Анна Стриковская - Осел и морковка (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Осел и морковка (СИ)"
Описание и краткое содержание "Осел и морковка (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Мир тот же, что и в «Теле архимага», но за семьсот лет до того. Юная девица с уникальным даром потеряла в этой жизни все, кроме себя самой. Кажется, самое время закончить список потерь и открыть список обретений. Но, сидя на одном месте, своей судьбы не найдешь, поэтому она отправляется в путь-дорогу.
Народ зашумел уже по — другому и стал расходиться, возвращаясь к обычным трудам. Я уже решила, что мне удалось отвлечь их от мысли как мы отсюда будем выбираться, но тут ко мне подскочил Жером — младший:
— Как тебя понимать?
Ответила вопросом на вопрос:
— Что ты имеешь в виду?
— Не увиливай! Я понял твою политику: ты отвлекла всех намеком на еду, но не учла, что не все здесь голодные. Я есть не хочу и потому требую, чтобы ты объяснилась: о какой подготовке речь? Ты обещала нас отсюда вывести, разве не так?
Зря он на меня наехал. Армандо уже хотел по — простому дать зануде в ухо, чтобы закончить бессмысленный разговор, но я, тяжело вздохнув, решила все‑таки раскрыть карты. Ясное дело, не до конца, но пусть у парня будет пища для ума как раз по его размеру.
— Понимаешь, Жером, когда мы шли сюда, я понятия не имела, с чем мы столкнемся на месте. Свое обещание я выполнила: твоего отца мы нашли. А вот про то, что мы благополучно вернемся, и речи не было. Догадайся почему?
— Ты знала, что нем это не удастся.
Этот тип снова меня разозлил!
— Глупости! Если бы я так думала, то сидела бы дома. Как я ни люблю Армандо, но себя люблю чуточку больше.
На этих словах сильные пальцы моего мужчины просто впились мне в бок, вышибая из легких последний воздух. Я закашлялась. Он между тем заговорил сам.
— Знаешь, парень, иди‑ка ты отсюда. Не надо заставлять мою Дину оправдываться. Ничего приятного ты не услышишь, а если она скажет сгоряча что‑нибудь обидное для меня, я и рыло могу начистить. Тебе. Она тебя не обманывала, понял?! Просто дело оказалось не таким простым, как ожидалось. Я правильно сказал, Дина?
— Совершенно верно. Знаешь, Жером, Армандо дал тебе хороший совет. Иди‑ка ты к отцу и братьям. Нам с моим другом надо посоветоваться. Мы с ним маги как‑никак, вам про наши дела знать не стоит.
Мужчина сердито сверкнул глазами, но послушался. Развернулся и пошел туда, где его отец собрал вокруг себя народ и что‑то им втолковывал. Ашиль и Эктор стояли рядом с отцом и только что в рот тому не заглядывали. На лицах у обоих была такая гордость за родного папеньку, как будто он был величайшим героем всех времен и народов. Такой сыновней любви мог бы позавидовать любой монарх мира.
От созерцания этой поучительной картины меня оторвал Армандо. Взял за руку и осторожно потянул за собой. Я сделала шагов десять прежде чем спросила:
— Куда ты меня ведешь?
— Дина, нам действительно надо поговорить и желательно без свидетелей. Отойдем, тут есть одно укромное местечко…
Действительно, мы шли недолго, но вскоре оказались на небольшом скалистом мысу. Армандо помог мне перелезть через хаотично наваленные камни. Мы находились в небольшой круглой котловине, со всех сторон окруженной высокими каменными стенами. Путь, по которому мы пришли, оказался единственным и отлично просматривающимся, так что помешать нам никто не мог и подслушать тоже. Армандо усадил меня на нечто, напоминающее трон, высеченный прямо в скале. Сначала я подумала, что это фигура выветривания, но затем наощупь обследовала свое сидение и убедилась, что мои ощущения оказались верными. Оно было явно рукотворным. Сам он сел напротив на песок, который покрывал "пол" этого тронного зала под открытым небом.
— Куда ты привел меня, Армандо?
— Тебе не нравится? Я нашел это место на третий или четвертый день и теперь пользуюсь им, когда мне необходимо подумать. Здесь нас никто не потревожит. Ты сказала про подготовку и трудности. А теперь объясни мне убогому, о чем это ты?
— Армандо, мы здесь в ловушке. Погоди, сейчас я тебе покажу…
Ой, а ящик свой я в ялике забыла! Там у меня все записи и книги, с помощью которых я надеялась расшифровать знаки драконов и понять, что надо делать, чтобы выбраться с проклятых островов. Пришлось ему так и сказать.
— Ящик? А как он выглядит? Если ты пообещаешь, что не сбежишь, я схожу его принесу. Полчаса не пройдет, как я вернусь. Ну?
— Армандо, я понимаю, ты мне не доверяешь…
— Глупости, Дина, я именно что тебе доверяю, но сейчас я один сбегаю быстрее, чем мы будем колупаться вдвоем.
— Ну, ящик, он такой…
Я показала руками и постаралась описать наследство дедушки Вэня. Кажется, Армандо все понял: он собирался ориентироваться на наличие петель, лака и иероглифов. В конце концов моя любимая повозка и в этом виде совершенно не похожа на ящики, в которых торговцы перевозят товары.
