Диана Хэвиланд - Наперекор стихии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наперекор стихии"
Описание и краткое содержание "Наперекор стихии" читать бесплатно онлайн.
Много испытаний выпало на долю главной героини романа — Селены Хэлстид. Оставшись без средств к существованию, с маленьким ребенком на руках, она преодолевает все невзгоды и беды, храня любовь к единственному человеку. Независимость, ум, мужество сочетаются в ней с красотой и женственностью. В романе даны описания жизни придворных при Луи Наполеоне, а также восстания Фурье в Алжире.
Джеффри уже бывал в этой части страны лет десять назад и был знаком с местностью и обычаями. Неплохо владея языком берберов, он выступал в роли переводчика для Селены. Хотя она подозревала, что он до сих пор считал, что ей не следовало ехать, Джеффри больше не говорил об этом. Он был хорошим попутчиком, с ровным характером, и всячески заботился о ее комфорте. Когда они начали спускаться на плоскогорье, продвигаясь в сторону Бискры, он стал очень осторожен — оказалось, что этот район был враждебным. Однажды им пришлось быстро спешиться и укрыться в пещере, а мимо проехал отряд арабов с винтовками.
— Не все повстанцы — арабы, — пояснил Джеффри Селене позже. — Только небольшая часть коренного населения симпатизирует Фурье и его последователям, но мы не можем рисковать без необходимости.
На следующий день из ущелий до них донеслись звуки пушечных выстрелов, а ночью они увидели огненное зарево, ярко-красное на фоне неба. Путешественники вступили на плодородную полосу земли, где годы назад поселились французские колонисты, насадив сады олив и фиговых деревьев. Теперь почти все фермы лежали в дымящихся руинах, а от деревьев остались лишь почерневшие пни.
Они ехали ночью, а спали днем в спасительном укрытии скал. Джеффри достал пистолет из седельного вьюка и держал его наготове. Ночи были холодными, часто ветреными. Тело Селены болело при каждом движении, невозможно было снять напряжение с усталых мускулов. Она не мылась с отъезда из Кабула, ее волосы засалились, а дорожный костюм, казавшийся таким практичным, стал грязным и мятым. Поверх блузки она надевала одну из шерстяных рубашек Джеффри.
— До Бискры теперь недалеко, — сообщил он Селене однажды вечером, когда они сели на лошадей для очередного ночного переезда. — На самом деле это не один город, а полдюжины деревень на склонах Ope. Европейское поселение на северном конце оазиса. Скоро мы будем там.
Приближалась полночь, когда они проезжали мимо нетронутого огнем фермерского дома, белеющего в лунном свете.
— Джеффри, как ты думаешь, можем ли мы остановиться здесь? Они, конечно же, пустят нас.
— Здесь, должно быть, никого нет, — ответил Джеффри, — наверняка они слышали о пожарах на юге.
— Но ведь мы не сделаем ничего плохого, если переночуем тут? Мы ничего не тронем!
Он улыбнулся ей.
— Тебе было нелегко, не так ли? Хорошо, может, несколько часов в удобной кровати придадут тебе сил.
Они свернули на дорогу, ведущую к дому. Все его окна были темными, дом выглядел нежилым и заброшенным.
— Когда мы будем в Бискре, — пообещал Джеффри, — я поселю тебя в кафе мадам Булард.
— В кафе? Но почему…
— Она мой старый друг. Ты не можешь жить в гарнизоне.
Джеффри остановился, сдерживая лошадь. Селена, посмотрев вниз, вскрикнула от испуга. На обочине дороги лежала огромная белая собака с разбитой головой, на ее шерсти засохла кровь.
Джеффри спешился и помог Селене слезть с лошади; в руке он держал пистолет, поблескивающий в ярком свете луны. Он пошел вперед, Селена последовала за ним.
— О Боже!
— Джеффри, что там?
Он чиркнул спичкой, потом попытался оттолкнуть Селену, но слишком поздно: она увидела тело среди низких кустов. Это была девушка лет четырнадцати, обнаженная, с широко раскрытыми остановившимися глазами. Ее худые ноги были широко раздвинуты, стертые до крови бедра покрыты синяками. Голова как-то неестественно откинулась назад. Селена подавила крик. Горло девушки было перерезано, и маленькую неразвитую грудь покрывала корка запекшейся крови.
Джеффри схватил Селену за руку.
— Назад, к лошадям — быстро!
— Мы не можем оставить ее так.
— Ей уже ничем нельзя помочь, — отрезал он, сняв свой плащ и закрыв тело и лицо с невидящими глазами.
— Пожалуйста, — умоляла Селена, — мы должны похоронить ее.
Но Джеффри настойчиво тянул ее к лошадям. Когда он помог ей сесть в седло, она замерла, замерзшая, сжимая поводья, не в состоянии даже шевельнуться.
Джеффри вскочил на лошадь.
— Селена, мы уезжаем отсюда, сейчас же. — Его голос был жестким, неумолимым. — Она умерла недавно. Повстанцы могут быть неподалеку. Она была… Они ее… — Джеффри запнулся. — Она была изнасилована, — наконец произнес он резко. — Они делали это по очереди, а последний перерезал ей горло. Я видел раньше подобные вещи в Алжире.
