Мэри Бэлоу - Немного порочный

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Немного порочный"
Описание и краткое содержание "Немного порочный" читать бесплатно онлайн.
Лорд Рэнналф Бедвин отказывается верить, что скромница Джудит Лоу, «бедная родственница» в семье его соседей по имению, и таинственная прелестница, подарившая ему одну незабываемую ночь и наутро исчезнувшая без следа, — одна и та же женщина!
Однако пламя страсти, которое Джудит зажгла в его сердце, уже не погасить, — и очень скоро легкомысленный повеса, порхающий по жизни как мотылек, готов на коленях молить возлюбленную о взаимности...
Рэнналф почувствовал странный прилив чувств. Это было не вожделение, хотя, безусловна, к нему примешивалось желание. Он вдруг понял, что весь день ждал этого момента, боясь, что Джудит может не прийти на бал.
Миссис Лоу подняла увешанную драгоценностями руку и помахала инкрустированным лорнетом.
— А вот и Гертруда! — воскликнула леди Бимиш. — Я пойду посижу с ней и полюбуюсь на танцующих. Не беспокойся за меня, Рэнналф.
Он провел бабушку через весь бальный зал, попутно отмечая, что сегодня Джудит не была одна вопреки обыкновению. Рой-Хилл и Брейтуэйт не отходили от нее.
После обмена приветствиями бабушка уселась рядом с мисс Лоу.
— Сегодня вечером вы просто восхитительны, мисс Лоу, — заметила она. — Надеюсь, вы собираетесь танцевать?
— Спасибо, мэм! — Вспыхнув, Джудит улыбнулась, что в последние две недели делала крайне редко. — Да, лорд Брейтуэйт был очень любезен и пригласил меня на первый танец, а сэр Дадли — на второй.
— Боюсь, что в таком случае, — рассмеялась леди Бимиш, — тем джентльменам, которые надеются сегодня потанцевать с вами, стоит поторопиться.
— Ах, да что вы! — Джудит смущенно улыбнулась.
— Мисс Лоу, — лорд Бедвин отвесил ей поклон, — не окажете ли вы мне честь станцевать со мной третий танец?
Джудит посмотрела на него. Ее прекрасные изумрудные глаза расширились от изумления, а огненные волосы заискрились в свете канделябров за ее спиной. Кажется, только теперь Рэнналф осознал, что в течение последней недели он попросту боялся называть вещи своими именами. Его отношение к Джудит Лоу невозможно было определить как нежность, привязанность, симпатия или дружеское расположение, хотя все вместе они составляли чувство, в котором он так не хотел признаваться.
Это была любовь.
— Спасибо, лорд Рэнналф, — Джудит сделала легкий книксен, — это для меня очень лестно.
Внимание Рэнналфа отвлек шум нетерпеливых голосов вокруг. В зал вошла леди Эффингем, и сейчас она направлялась к оркестровой нише. Следом за ней появился сэр Джордж рука об руку с дочерью. Рэнналфа внезапно осенило, что это они так долго ждали его прибытия, чтобы открыть бал. Он сделал шаг вперед по направлению к своей партнерше, которая поминутно вспыхивала, улыбалась и выглядела невероятно хорошенькой.
— Говорят, лорд Рэнналф, — прощебетала Джулиана, как только они заняли места напротив друг друга во главе колонн мужчин и женщин, — что правила хорошего тона в деревне не действуют, так что джентльмен может приглашать леди на танец столько раз, сколько пожелает. Но я все равно боюсь, что танцевать с одним и тем же партнером больше двух раз — свидетельство плохого воспитания. Что вы об этом думаете?
— Я полагаю, — отозвался Рэнналф, — лучше всего выбирать разных партнеров на каждый танец, особенно если на балу так много гостей, как сегодня, например. Выбор более чем разнообразен.
Конечно, он намеренно дал ей неверный ответ.
— Но иногда, — хихикнула Джулиана, — хорошие манеры могут наскучить, не правда ли?
— Совершенно верно, — согласился Рэнналф.
Брейтуэйт встал за ним, а Джудит — за мисс Эффингем.
— Знаете, даже придерживаясь отменных манер, как предписывают правила поведения в обществе, — продолжала мисс Эффингем, — джентльмен может дважды пригласить свою даму на танец, не рискуя вызвать всеобщее осуждение. На всех балах, которые я посетила во время сезона, каждый джентльмен умолял меня станцевать с ним дважды, и никто никогда не обвинял меня в дурном воспитании, хотя некоторые жаловались, что для них не хватило места в моей бальной карточке.
— Разве можно их за это винить? — галантно осведомился Рэнналф.
Джулиана снова захихикала.
— Четвертым по счету будет вальс, — сказала она. — Мне не разрешали танцевать его вплоть до середины сезона, пока леди Джерси не дала своего согласия. Думаю, она пошла на это потому, что слишком многие джентльмены сетовали на невозможность потанцевать со мной. Полагаю, большинство присутствующих даже не знают па вальса, но я уговорила маму включить один танец в программу вечера. Надеюсь, вы знаете па, лорд Рэнналф?
— Мне удалось несколько раз станцевать вальс, не отдавив при этом ноги моим партнершам, — признался он.
