convertfileonline.com - _2015_06_26_21_19_34_662

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "_2015_06_26_21_19_34_662"
Описание и краткое содержание "_2015_06_26_21_19_34_662" читать бесплатно онлайн.
Чейни, Ричард «Дик» Брюс — министр обороны в администрации Джорджа Буша-старшего. Награжден Президентской медалью Свободы48 за «обеспечение обороны США в эпоху великих мировых изменений». В течение двух сроков исполнял обязанности вице-президента при Джордже Буше-младшем. Муж Линн Чейни, сочинительницы грязных книжонок, отец Мэри, которая, оказывается, лесбиянка, хотя это, конечно, не ваше собачье дело. Известен как Дарт Вейдер, отец-благодетель Halliburton49 и мистер Смерть. Говорят, мистер Чейни может эффективно нашептать президенту на уши практически все что угодно; подозреваем даже, что для большей надежности он хранит эти уши в секретном укрытии.
Чингисхан (1162–1227) — политический и военный лидер, основатель Монгольской империи — одной из самых масштабных в истории. Хотя в большинстве стран его считают жестоким и кровожадным диктатором, сегодняшние монголы все еще именуют его Ханом и Братаном.
Шарптон, Альфред «Эл» Чарльз-младший — священник церкви пятидесятников, активист движения за защиту гражданских прав. В 2004 году выдвинулся кандидатом в президенты от Демократической партии. Отличается вечно сальными волосами, длинным языком и неуклонным стремлением обличать социальную несправедливость при каждом удобном случае. Широко известен тем, что защищал Тавану Браули50 в деле об изнасиловании.
Ширак, Жак Рене — бывший президент Франции, бывший мэр Парижа. Известен способностью бегло нести политическую околесицу на двух языках, щедро сдабривая картофель свободы51 прованским маслом.
Dixie Chicks — группа с самым сексуальным названием в Америке, участницы которой публично выражали недовольство президентом. Вскоре после этого продажи их дисков упали, однако они все же сумели вновь вернуться к вершинам — в отличие от президента.
Примечания
i Благодарим Гэри Кертиса и сайт www.fallacyfiles.org за анализ и пример из Льюиса Кэрролла.
ii Благодарим за примеры Марди Гроуса из Viva La Repartee, (New York, HarperCollins, 2005).
iii Благодарим за пояснения Кристофера Фута, старшего экономиста Федерального резервного банка в Бостоне.
iv Истории о Рейгане, Клинтоне и Горе — см. Карл Кэннон «Ложь и последствия» (Untruth and Consequences), Atlantic, январь / февраль 2007 г.
v См.: Шелдон Рикман «Что означает Вторая поправка» (What the Second Amendment Means), Freedom Daily, октябрь 1995 г.
Иллюстрации
1. © The New Yorker Collection, 2002. Майк Туи, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
2. © The New Yorker Collection, 1987. Джеймс Стивенсон, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
3. © Дэвид Левин
4. © Кэрол Стоукс / www.cartoonstock.com
5. © The New Yorker Collection, 2004. Дэвид Сипресс, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
6. © The New Yorker Collection, 2005. Ли Лоренц, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
7. © Эд Фишер / www.cartoonstock.com
8. © The New Yorker Collection, 1998. Сэм Гросс, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
9. © The New Yorker, 2004. Роберт Манкофф, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
10. © The New Yorker Collection, 1991. Морт Герберг, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
11. © Дэрил Кегл / Cagle Cartoons
12. © The New Yorker Collection, 1992. Роберт Манкофф, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
13. © Филипп Беркин / www.cartoonstock.com
14. © The New Yorker Collection, 2007. Чарльз Барсотти, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
15. © The New Yorker Collection, 1977. Джозеф Мирачи, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
16. © The New Yorker Collection, 2006. Эриэл Молвиг, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
17. © Харли Сквадрон / www.cartoonstock.com
18. © Geoff Hook PBL Promotions / www.geoffhook.com
19. © Грим Маккей / artizans.com
20. © The New Yorker Collection, 2000. Чарльз Барсотти, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
21. © The New Yorker Collection, 1998. Фрэнк Котэм, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
22. © The New Yorker Collection, 2002. Кристофер Вийант, www.cartoonbank.com. Все права защищены.
1 Мо, Ларри и Кёрли — персонажи американского шоу 1920-х гг. «Три комика», положившего начало целой серии фильмов. Звук «няк-няк» (nyuk, nyuk) — «фишка» бритоголового Кёрли. — Прим. ред.
2 Все выделения в тексте — авторские.
3 Знаменитый судебный процесс 1973 г., в рамках которого Верховный суд США принял решение о том, что человеческим существом считается плод, способный к самостоятельному существованию вне материнской матки, т.е. при сроке беременности от 28 недель, и что, соответственно, при более ранних сроках беременности женщина вправе самостоятельно принимать решение об аборте. — Прим. пер.
