» » » » Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]


Авторские права

Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Хемлок Гроув [любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хемлок Гроув [любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Хемлок Гроув [любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



В Хемлок Гроув семейство Годфри является почти градообразующим, молодой его представитель – Роман – избалованный и привлекательный молодой человек со странными и порой пугающими наклонностями. Питер Руманчек – молодой цыган, недавно приехавший в этот городок и сразу ставший объектом слухов. Внезапно город сотрясает трагедия – найден труп, точнее его часть, молодой девушки, изодранной неизвестным зверем. И Питер, и Роман жаждут найти убийцу и объединяются для расследования. Вскоре этот союз перерастает в странную дружбу, и молодые люди узнают, что город, в котором они живут, не так прост, как кажется.

В 2012 году по книге был снят одноименный сериал.






НГ: Да, так и есть. Надеюсь, он тебя не расстроил.

КВ: О, я люблю штормы. Я могла бы сидеть и смотреть на него весь день. Для меня они, как триллеры, что читает моя бабушка. В них нет никакой литературной ценности, конечно, но кровь закипает в жилах и сердце сжимается! В такие моменты ничто, попавшее под удар, не может считаться в безопасности, когда все вокруг ломается и бушует, понимаете?

НГ: Ты чувствуешь себя тут в безопасности?

КВ: Я хотела сказать, я не знаток психиатрических институтов, но тут, как на борту пиратского корабля. Шучу я, шучу. Но, да. Чувствую. Словно ничто не может достать тебя здесь.

НГ: …

КВ: Вообще-то, я его знала.

НГ: Прости?

КВ: Вы думаете о нем. Об этом психе. Простите, я не должна называть его психом. Но он тоже был вашим пациентом, не так ли?

НГ: Да, он был.

КВ: Мои бабушка с дедушкой живут рядом с Килдерри-парк, поэтому я часто его там видела. Думаю, я не должна была говорить, что знала его. У него была своя жизнь, родители и все остальное, а я не знаю ничего об этом. Кроме очевидного.

НГ: Очевидного?

КВ: Он видел, как он сделал это. Он видел Питера Руманчека, пожирающего ту девушку.

НГ: …

КВ: Доктор, вы в порядке, может вам выпить стакан воды?

* * *

Когда доктор Годфри вернулся с работы, его встретило характерное молчание.

Мэри была на кухне, чистила столешницу, вокруг ее шеи и плеч кружились вихри напряженности. В прошлые времена он мог просто положить руки на ее плечи, и это сняло бы с нее любую нервозность. Тогда доброта их отношений существовала не только на публике, но и сама по себе, а темами их разговоров служило нечто большее, чем сегодняшние взаимные обвинения. Он стоял в дверях, она знала, что он там. В нем обострилось нехорошее предчувствие – не стоит ждать ничего хорошего от женщин Годфри, выполняющих самостоятельно работу по дому, и он ждал с привычным фатализмом выплеска годами копившихся внутри обид, разочарования, враждебности и – близящегося вселенского наказания. Потому что она все еще была влюблена в него.

Он посмотрел на лицо на двери холодильника. Бугристое безглазое лицо гоблина от фирмы «Silly Putty». И он поддержал идею сводить Литу на ультразвук, потому что… потому что утратил последние силы сказать ей нет.

– Она мне ничего не сказала, – наконец произнесла Мэри. Она даже не повернулась к нему. – Она смотрела на меня, как на чертова инквизитора. Может, тебе повезет больше. Доктор.

Во время своего почти десятилетнего изучения медицины, ему никогда не приходило в голову, что гордый титул, которого он добьется по окончании, когда-нибудь плюнут ему в лицо таким образом.

Он зашел в комнату Литы. Она полулежала в своей кровати, делая домашнюю работу по математике, и не подала виду, что обратила внимание на появление отца. В его голове появилась противная картинка того «патлатого хулигана», вытворяющего всякое с его дочерью. Такова участь мужчин: ты начинаешь жизнь желторотым птенцом, чтобы моргнуть и в одночасье превратиться в отца молодой девушки, которую трахает другой желторотый птенец.

– Думаю, я сбегу и присоединись к Кальвинистам, – сказал он.

Она проигнорировала его. В дни, когда он сам находился в возрасте ухаживаний, он даже представить не мог, что самая сильная боль будет от того, что собственная дочь откажет ему во внимании. Это усугублялось и другими причинами. Одним из наибольших факторов появившегося в их доме раскола стало неуместное восприятие происходящего Мэри; с ее точки зрения, между ними был заговор: ее муж и дочь объединились против нее. Так и было; они объединились, поскольку он делал все возможное, дабы поощрить это. Итак, выбора нет. Ему придется присоединиться к Мэри, даже рискуя оттолкнуть от себя дочь, дочь, которая смотрит на них с таким явным разочарованием. Если он хочет починить хоть что-то, что в его силах, ему придется занять сторону ее матери. Войдя, он закрыл дверь.

– Я здесь не по просьбе мамы, – сказал он.

