» » » Карло Гольдони - Слуга двух господ


Авторские права

Карло Гольдони - Слуга двух господ

Здесь можно купить и скачать "Карло Гольдони - Слуга двух господ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карло Гольдони - Слуга двух господ
Рейтинг:
Название:
Слуга двух господ
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Слуга двух господ"

Описание и краткое содержание "Слуга двух господ" читать бесплатно онлайн.



«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.






Флориндо.

Что? Сто дукатов? Это почему же?

Труффальдино.

Синьор, прошу, по совести скажите,
Что денег вы не ждете ниоткуда?

Флориндо.

Да, жду. Сюда должны прибыть мне деньги.

Труффальдино.

Так, значит, эти сто дукатов — ваши!

Флориндо.

А что тебе сказал принесший деньги?

Труффальдино.

Ну, что сказал: хозяину отдать.

Флориндо.

Ну, значит, мне. Ведь я хозяин твой?

Труффальдино (в сторону).

Ну да, хозяин, что и говорить…

Флориндо.

А знаешь ты, кто деньги дал тебе?

Труффальдино.

Не знаю. Кажется, его встречал я,
Но точно не припомню

Флориндо.

Да, пожалуй,
Мое письмо к нему уже дошло,
И он принес.

Труффальдино.

Ну, ясно, так и есть.

Флориндо.

Но помни про Пасквале.

Труффальдино.

Помню, помню…
Как только пообедаю — найду.

Флориндо.

Ну, так пойдем скорей обедать…

(уходит в гостиницу).

Труффальдино.

Ладно.
На этот раз я тоже не ошибся!
Ну, точка в точку деньги передал
Как раз тому, кому и надлежало…

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Панталоне (сердито).

И больше я прошу не рассуждать!
Ты выйдешь за синьора Федерико!
Я слово дал ему и врать не стану!

Клариче.

Отец, как вам угодно, поступайте,
Но это с вашей стороны тиранство!

Панталоне.

Не смеешь ты с отцом так обращаться!

Клариче.

Нет, смею! Вы — тиран!

Панталоне.

Молчать, девчонка!!
Ведь ты не отвергала Федерико?

Клариче.

Ну да, из одного почтенья к вам.

Панталоне.

Хорошее почтенье! Я — тиран?!

Клариче (с болью).

Поймите же, я Сильвио люблю!

Панталоне (в сторону).

А, в общем, жаль ее…

(Вслух.)

Что делать, дочка.
Усилье только сделай над собой…

Клариче (уныло).

Погибну я… я чувствую заранее…

Панталоне.

Мужайся, дочка, раз уж так выходит…

Смеральдина (входя).

Синьор, явился к вам синьор Распони.

Панталоне.

Проси!

Клариче (плача).

Мой бог, какое испытанье!

Беатриче (входя).

Привет мой вам, синьорэ Панталоне!

Панталоне.

Нижайший вам поклон. Вы получили
Оставленные мною сто дукатов?

Беатриче.

Я — нет.

Панталоне.

Я отдал вашему слуге.
Вы мне позволили ему доверить.

Беатриче.

Я не видал его… Но не тревожьтесь…
Вернусь домой и деньги получу…

(Тихо к Панталоне.)

Скажите, что с синьорою Клариче?
Она, я вижу, плачет… Отчего?

Панталоне (так же тихо).

Прошу у вас прощенья, дорогой…
Все вышло оттого, что слух пронесся
О том, что вы, к несчастию, скончались,
Но верьте мне, что время все поправит.

Беатриче (тихо).

Давайте, вот что сделаем, синьор:
Позвольте мне вдвоем остаться с нею,
И, может быть, улыбки я добьюсь…

Панталоне.

Я слушаю. Пойду, потом вернусь.

(В сторону.)

Приходится решаться…

(Вслух.)

Дорогая,
Я выйду на минутку, ты ж побудь
Немного с женихом наедине…

(Тихо к ней же.)

Но, ради бога, будь благоразумна,
Он доверитель мой, у нас дела с ним,
И мне его сердить бы не хотелось…

(уходит).

Беатриче (вкрадчиво).

Ну вот, мы с вами, наконец, одни…

Клариче.

Уйдите от меня! Вы мне противны!

Беатриче.

Ну, можно ль быть со мной такою строгой?

Клариче.

Ваш брак со мной моей могилой будет.

Беатриче.

Вы сердитесь, но я добьюсь улыбки…

Клариче.

При вас могу я только горько плакать…

Беатриче.

Когда меня узнаете вы ближе,
Вы станете любезнее со мной.

Клариче.

Синьор, я вас достаточно узнала:
Явились вы, чтоб мой покой нарушить…

Беатриче.

Но я же вас сумею и утешить.

Клариче (пожимая плечами).

Я удивляюсь вам, синьор Распони,
Как можете сидеть вы так спокойно,
Терпеть мои жестокие слова
И продолжать напрасное мученье…

Беатриче (в сторону).

Действительно, мне жаль ее, бедняжку…

Клариче (в сторону).

Я, кажется, уж слишком рассердилась…

Беатриче.

Я тайну вам одну хочу доверить…

Клариче.

Не обещаю вам хранить ее!
И мне доверия от вас не нужно!

Беатриче.

Жестокость ваша просто непонятна!
А я бы мог счастливой сделать вас!

Клариче (пожимая плечами).

Счастливой? Вы? От вас мне только горе!

Беатриче.

Вы ошибаетесь, я докажу вам:
Не любите меня, ну, и не надо!
Коль сердце ваше связано с другим,
То и мое, поверьте, не свободно!
О, нет, синьора, верьте, я не лгу вам.
А если вы дадите обещанье
Молчать про то, что я вам расскажу,
То я сейчас вам сообщу такое,
Что вас совсем, поверьте, успокоит.

Клариче.

Клянусь, что свято сохраню я тайну!

Беатриче.

Так знайте же, что я не Федерико!

Клариче (испуганно).

Не Федерико? Кто ж?!

Беатриче.

Его сестра!

Клариче.

Вы женщина? Да. что вы говорите?!

Беатриче.

Я — женщина. Подумайте теперь,
Могла ли я хотеть на вас жениться…

Клариче.

А где ваш брат? Но он ведь существует?

Беатриче.

О, нет, мой брат погиб, пронзенный шпагой.
Увы, его убийцею считают
Того, кто мне дороже всех на свете.
Но я прошу во имя всех законов
Любви и дружбы тайну сохранить.

Клариче.

Теперь я Сильвио все расскажу!

Беатриче (строго).

Решительно вам это запрещаю!

Клариче.

Ну, хорошо, я не скажу, синьора.

Беатриче.

Смотрите же, ни слова никому…
Ну, дайте руку мне!

Клариче (нерешительно).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Слуга двух господ"

Книги похожие на "Слуга двух господ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карло Гольдони

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карло Гольдони - Слуга двух господ"

Отзывы читателей о книге "Слуга двух господ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.