Дженел Тейлор - Тайны полуночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайны полуночи"
Описание и краткое содержание "Тайны полуночи" читать бесплатно онлайн.
С последним ударом часов, ровно в полночь отлетела душа Джоанны Чепмен. Перед смертью она завещала своей подруге, Джинни Марстон, найти ее отца и отомстить за то зло, которое он причинил ее матери. Похоронив подругу и взяв ее имя, Джинни отправляется в глубь прерий вместе с группой переселенцев. Тайны, которые омрачают жизнь героев, волею судьбы становятся залогом их счастья.
— Ну, так что же? — поторопил ее с ответом Стив. — Вы согласны на мое предложение?
— Отличнейшее предложение, мистер Карр, — согласилась Джинни, глядя в его темные глаза.
Стив чувствовал то же, что и она. Он не только пылал желанием, если бы Джинни пробуждала в нем только страсть, все было бы проще. Но он чувствовал, что она — словно освежающий напиток для его выжженной солнцем, высушенной ветром измученной души. Неужели он должен будет отказаться от нее из-за истории с ее отцом? Или она откажется от него?
— Мне это предложение тоже кажется отличным. Но давайте же переменим тему, а то мы начинаем говорить, словно испорченные дети.
— Мудрейшее предложение, мистер Карр, — лукаво усмехнулась Джинни.
На следующее утро Стив опередил Эвери и прискакал в город до того, как Чарльз и Джинни покинули лагерь. Он получил телеграмму, прочел ее и почувствовал гнев и горечь. Сомнения сменились уверенностью. Как он и подозревал, Чарльз Эвери не покупал ранчо Бокс Эф возле Вако, такого ранчо не существовало! Чарльз Эвери обманул его, наверняка, он-то и был преступник, курьер Красных Магнолий!
Он решил дожидаться Чарльза и Анну в городе и еще раз взять свое — раз уж хитрый преступник сам подталкивал свою дочь в его объятия! Ее он должен допросить наедине, докопаться до истины — знала ли она о планах Чарльза или не была посвящена в них. Но в обоих случаях разрыв неизбежен: если она невиновна, она возненавидит Стива за то, что он отправит в тюрьму ее отца, если виновата — попадает в тюрьму вместе с отцом. Боже, это будет ужасно! Стив содрогнулся, и тоска сжала его сердце.
— Ты должна оказаться невиновной, Анна, — воскликнул он, — ведь я не смогу помочь тебе, не предав дело своей жизни и память лучшего друга… Если ты была лгуньей и притворщицей, как я смогу доверять тебе снова? Мне придется вырвать тебя из своего сердца.
— Нам надо повидать мистера Эвери, покажи нам его фургон, — сказал незнакомец старшему мальчику Девисов.
— Вон тот, сэр, — показал парнишка.
— Спасибо! — Пятеро всадников поскакали к фургону Эвери.
Джинни увидела издали, что они направляются к ней, и сразу встревожилась: мужчины были вооружены и выглядели грубыми и необузданными.
— Нам нужен Чарльз Эвери. Где он?
Джинни переводила взгляд с одного незнакомца на другого.
— Отец пошел к реке с другими мужчинами выбрать место для переправы. Скоро вернется.
— Отец? Мы не знали, что он едет с дочерью.
— Вы его знаете? Вы его друзья? — тревожно спрашивала Джинни.
— Да, мы приехали за ним. Он должен будет последовать за нами на место условленной встречи.
— Но мы направляемся с обозом в Даллас! — возразила Джинни. — Разве он должен был встретиться с вами?
— Да, только мы прибыли раньше. У нас к нему срочное дело.
Сердце Джинни сжалось. Все это было странно, а незнакомцы выглядели словно… настоящие головорезы, подумала она со страхом и неприязнью.
— Что за дела у вас с моим отцом?
— Да уж он знает, мисс Эвери. А вам он не говорил?
— Нет, никогда не упоминал. — Она огляделась, нет ли кого-нибудь поблизости, чтобы призвать на помощь, и с облегчением увидела, что мужчины возвращаются с реки. — Да вот он! Отец, тут к тебе приехали.
Чарльз посмотрел на незнакомцев удивленно. Джинни поняла, что он их не знает, и встревожилась еще больше.
— Мы приехали, чтобы взять вас с собой на место условленной встречи, — сказал Чарльзу главарь. — По известному вам делу.
Чарльз явно рассердился:
— Почему перемена плана? Вы должны были встретить меня в Далласе.
— Да, планы изменились, мистер Эвери, и у нас не было возможности предупредить вас заранее. Так будет быстрее и безопаснее, и мы избежим потери времени. Грэхем встретит вас в Сент-Луисе, у Литтл-Рок.
Джинни беспокоилась и о Чарльзе, который явно не доверял этим грубым парням, и о самой себе — все ее планы нарушались.
— Что происходит, отец? — спросила она.
Чарльз потрепал ее по щеке и ответил с улыбкой:
— Не волнуйся, Анна. А вы, парни, ждите меня в Далласе, как и было условлено. Я своих планов не изменю. Я должен доставить дочь в Даллас и устроить ее там, а потом отправлюсь с вами по нашим делам.
— Боюсь, что это невозможно, Эвери, — возразил главарь.
— Но почему? — спросил Чарльз.
— Потому что нас уже видели здесь. Возникнут подозрения, начнутся расспросы. Разве не так?