4 Бывший лидер республиканцев в нижней палате Конгресса США, снятый со своего поста из-за обвинений в отмывании денег. До того как начать политическую карьеру, работал в компании, производящей пестициды, за что позднее получил прозвище «Экстерминатор» (Exterminator). — Прим. пер.
5 Персонажи телесериала «Дом собаки» (Dog’s House). — Прим. пер.
6 В русском переводе выходило под названием «Убийство как одно из изящных искусств». — М.: Ладомир; Наука, 2000. — Прим. пер.
7 Гражданский союз, т.е. гражданский брак — официально признанная форма партнерства во многих развитых странах, приравненная к браку и дающая практически те же имущественные и гражданские права и льготы, что и обычный брак. — Прим. пер.
8 Намек на известный скандал, когда достоянием публики стал телефонный разговор О’Рейли, в котором он делился фантазиями о том, как воспользовался бы варежкой из люфы, оказавшись в душе с одной из своих дам-продюсеров. — Прим. пер.
9 Томас Пинкни — кандидат в вице-президенты США, баллотировавшийся вместе с Джоном Адамсом. В итоге Адамс и Пинкни проиграли выборы Томасу Джефферсону. — Прим. пер.
10 The Boys Club of America («Клуб мальчиков Америки») — детская общественная организация, созданная в 1860 г. Проводит спортивные и развивающие занятия с детьми и подростками. Нынешнее название — Boys and Girls Clubs of America. — Прим. пер.
11 Сам Роберт Форд — тоже афроамериканец. — Прим. пер.
12 Дон Имус — известный американский писатель, радио- и телеведущий, ведущий популярного радиошоу «Утро с Имусом» (Imus in the Morning). Известен своим грубым юмором. В 2007 году в эфире своего шоу назвал игроков женской баскетбольной команды Университета Ратджерса «лохматыми помятыми шлюшками», чем вызвал громкий скандал. — Прим. пер.
13 SAT (Scholastic Aptitude Test) — экзаменационные испытания, которые проводятся в выпускных классах средней школы США и включают задания по английскому языку и математике. Результаты этих испытаний используются при приеме выпускников в американские колледжи. — Прим. пер.
14 Известная американская тележурналистка, ведущая вечерних выпусков новостей CBS. —Прим. ред.
15 Бывший сенатор США (1902–2003); работал в Сенате до последнего года жизни, является старейшим сенатором в истории США, а также сенатором, долее всего занимавшим свой пост. —Прим. пер.
16 Голливудская рождественская мелодрама 1946 г., режиссер Фрэнк Капра. — Прим. ред.
17 Крупнейший в мире голубой бриллиант. — Прим. пер.
18 Да здравствует правда! (фр.).
19 Рекламный джингл американского Профессионального союза женщин-швей, призывавший покупать продукцию, произведенную членами профсоюза. — Прим. пер.
20 Американский журналист, политический деятель, издатель газет. — Прим. пер.
21 Знаменитый американский бейсболист и спортивный менеджер. — Прим. пер.
22 «Ни одного отстающего ребенка» (No Children Left Behind) — название указа об образовательной реформе, подписанного Джорджем Бушем и до сих пор вызывающего неоднозначное отношение американцев. — Прим. пер.
23 Отварной картофель. — Прим. пер.
24 Ячменное пиво. — Прим. пер.
25 Младшая скаутская дружина, состоящая из ребят в возрасте 8–10 лет. — Прим. пер.
26 Знаменитый баптистский проповедник, радиоведущий, защитник прав чернокожих и сексуальных меньшинств. В 2004 г. выдвигал свою кандидатуру на выборах президента США. —Прим. пер.
27 Кампания, проводимая бывшим пресс-секретарем президента Рейгана Джеймсом Брэди (получившим тяжелое ранение в 1981 г. во время покушения на главу государства) и нацеленная на ограничение оборота гражданского огнестрельного оружия в США. — Прим. пер.
28 Пер. И.В. Пешкова. — Прим. пер.
29 Одна из центральных улиц Вашингтона, где традиционно располагаются офисы аналитических бюро, лоббистов, юристов. — Прим. пер.
30 Влиятельный американский политик, главный организатор избирательной кампании Джорджа Буша-младшего, ближайший советник, а впоследствии заместитель главы администрации Буша, носивший прозвище Распутин. — Прим. пер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "_2015_06_26_21_19_34_662"
Книги похожие на "_2015_06_26_21_19_34_662" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " convertfileonline.com - _2015_06_26_21_19_34_662"
Отзывы читателей о книге "_2015_06_26_21_19_34_662", комментарии и мнения людей о произведении.