Она посмотрела на него, и он почувствовал то последнее, что ему допустимо было сейчас ощущать: что он победил. Но сейчас его талантам понадобится все внимание, нельзя отвлекаться. Он присел на край ее кровати и сделал вид, будто отпускает свою отцовскую сторону, принимая профессиональный нейтралитет. Как факир, который, глотая меч, передвигает свои внутренние органы. В мире возможно все.

– Это был твой первый раз? – спросил он, и беззвучно добавил – если можно так выразиться.

– Да.

– В этом нет ничего плохого, – сказал он. – Никогда не позволяй забивать себе голову, что это плохо.

– Хорошо, – произнесла Лита.

– Но… ты должна понимать нашу обеспокоенность. Понимаешь, милая… Все дело в незнании. Ты должна понять, каково нам было не знать, где ты находишься.

– Но дело не в этом, – возразила она. – Все дело в Питере. И именно поэтому я никому не сказала где я. Потому что не хотела врать вам, но знала, что вы отреагируете именно так. По крайней мере, она – точно.

Он скрыл свое удовольствие при этом уточнении.

– Она такая же поверхностная, как все остальные, – сказала Лита. – То же самое с Романом. Это подтверждает предвзятость. Она уже все решила и будет видеть только то, что подтверждает ее правоту.

– Я должен свериться со своими сводами родительских правил, но не уверен, что тебе можно разбрасываться терминами о предвзятости, – ответил он.

Пластичная нить свернулась на ее одеяле и, вытянув ее, он позволил ей свернуться вновь.

– И, – продолжил он, – я должен тебя спросить, как много ты знаешь об этом парне?

Он мог заметить, как это тронуло ее, по глазам, в которых читалось практически физическое сопротивление.

– Лита, я слышал кое-что, – сказал он. – И это кое-что чаще всего рассказывают именно о нем. Сейчас, я стараюсь оградить себя от преждевременных заключений, но у этого молодого человека довольно странная репутация.

Она молчала, и он не был уверен, что это признак проигранного сражения. Есть ли какой-то способ обсудить все, не заставляя ее возненавидеть его? Если цена этому – поражение, он это переживет.

Но затем она посмотрела на него своими стеклянными глазами и сказала:

– Папа, я люблю его.

Он ничего не ответил. Его глаза тоже остекленели.

– Люди видят то, что хотят видеть, – продолжила Лита. – Они видят кого-то, как Питер, и используют его в качестве чистого листа, на который можно наложить все, чего они боятся. Ты же знаешь, какими бывают люди.

Он знал. Но также он знал эту маленькую девочку, говорившую с ним с неземным авторитетом, что, скорее всего, было признаком возможного безумия.

Он положил руку на кровать. Она положила руку поверх. Они молчали. Открылась дверь, и вошла Мэри. Это было похоже на вторжение. Возникло ощущение, что кто-то вторгся на их частную собственность. Он надеялся, что Лита не уберет свою руку и она не убрала. Итак…

– Звонила Оливия, – сказала Мэри.

Вот в чем было дело. Он знал, что последует дальше, что ждало его все эти дурацкие годы, но, несмотря на неизбежный рок, которого он ждал, он все еще не был готов встретиться с этим лицом к лицу, но был окрылен. Окрылен, потому что не в его силах было бросить ее.

Он держал руку дочери и ждал, когда это произойдет.

– Роман в коме, – сказала Мэри.

* * *

Роман находился на чердаке Дома Годфри. Прайс сказал Оливии, что его ЭКГ стабильна, но он упорно настаивает не переводить его домой. Этот совет был проигнорирован. Шелли настояла на том, что хочет, чтобы он был с ней на чердаке, и получила согласие матери. Шелли сама перенесла туда его кровать. И теперь он лежал на ней в больничном одеянии. Они стояли подле него – Годфри и Оливия, и девочки. Годфри посмотрел на парня: племянник лежал перед ним, но ему не хватало того эффекта присутствия, которое отличает обычного спящего человека. Воспоминания и запахи этого чердака, так знакомые с детства, мешали ему дышать полной грудью, и он попросил Оливию спуститься с ним вниз. Девочки остались. Лита подняла взгляд на Шелли. Глаза Шелли были озабоченно вытаращены и казались такими же твердыми, как кварц. Лита обхватила руками талию Шелли. Ее руки не смогли сцепиться сзади.

Годфри и Оливия стояли в патио. Свет датчиков движения отбрасывал от них худощавые тени на лужайку.

– Ему нужно быть в больнице, ты это понимаешь? – спросил он.

– Он останется здесь, – твердо заявила она.

Годфри посмотрел на вытянутого мужчину – свою тень на траве. Он говорил ей однажды, очень давно, что без промедления заберет от нее детей, если ему только покажется, что на то есть причина. Но в данных обстоятельствах, где вмешательство полностью оправдано, он не испытывал никаких иллюзий насчет своей совести и неисполнения обещания.

– Как это произошло?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хемлок Гроув [любительский перевод]"

Книги похожие на "Хемлок Гроув [любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан МакГриви

Брайан МакГриви - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Хемлок Гроув [любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.