— Ну а зачем вы сюда явились? Все шло гладко, никто меня не заподозрил. А теперь действительно и я, и моя дочь окажемся под подозрением.
— Не берите в голову. Интересы дела превыше всего. Разве я не прав?
«Интересы дела?» — пронеслось в голове Джинни. Значит, Чарльз Эвери скрывал от нее какое-то важное дело, которое ему было поручено. И это дело приняло сейчас такой оборот, который ему самому не нравится.
— Ну, надо отправляться, да поживей, — резко сказал главарь. — Собирайтесь-ка оба — захватите одежонку и что там еще…
— Она останется здесь. Она в деле не участвует. — Чарльз схватил Джинни за руку. — Анна, ты доставишь фургон в Даллас. Ты справишься одна, ты молодчина. Я поеду с этими людьми. Не волнуйся, девочка. Стив поможет тебе. Делай, что я тебе сказал.
Джинни испуганно смотрела на него.
— Но что же случилось? Ты не говорил мне об этой поездке. Что-то не так!
— Не волнуйся же, Анна. Делай то, что надо.
— Глупо и опасно оставлять ее здесь, — раздраженно сказал главарь. — Возникнут подозрения.
— Никаких подозрений не возникло бы, если бы вы действовали по плану, — гневно возразил Чарльз. — А с собой я ее не возьму!
— Надо было сберечь время, Эвери, это очень важно. На месте сами увидите.
— Для дела важнее всего было оградить меня от подозрений!
— Поздно это обсуждать. Собирайтесь-ка, Эвери, и вы, мисс Эвери!
— Я же сказал вам, что она с нами не поедет. Нас могут схватить, возможно, полиция гонится по пятам. Она послужит прикрытием. Товар при вас?
— В надежном месте. Я передам его только Грэхему, как было условлено.
Лютер Бимс, стоявший невдалеке, видел ожесточенную жестикуляцию и улавливал отдельные слова перепалки. Он подошел и спросил:
— Эй, что тут у вас происходит, люди?
— Я еду со своими друзьями, — ответил Чарльз. — Анна с твоей и Стива помощью доведет фургон до Далласа, там я с ней встречусь. Вы оба ей, конечно, поможете?
Главарь банды положил палец на спусковой крючок своего ружья.
— Повторяю, сэр, я с вами не согласен. Ваша дочь поедет с нами. — Большой Эл, услышав в его голосе угрозу, хотел взяться за свое ружье, но бандит немедленно взял его на прицел: — Ну-ка, потише, мистер, а не то и вам плохо придется, и добрые люди в соседних фургонах могут пострадать. Положите-ка это ружье на землю, и пусть лежит, пока мы не уедем.
Лютер Бимс повиновался и спросил:
— Да в чем же дело, Эвери?
— Частное дело, — ответил Чарльз.
Лютер Бимс, Большой Эл, так же как и Стив, был в курсе этого «частного дела», но не мог действовать, не рискуя вызвать перестрелку, в которой могли пострадать женщины и дети. Люди, приехавшие за Чарльзом Эвери, выглядели как убийцы-профессионалы.
— Повторяю: вы поедете оба! — злобно выкрикнул главарь. — Женщина обеспечит нам безопасность. Никто не станет гнаться за нами и стрелять, если в отряде будет женщина-пленница.
— Пленница?! — Джинни широко раскрыла глаза.
Чарльз понял, что ничего не может поделать. Он погладил руку Джинни и сказал, пытаясь успокоить ее:
— Ты немного проедешь с нами, Анна. Не волнуйся, все будет в порядке, ручаюсь тебе.
— Мы поедем в фургоне, отец?
— Нет, — сказал главарь. — Верхом.
— Но у меня нет лошади!
— Да кто-нибудь из этих добрых людей одолжит нам лошадь, не сомневайтесь! — возразил главарь с глумливой ухмылкой.
Большой Эл и Чарльз сразу поняли его интонацию, поняла и Джинни и возмущенно воскликнула:
— Вы хотите украсть лошадь?!
— Я же сказал «одолжить», мисс Эвери!
Джинни подумала, что за кражу можно попасть под суд, и тогда может случиться худшее: узнают, что она — не та, за кого себя выдает, не Анна Эвери. Поэтому девушка испуганно воскликнула:
— Но ведь воровать — противозаконно! Мы с отцом попадем в беду…
— Не вы лошадь украдете, а я, — процедил сквозь зубы главарь. — А ну-ка, Ролли, и ты, Слим, раздобудьте ей хорошую лошадку! А вы, Эвери, соберите в мешок самые нужные вещи для себя и дочери.
— А другие мои вещи? — настаивала Джинни. — Фургон останется здесь.
— За ним присмотрят, — возразил Чарльз.
— А если все-таки вещи пропадут?
Большой Эл видел, что девушка совершенно не осознает ситуации: ведь она — заложница, попавшая в руки бандитов, а беспокоится о каких-то вещах.
— Не волнуйтесь, мисс Эвери, — сказал он, — ваши друзья поведут ваш фургон и доставят его в Даллас; через несколько недель он будет в целости и сохранности ожидать вас.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайны полуночи"
Книги похожие на "Тайны полуночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дженел Тейлор - Тайны полуночи"
Отзывы читателей о книге "Тайны полуночи", комментарии и мнения людей о произведении.