Авторские права

Sage Hamilton - Воровская честь

Здесь можно скачать бесплатно "Sage Hamilton - Воровская честь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Sage Hamilton - Воровская честь
Рейтинг:
Название:
Воровская честь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воровская честь"

Описание и краткое содержание "Воровская честь" читать бесплатно онлайн.



Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.    






Макнейл улыбнулся. "Что ж, Эрин Брэдшоу, я отдаю вам свой голос. Давайте продолжим расследование вместе. Мы определенно должны воспользоваться интересом, который проявляет к вам Ли Синклер". - Услышав слово "воспользоваться", Эрин почему-то почувствовала себя неловко. Ты ей не друг, и она - не невинна, так что просто воспользуйся всеми возможностями, чтобы завершить это дело. К тому же, быть может она сама использует тебя, выказывая к тебе интерес и удерживая тебя поблизости, чтобы таким образом присматривать за расследованием. Но что-то подсказывает мне, что это не так. Эрин мысленно покачала головой и посмотрела на Минтона, ожидая ответа.

"Какого черта?! Все равно мы уже по уши в дерьме... какая разница, если его будет чуть больше. Продолжайте, мисс Брэдшоу, но должен предупредить вас, - если что-то выйдет из-под контроля, полиция и офис окружного прокурора будут действовать так, словно не знают вас".


* * *

После телефонного разговора с Эрин Брэдшоу, Ли прислонилась к стене, и долгое время стояла, всматриваясь в великолепный вид за окном. Однако красота пейзажа была потеряна для нее: мысли все еще крутились вокруг одной миниатюрной блондинки, встреча с которой была намечена сегодня на вечер. Покусывая нижнюю губу, Ли пыталась разобраться в своих чувствах. Что конкретно происходит между тобой и страховым агентом, занимающимся розыском пропавших предметов искусства? Ли, она хочет упрятать тебя за решетку, а ты берешь и приглашаешь ее развлечься. Да, она заинтриговала тебя своими способностями, поскольку выяснила, что именно ты украла рейнский рубин, но, похоже, за всем этим стоит что-то большее. Конечно, она умна, забавна, смела и чертовски очаровательна... Эй, откуда прибыла та последняя мысль....

"Должно быть это был очень важный телефонный звонок. Могу я спросить, о чем шла речь?" - поинтересовался Майкл из-за ее плеча.

"Это был деловой звонок, который тебя не касается", - ответила Ли, повернувшись к нему лицом. - "Давай так, и оставим это".

Майкл улыбнулся, отчего на его щеках образовались две симпатичные ямочки. Бесспорно, он был красивым мужчиной. - "Мне следует ревновать?"

Ли бросила раздраженный взгляд на остальных членов их небольшой группы, надеясь, что они не слышали его. Линдси и Эрни были поглощены разговором об экономических показателях и голубые глаза Ли снова вернулись к Майклу.

"Мне все равно, что ты чувствуешь", - спокойно заявила она.

"Мне жаль это слышать, Ли, поскольку твои чувства очень важны для меня". - Майкл нахмурился. - "Это ведь не Брент Ландерс? Только не говори мне, что ты вернулась к этому болвану!"

"Я не собираюсь отвечать на это". - Низкий голос, которым были сказаны последние слова, был достаточно холоден, чтобы почувствовать в нем угрозу. Майкл изучал строгое выражение лица Ли около минуты, пока его глаза немного не сузились, как будто он, наконец, что-то понял.

"Нет, это - не Брент. Это - кто-то еще ... кто-то новый". - Он подошел ближе. - "Ты повстречала кого-то еще". - В его голосе слышалась ревность.

Ли могла бы ничего не скрывать и объяснить прямо на месте, что этот вечер собиралась провести с другом... подругой. Но в последний раз, когда она смотрела в зеркало то, видела там взрослую женщину, которая не должна никому ничего объяснять. Это особенно касалось отвергнутых любовников, которые явно не знали пределов дозволенного. Если Майкл хотел поразмышлять о ее интимной жизни, он мог это сделать, но только пусть удовольствуется своими предположениями. Поэтому, если он ждал ответа, то напрасно.

Не говоря ни слова, Ли просто обошла его и направилась к столу.

"Давайте вернемся к работе, я не хочу просидеть здесь весь день".

Эрин стояла перед шкафом и пыталась определить, в чем ей пойти на встречу. Повернув голову и бросив взгляд на кровать, она слегка поморщилась от высокой кучи отброшенной одежды, лежавшей на ней. Ну почему, каждый раз, когда ты собираешься встретиться с этой женщиной, ты ведешь себя так, будто ничего не смыслишь в нарядах? Эрин расстроено провела руками по своим коротко-стриженым волосам и упала спиной на кровать, отчего половина одежды упала на пол.

