр тридцать восемь — Лавинио застрелили не из него. Но несколько пробных выстрелов не повредят. За ним наверняка должно что-то числиться.

Лоуэтт ушел.

Бревер позвонил привратнику и вызвал Сэрджа. Потом задумчиво заходил по комнате. Оба преступления начали прояснять друг друга. Проявлялись какие-то контуры.

Гарвик поддерживал тесный контакт с гангом торговцев наркотиками, играя одну из главных ролей в местном «синдикате». Скрываясь за маской преуспевающего строительного подрядчика, был идеальным человеком на ведущие роли.

Адонис Лавинио, мелкий пушер, который торговал «коксом» вразнос, не мог иметь прямого контакта с главными фигурами ганга. Любые контакты шли через посредников. Структура мафии всегда одна и та же — «низший» знал только ближайшего «брата», но никого из руководства. Значит, Адонис Лавинио прорвался к Гарвику вопреки всем законам «синдиката».

Что же могло такого большого босса заставить открыть дверь мелкому пушеру? И к тому же в свой день рождения?

Этому могло быть только одно объяснение. Лавинио должен был располагать чем-то таким, что могло заставить босса его принять. А за шантаж по законам «синдиката» конец мог быть только один.

Странным было только, что Гарвик действовал сам. Это всегда было делом профессиональных убийц. Если рискнул сам Гарвик, значит, угроза была настолько страшна, что ничего иного ему не оставалось. Как он убрал шантажиста, было еще неясно, но только после этого он перенес его тело этажом выше — поскольку знал, что по логике вещей полиция сочтет все наоборот.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть"

Книги похожие на "Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лесли Чартерс

Лесли Чартерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть"

Отзывы читателей о книге "Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.