Селена посмотрела на него, пораженная его жесткой прямотой. Только позже она поняла, что его слова произвели нужный эффект: она ударила пятками лошадь, которая рванулась вперед тяжелыми скачками.
— Месье Джеффри, сколько лет, сколько зим!
Мадам Булард предоставила Джеффри и Селене первый за дни пути хорошо приготовленный ужин и собственный превосходный французский бренди в своих комнатах, в задней части пустого и темного кафе. Но хотя Селена по настоянию Джеффри сделала несколько глотков бренди, она не могла заставить себя есть.
— Плохи дела, — покачала головой мадам Булард.
Несмотря на то что ей было далеко за сорок, ее иссиня-черные волосы лишь немного тронула седина, а двигалась она с легкой грацией молоденькой девушки.
— Солдаты из гарнизона здесь не были с неделю, — сообщила она. — Что же касается арабов, они тоже держатся своих домов.
Мадам Булард посмотрела на Селену и снова покачала головой:
— Все женщины и дети с французских ферм уехали через Бискру, направляясь в Филиппвилль, а оттуда — некоторые из них — назад во Францию, другие — в Алжир. Сейчас не время путешествовать по стране, мадам Хэлстид.
— Я приехала к своему жениху, — устало сказала Селена. — Крейг Лейтимер, он сейчас в гарнизоне.
— Сейчас нет, — ответила мадам Булард. Она наклонилась вперед, и свет лампы задрожал на расшитом блестками корсаже красного атласного платья. — Месье Крейг уехал из гарнизона с отрядом всадников на разведку.
— Не территорию повстанцев? — Селену охватила волна страха.
— Повстанцы не держат никакой территории. Они передвигаются, незаметно появляясь и исчезая за горными перевалами. И оставляя за собой следы своих дел…
Джеффри рассказал мадам Булард о сожженных фермах, об убитой девушке на дороге.
— Они войдут в Бискру? — спросил Джеффри.
— Кто знает? Комендант гарнизона в Сен-Дени отменил все краткосрочные отпуска. Моим девочкам совсем нечего делать. Они все время спят, скоро они растолстеют и обленятся при таких делах. — Она взглянула на Селену. — Тебе не мешало бы поспать, как я вижу. Придется моим девочкам потесниться — и у тебя будет отдельная комната.
Когда мадам Булард вышла, Джеффри сказал:
— Мне очень жаль, Селена, — не следовало бы приводить тебя в подобное место, но здесь ты будешь в безопасности. Мадам Булард вполне можно доверять.
— Девушки, о которых она говорила…
— Они из племени Уль-Наиль, как и сама мадам. Из примитивной, неисследованной области Зибана.
— Девушки, наверное, превосходные танцовщицы?
— Да, — с легкой улыбкой ответил Джеффри. — Их учат танцевать, играть на флейте, цитре и ублажать мужчин всякими другими способами. Матери обучают их этому с раннего детства.
Селена не смогла скрыть удивления.
— Их собственные матери? Но как же они могут одобрять…
— Они все так живут. Девушки идут работать в подобные места, едва достигнув четырнадцати лет. Они откладывают золотые слитки и украшения, подаренные им их поклонниками, понимаешь? Накопив достаточно, они возвращаются в свои горные деревушки, где выходят замуж и проводят остаток дней как добропорядочные жены и матери.
— Но мадам Булард не вернулась…
— Нет, она вышла замуж за французского офицера из гарнизона Сен-Дени, а когда он погиб, вложила его сбережения в это кафе.
— Ты хорошо ее знаешь? — спросила Селена. — Похоже, она к тебе неравнодушна. — Она внезапно осеклась, ее щеки покраснели. — Прости, я не хотела совать нос в чужие дела.
Прежде чем Джеффри смог что-либо ответить, вернулась мадам Булард, чтобы отвести Селену вниз по коридору в небольшую спальню с узкой кроватью и маленьким комодом. Возле двери стояла жестяная лохань, наполненная водой.
— Дай мне свою одежду, — сказала женщина. — Ее постирают.
Она протянула Селене кусок ароматного мыла, и Селена начала раздеваться, преодолевая усталость в нетерпеливом предвкушении столь необходимой ванны. Когда мадам Булард покинула комнату, Селена залезла в лохань и дочиста вымыла тело и волосы. Надев ночную рубашку, которая была у нее с собой, Селена легла в кровать и тут же заснула.
Близилось утро, и она слишком устала, чтобы изучать свое новое жилище. Ее сон был глубоким, без сновидений.
Селена спала весь следующий день и проснулась, когда уже смеркалось, разбуженная незнакомыми звуками, доносившимися из кафе: первобытные мелодии пустыни — флейты, тарелки, барабаны…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наперекор стихии"
Книги похожие на "Наперекор стихии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Хэвиланд - Наперекор стихии"
Отзывы читателей о книге "Наперекор стихии", комментарии и мнения людей о произведении.