Она повернулась на живот и бросила взгляд на часы, которые показывали 19:30. У нее оставалось не так то много времени. Слегка приподнявшись, она снова посмотрела на шкаф. В ее голове все еще звучали слова Ли: Надень что-нибудь сексуальное. Эта фраза постоянно крутилась у нее в мозгу, с тех пор как темноволосая женщина промурлыкала ее ей в телефонную трубку. И по какой-то странной причине Эрин не хотелось разочаровывать голубоглазую красавицу

Дать согласие носить кожаную одежду в Майами, было странной идеей. Но казалось, этой зимой январь выдался достаточно холодным.

Эрин спрятала лицо в подушку, думая о том, насколько смешно она себя вела. Это дело ничем не отличалось от ее прошлых расследований. Верно, она согласилась участвовать в небольшой "игре" с Ли, но это все еще не освобождало ее от профессиональных обязанностей. Итак, другими словами, какого черта, Эрин, ты волнуешься, как будешь выглядеть сегодня вечером - сексуально или нет, - ты просто должна найти тот проклятый рубин.

Эрин села на кровати и снова уставилась на шкаф. И в ту же секунду увидела их - висящих в самом углу. Она встала и подошла ближе.

Держа перед собой коричневые кожаные штаны, она слегка скривилась. Эрин купила их год назад, главным образом из-за настойчивости Ванессы, которая убедила ее, что на ней они выглядят великолепно.

"К тому же, они кожаные", - оповестила она пустую комнату, прежде чем повернулась к стойке с обувью. Пробежавшись пальцами по многочисленным коробкам, молодая женщина остановилась на той, в которой лежала пара коричневых туфель.

"А теперь, Эрин, тебе нужна рубашка..." - Она снова посмотрела на кучу одежды, которая теперь покрывала не только кровать, но и пол.

     Не желая приводить свою спальню в еще больший беспорядок, Эрин попыталась найти что-нибудь подходящее, стараясь ничего не раскидывать. После нескольких минут поисков, она нашла футболку, с написанными на груди коричневыми японскими иероглифами.

"Думаю, это может сработать". - На этом Эрин отправилась в душ.

Немного позже она появилась из ванны с высушенными феном волосами. Быстро одевшись, она подошла к большому зеркалу и с любопытством осмотрела себя, оценивая свою внешность.

"Не так уж плохо", - сказала она своему отражению с небольшой улыбкой, появившейся на лице. Штаны сидели отлично, словно вторая кожа... соблазнительно подчеркивая рельефные кривые бедер и задницы. Туфли добавили ей недостающую высоту, а слегка обтягивающая футболка, едва доходившая до пупка, удачно заканчивала общий ансамбль. - "Да, Брэдшоу, очень даже не плохо".


* * *

"Удачи со входом", - пожелал ей на прощанье таксист, правда, по мнению Эрин с большим пессимизмом в голосе.

Бросив ему достаточно денег, чтобы покрыть плату за проезд и чаевые, она повернулась к зданию и сразу же нахмурилась, увидев очередь огибающую его. Одно из двух: или у Ли здесь имеется какой-нибудь блат... или нам придется простоять здесь всю ночь. Зеленые глаза внимательно осмотрели толпу, с большим разочарованием отмечая отсутствие в ней одной высокой темноволосой женщины. Эрин посмотрела на часы: стрелки показывали чуть больше девяти.

Она сложила руки перед грудью и посмотрела на здание, которое определенно не было похоже ни на один из тех клубов, по которым таскала ее Ванесса, когда она была в Нью-Йорке. Огромная неоновая надпись "Логово Льва", сверкала так ярко, что, казалось, в любой момент может перегореть.

Эрин снова осмотрела толпу, внутренне молясь, чтобы ее одеяние не слишком выделялось на общем фоне. Но, судя по всему, ей не стоило волноваться по этому поводу.

"Эй, ты!" - услышала она окрик. Обернувшись, она обнаружила у двери высокого темноволосого парня, который махал ей.

Эрин посмотрела вокруг, чтобы убедиться, что он действительно обращается к ней.

"Да... я с тобой говорю, блондиночка!" - прокричал он снова, жестом показывая, чтобы она подошла к нему.

Интересно, - подумала Эрин, направляясь к двери. По пути ее сопровождал возмущенный ропот и едкие замечания о попытках "всяких там" проскочить без очереди.

Парень, позвавший ее, был одет в обычные джинсы и черную футболку, и имел такое количество серег в ушах, что она просто не смогла бы их сосчитать. Судя по накачанной мускулатуре, Эрин предположила, что он - клубный вышибала. К тому же он определенно мог запугать кого угодно своими серыми глазами и выпуклыми бицепсами.

Похоже у Ли здесь все же есть кое-какой блат. Конечно есть, глупая... Люди подобные Ли Синклер не ждут в очередях... несомненно они их обходят.

"Мне приказано лично препроводить тебя внутрь", - произнес незнакомец, открывая дверь клуба и приглашая ее внутрь. Эрин вошла первой, он - следом. Оказавшись внутри, она слегка вздрогнула, когда оглушительно громкая музыка вдруг ударила по ушам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воровская честь"

Книги похожие на "Воровская честь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Sage Hamilton

Sage Hamilton - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Sage Hamilton - Воровская честь"

Отзывы читателей о книге "Воровская честь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.