» » » Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)


Авторские права

Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драма, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)
Рейтинг:
Название:
Арьер (Колыбельная для барабана)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Арьер (Колыбельная для барабана)"

Описание и краткое содержание "Арьер (Колыбельная для барабана)" читать бесплатно онлайн.








Сцена погружается в темноту. Звучит песня Beatles «All you need is Love, Love, Love».

Картина 2

На сцене темно. Луч света высвечивает, стоящую на сцене плетёную корзину. Постепенно сцена наполняется светом. Тренажёры, точнее их муляжи, смещены к кулисам. Над бывшей дверью в бани снята реклама пива «Карлсберг» и слоган «Mens sana in corpore sano». Теперь это дверь в спальню датского короля Гамлета. Она открыта. Сцена превратилась в комнату перед королевскими покоями, где один за другим будут появляться персонажи пьесы «Старый Гамлет» в средневековых костюмах. Из бокового выхода вбегает Офелия.

Офелия (её играет актриса, игравшая Хейли):

Он там лежит! О Боже всемогущий,
Что делать мне? На платье кровь и руки
В крови. Манжеты прочь! Успею, может,
Я убежать? Куда? Да и зачем?


Гертруда (её играет актриса, игравшая Грейс. Выходит из спальни короля):

Лежит он там. Висок пробит, потоками
Кровавыми залит ковер, и стены,
И пол вокруг. Офелия, ты здесь?
Уже? Тебе что делать тут, в преддверьи
Покоев королевских? Снова хочешь
У спальни королевской покрутиться,
Себя как будто ненароком предлагая.

Замечает кровь на платье Офелии.

А это что?


Офелия.

Не я, не я, не я!
Боюсь я крови!


Гертруда.

Откуда ты узнала, что он мертв?


Офелия.

А разве мертв? Я ничего не знаю,
Я только заглянула — он лежит
И, кажется, не дышит. Я причем здесь?
Упал виском на стол он. Может быть,
Был пьян. Он сам упал, я не была там.
Его я кровь не проливала!


Гертруда.

Как же,
Ты пролила там кровь свою девичью
Уж месяц как. Теперь настали сроки
Отмстить его величеству за это?


Офелия.

Еще немного и они настанут.
Расплата? Может быть. Король, он кто мне?
Любовник? Нет, он лишь отец ребенка,
Что был зачат в насильи сладострастья
И скоро явится на свет. Он будет
Мой королевский сын, притом — бастард,
Фиц — Гамлет…а таких вокруг без счета
Он наплодил в своем распутстве, лишь бы
Супружеского долга избежать,
Постылого супружеского ложа.


Гертруда.

Тебе ль судить? Что знаешь ты о браке?
Ты думаешь, постель решает все?
Ему я отдала свой первый трепет,
Свои мечты, дыханье, смех и слезы,
Я так его любила, нежила,
Что ветрам неба не дала б коснуться
Его лица. О небо и земля!
Мне ль вспоминать? Я так к нему тянулась,
Как если б голод только возрастал
От насыщения. А через месяц…
Нашел он первую, затем — вторую,
И третию, а дальше — без числа.
Так похоть, будь с ней ангел лучезарный,
Пресытится и на небесном ложе…


Офелия.

Но ты же прочила меня за сына,
Невесткою своей назвать хотела?
Кому теперь нужна я? Даже нищий
Побрезгует со мною в брак вступить,
Не то, что принц. Но я дороже стою!
Когда б не ты, принц Гамлет был бы мой,
И я была б однажды королевой!


Гертруда.

Но нет, во мне ты не ищи вины!
Вини во всем свое распутство, дерзость,
И глупость, между прочим: думать надо,
Коль престарелый фавн тебя прельщает,
Сулит тебе богатство и почет.


Офелия.

Когда б не ты, то не был бы он фавном!
Жена, что удержать не может мужа,
Его любви не стоит.


Гертруда.

Замолчи!


Офелия.