А насчет того, что он один сбегает быстрее у меня даже сомнений никаких нет: ноги у него чуть не вдвое длиннее моих.
Пока он бегал, я изучала место, в которое волею судеб меня занесло. Ох и ни фига себе! Неудивительно, что Армандо ходит сюда посидеть, подумать. Здесь такое завихрение потоков… там где я сейчас сижу — на троне — резерв должен наполняться за считанные секунды, даже если до этого был до донышка вычерпан. А нет ли тут каких нибудь тайных драконьих знаков?
Я встала и обошла всю котловинку по периметру, присматриваясь к стенам не только глазами, но и внутренним зрением. Сначала ничего не нашла, но когда догадалась посмотреть повыше, нашлись три очень интересных места. Видно, драконы отличались высоким ростом, повыше даже чем Армандо. Там, куда я не достану даже с табуретки, красовались группы иероглифов. Разглядеть их невооруженным глазом было невозможно, но вот в магическом зрении они представали совершенно отчетливо. Все три группы были очень похожи на те узоры., которые мы видели, проходя три преграды на пути сюда, и все же чем‑то отличались.
Я вернулась к трону и снова внимательно его осмотрела. Так и есть. Несколько иероглифов притаились у подножия, а еще один совершенно одинокий — над головой сидящего. Самым странным мне показалось то, что хотя над троном магия просто клубилась, ни один из расположенных на нем иероглифов не был ею напитан. А вот те три группы на стенах были! Они кормились от тонких ручейков силы, которые проходили сквозь них и тянулись куда‑то вдаль.
Кажется мне, или я попала на пульт управления нашими ловушками? О том, что магия хотейцев способна на подобное, я ничего не знала, но вот от драконов можно ждать чего угодно.
Только я закончила осмотр, как вернулся Армандо с ящиком Вэня в руках.
— Этот?
— Он самый. Положи его на песок.
Места в котловине достаточно, можно раскрыть повозку полностью и копаться в ней со всеми удобствами. Я так и сделала. Армандо обалдел.
— Ну и ну! Я знал, что хотейцы гораздо дальше нас ушли по дороге волшебства, но не представлял, что настолько. Это просто целый дом на колесах! А как он едет?
Он думает, что повозка самодвижущаяся? Размечтался.
— Сюда ослика запрягают, и он тянет. А ты думал, его магией можно двигать?
— Ну, я предполагал что‑то подобное. Но ослик — это тоже хорошо. А что ты мне хотела показать?
Я полезла внутрь конструкции и выволокла несколько книг о драконах и драконьей составляющей хотейской магии. Заодно ухватила карты в плотных, кожаных, тисненых футлярах. Люблю с их помощью сориентироваться на местности.
К сожалению, мой Армандо не знал иероглифической письменности, так что пришлось ему показывать и переводить с листа, но он въехал на удивление быстро и стал сопоставлять нарисованное на стенах с увиденным в книге.
— Получается, вот эти три штучки, — он ткнул пальцем в иероглифы на стенах, — управляют ловушками на входе. Значит, мы сможем их отключить на то время, пока галера будет выбираться в открытое море.
Я думала примерно так же. Отсюда мы сможем управлять преградами, но… Для этого мы должны оставаться здесь, на острове. Такого пункта в моем плане не было. Указала на это Армандо, он задумался.
— Дина, девочка, я готов остаться с тобой вдвоем где угодно, но мне кажется, это лучше всего было бы сделать в моем доме.
Вот шутник на мою голову!
— Я бы тоже предпочла твой дом, мне здесь совсем не нравится.
И тут он выдал:
— Выходит, нам нужно понять, как хотя бы на время остановить действие преград, находясь при этом на галере.
Молодец, умник! А то я сомневалась! Если бы мы были драконами, то все было бы просто. По крайней мере мне так кажется. Но мы люди… Не знаю, кто у Армандо в предках, но у меня драконов не было, только эльфы и демоны, и то в таком дальнем прошлом, что и говорить не о чем.
Он обнял меня за плечи:
— Не переживай, Дина, мы с тобой обязательно справимся. Ты сегодня сделала меня таким счастливым, что я горы могу свернуть.
— Это чем же. Если не секрет?
— Ну как же! Ты пришла за мной из такой дали, я и надеяться не смел. А когда увидела, не отвернулась. Тебе правда все равно, что я такой страшный?
Я обеими руками взяла его прямо за лицо и притянула к себе. Поцеловала и сказала:
— Ты не страшный, ты смешной. И не надо кокетничать: красавцем ты никогда не был, но мне нравился. Что, по — твоему, изменилось? То, что ты стал совсем тощим? Не беда, откормим. А что волос нигде на теле не осталось, так это не навсегда. Полгода скоро пройдут и они опять начнут расти. А если тебя это смущает, так и быть, наварю тебе зелья для роста волос. Только брови им не мажь, умоляю!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Осел и морковка (СИ)"
Книги похожие на "Осел и морковка (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Стриковская - Осел и морковка (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Осел и морковка (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.