Джулиана весело рассмеялась.
— Я думаю, вы просто шутите. Уверена, мне на ноги вы не будете наступать. Ах! — Она мило покраснела и зажала рот ладошкой. — Вы же пригласите меня на вальс, да? Я умру от смущения, если вы этого не сделаете.
Губы Рэнналфа сами собой растянулись в улыбку.
— Не могу позволить, чтобы вы испустили дух посреди бала, мисс Эффингем, — сказал он. — Мы продемонстрируем всем гостям, каких высот вы достигли в умении вальсировать.
— Не только я, — скромно потупилась Джулиана, — но и вы тоже, лорд Рэнналф. Ты умеешь танцевать вальс, Джудит? Я, правда, думаю, что папа не разрешил тебе даже выучить фигуры. Говорят, это скандальный танец, но я считаю его просто божественным. Мой учитель танцев говорит, что вальс словно специально создан для меня, такой легкой и изящной. Что за глупости! Я подозреваю, он просто влюблен в меня.
Оркестр заиграл первые аккорды деревенского танца, и Джудит не успела ответить. Хотя, разумеется, вопросы имели чисто риторический характер. Рэнналф сосредоточил свое внимание на партнерше, как того требовал светский тон, хотя все его мысли были заняты любовью, изящно скользившей в танце позади своей кузины.
Когда лорд Брейтуэйт препроводил Джудит к бабушке, она почти задыхалась. Танец оказался очень живым, и Джудит получила большое удовольствие, несмотря на то что приходилось все время танцевать в опасной близости от лорда Рэнналфа и Джулианы. Правда, в такой ситуации были и положительные моменты. Судя по тому, как лорд Рэнналф отвечал на многочисленные попытки Джулианы вызвать его на комплименты и флирт, Джудит поняла, что он вряд ли собирается в скором времени объявить о своей помолвке. А еще важнее то, что она услышала, как кузина практически вынудила его пригласить ее на четвертый танец. Во время вальса придется все время быть настороже, хотя Джудит не представляла себе, как сможет спасти Рэнналфа из приготовленной для него ловушки. Нельзя же, в конце концов, подойти и предупредить его! Она будет выглядеть ужасно глупо!
— Смею ли я надеяться, мисс Лоу, — проговорил тем временем лорд Брейтуэйт, — что ваш отец позволил вам выучить фигуры вальса? И может быть, вы окажете мне честь станцевать его со мной?
На протяжении всего танца этот джентльмен смотрел на нее с нескрываемым восхищением. Все это очень льстило ей. Лорд Брейтуэйт был красивым и приятным молодым человеком.
— Мой отец не имел возможности разрешить или запретить мне танцевать вальс, — объяснила она. — Мода на этот танец до нашего графства еще не дошла, поэтому мне доставит большое удовольствие понаблюдать, как вы вальсируете с кем-нибудь другим, милорд.
Она заметила, как миссис Лоу, чьи перья покачивались в унисон с перьями леди Бимиш, пока две пожилые леди увлеченно обсуждали развертывающуюся перед ними сцену, поморщившись, вытащила серьги из ушей. Бедная бабушка, когда же она наконец поймет, что нет таких серег, в которых ей было бы удобно?
— Бабушка, — Джудит сочувственно склонилась над ней, — давайте я отнесу их наверх, в вашу комнату.
— О, будь так добра, дорогая, — взмолилась миссис Лоу. — Но ты же пропустишь танец с сэром Дадли!
— Нет, не пропущу, — заверила ее внучка, — это займет всего минуту.
— Я буду тебе весьма признательна, дорогая, — сказала старушка, вложив в ее руку драгоценности. — А не могла бы ты взамен принести мне серьги в форме звезд?
— Конечно, конечно.
Джудит поспешно покинула бальный зал и начала подниматься по лестнице, прихватив с собой свечу из канделябра. Отыскав огромную шкатулку, она убрала драгоценные серьги в бархатный мешочек и начала рыться в отделении, которое сама же отвела под серьги. Сережек в форме звезд не было. Она перебрала ожерелья и браслеты, но безрезультатно. Джудит уже хотела взять другую пару серег, как вдруг вспомнила, что именно эти серьги она взяла у бабушки в день праздника в Грандмезоне. Они должны быть в ридикюле, с которым она была в тот вечер. Джудит быстро убрала шкатулку на место и бросилась к себе в спальню. Она испытала облегчение, обнаружив серьги там, где и предполагала. Выскочив из комнаты, Джудит чуть не налетела на проходившую мимо горничную. Обе испуганно вскрикнули, но Джудит тут же рассмеялась, извинилась за свою неосторожность и поспешила обратно в зал.
Сквозь стеклянные двери ей было видно, что уже начали составляться пары, но как назло в самых дверях она натолкнулась на Хорэса. Джудит резко остановилась.
— Мы, кажется, куда-то спешим? А, кузина? — осведомился он, загородив дорогу, как только она попыталась обойти его. — Или, лучше сказать, так стремительно убегаешь от чего-то? Очередное поручение, я полагаю?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Немного порочный"
Книги похожие на "Немного порочный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Бэлоу - Немного порочный"
Отзывы читателей о книге "Немного порочный", комментарии и мнения людей о произведении.