И не подумаю! Кто в Эльсиноре
Не знает, что, не справившись с супругом,
Пошла ты ласки расточать другим?
Как только появился у нас Клавдий,
Брат короля, — о, гнусная поспешность —
Так броситься на одр кровосмешенья! —
И старый Гамлет уж мешал тебе!
Теперь он мертв. Нетрудно отыскать
Убийцу — вот она стоит!


Гертруда.

Убила
Не я. Хотя убить его могла бы.
И не твоим поганым языком
Здесь рассуждать о верности и чести.
Я Клавдия люблю, он мне — король,
А я раба его. Красив, как бог,
Умен, талантлив, он был должен
Возглавить Данию, он, а не Гамлет —
На троне был убийца и сатир,
Кто мельче в двадцать раз одной десятой
Того, кем явится отныне Клавдий!

Из королевской спальни выходит Клавдий. Его играет актёр, игравший Ричарда.


Клавдий.

Лежит он там. Мой брат, король, соперник,
В крови, словно ничтожный жалкий пес,
Не как убитый лев. Он мерзок в смерти,
И даже здесь величия лишен.
Он так боялся смерти! И теперь
Его убили. Ведь не мог он сам
Удачно так упасть на стол? И кто — то
Нанес ему губительный удар,
А тело позже подтащил к столу.
Вы знаете уже, что сталось, дамы?
Или вы лучше знаете, чем я?


Гертруда.

Но почему — убили? Может, это
Несчастный случай? Голова в крови,
Упал, виском ударился, был пьян.

Входит Полоний. Его играет актёр, игравший Пола.


Полоний.

Смертей случайных не бывает. Если
Он умер — значит, сам хотел, иль кто — то
Век сократить помог ему чуть — чуть.


Клавдий.

Не ты ли это был, Полоний? Рядом
Ты неспроста ведь оказался, правда?


Полоний.

Да, неспроста. За дочерью я шел,
Я за нее боюсь. Немало горя
Доставил нам всем замок Эльсинор,
Да и еще доставит… Там лежит он,
Но кто бы ни был тот убийца, дело
Он доброе свершил.


Офелия.

Но кто ж убийца?


Полоний.

Нам не об этом думать нужно. Вряд ли
Нам стоит знать, как все произошло.
А жизнь сама, без нас, напишет повесть
Бесчеловечных и кровавых дел,
Случайных кар, негаданных убийств,
Смертей, в нужде подстроенных лукавством,
И, может быть, коварных козней, павших
На головы зачинщиков.


Гертруда.

И все же?


Полоний.

В убийстве этом все переплелось —
Позор, любовь, поруганная верность,
Амбиции и власть, и государство.
Прочь, женщины! Сейчас совет нам нужен
Не женского короткого ума,
Отравленного ревностью и страхом,
А двух мужчин, хранящих хладнокровье.
Идите страх свой заливать слезами.

Офелия и Гертруда уходят.

Ну, Клавдий, говори.


Клавдий.

Что говорить?


Полоний.

Ведь это ты решил родного брата
Убрать с дороги? Смелое решенье.
Сказать по чести, я не ожидал,
Что хватит у тебя на то сноровки.
Что ж, молодцом!


Клавдий.

Так это был не ты?
Я думал, ты не хочешь их истерик,
Слез горьких, причитаний, потому
И не признался сразу.


Полоний.

С чего бы вдруг
Мне признаваться в том, чего не делал?


Клавдий.

Не может быть! Уж не тебе ли
Так насолил усопший наш король,
Забрав жену, богатство, дочки честь…


Полоний.

То был не я.


Клавдий.

А кто? Ужель Гертруда?


Полоний.

Могла. Ведь влюблена в тебя, как кошка.


Клавдий.

Да, влюблена, и то давно не новость.
Но ведь в приданом у неё престол!


Полоний.

Немалый куш… Гертруда?.. Но она
Мерзавца Гамлета покойного
Любила, хоть было то давно.


Клавдий.

Считаешь ты, что тут любовь причиной?


Полоний.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Арьер (Колыбельная для барабана)"

Книги похожие на "Арьер (Колыбельная для барабана)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Мардань

Александр Мардань - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Мардань - Арьер (Колыбельная для барабана)"

Отзывы читателей о книге "Арьер (Колыбельная для барабана)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.