» » » » С. Алесько - Чаша Владычицы Морей


Авторские права

С. Алесько - Чаша Владычицы Морей

Здесь можно скачать бесплатно "С. Алесько - Чаша Владычицы Морей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика, Секс. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
С. Алесько - Чаша Владычицы Морей
Рейтинг:
Название:
Чаша Владычицы Морей
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чаша Владычицы Морей"

Описание и краткое содержание "Чаша Владычицы Морей" читать бесплатно онлайн.



В юности автор прочитал роман Джека Лондона «Сердца трех». Чуть позже посмотрел трилогию Джорджа Лукаса «Звездные войны» (Эпизоды IV, V, VI). И каждый раз расстраивался из-за несправедливости конечного решения ситуации «два героя — одна героиня» (хотя Лукас, следует отдать ему должное, ловко вывернулся, прибегнув к излюбленному приему латиноамериканских сериалов). Позже автор встретил знакомую огорчительную ситуацию в небезызвестном сериале LOST (он же «Остаться в живых», он же «Пропавшие»). И тогда его терпению пришел конец, а в голове сложилась следующая сказочная история про двух друзей и их подругу. Сказка у автора, как водится, получилась не для детей:)






— Ты врешь! — Кэтрин шутливо пнула его босой ногой по колену.

— Поаккуратней! Столкнешь за борт, придется иметь дело с моей командой, а они с тобой нежничать не станут.

— Они же мальчиков предпочитают! — смеялась она.

— Ты им только об этом не говори, — ржал он.

Южная ночь и рам действовали безотказно.

— Сэнди, скажи все-таки, почему тебя так зовут? Или это псевдоним? — не отставала Кэтрин.

— Пытаешься выведать, кто я по рождению, леди Кэтрин? Я сам точно не знаю, но вам с Мартином определенно не ровня.

— Ты из Алтона?

— Да. Сэндклифом меня назвала матушка, родившаяся в рыбацкой деревушке. Она, если ей верить, встречалась на каком-то песчаном обрыве у моря с потомком древнего рода. — Капитан хмыкнул, и девушка так и не поняла, сочиняет ли он очередную версию своего происхождения или иронизирует над банальностью подлинной ситуации. — Через несколько месяцев после окончания их встреч на свет появился я. Опять же со слов моей родительницы известно, что мой отец был ее первой и единственной любовью, но сам я, когда подрос, неоднократно наблюдал, как она прогуливалась на берег моря с самыми разными мужчинами. Что еще тебе рассказать, Кэт?

Он был совершенно спокоен. Судя по всему, вопрос сословной принадлежности мало его занимал. Да и Кэтрин, никогда не страдавшая снобизмом, спрашивала из чистого любопытства.

— Это твой корабль? — поинтересовалась она, Сэндклиф кивнул. — Почему он называется «Дочь Океана»?

— Чтобы производить впечатление на романтичных дамочек и девиц! — усмехнулся капитан. — Я заметил: ты как взглянула на корму, так и застыла, будто василиска увидала.

— Опять врешь!

— Не вру, а шучу. Если б я хотел тебя обмануть, то с легкостью это проделал бы, — он ехидно взглянул на нее, одновременно прикладываясь к бутылке. — Назвал так из-за одной старинной песни.

«Midnight on the water.
I saw the Ocean's daughter
walking on the wave chicane,
staring as she called my name…»

— Я знаю эту балладу, — девушка понимающе кивнула. — Вспоминала как раз накануне похода в порт, поэтому и остановилась, когда увидела название твоего корабля. Странное совпадение.

— Да, странное, — отозвался Сэндклиф безразличным голосом.

Они довольно долго сидели молча.

— Сэнди, я не уверена, что хочу попасть на Джибролту, — вдруг сказала Кэтрин.

Он посмотрел на нее и вздохнул.

— Не болтай ерунды, девочка. Если не смогла выкинуть его из головы за три года, да еще и верность хранила, ты не забудешь его со мной. Только все поломаешь. Вашу любовь, мою с ним дружбу.

Он был прав. Перестать думать о Мартине она не смогла бы. Но Кэтрин чувствовала: у нее не получится стереть из памяти и этого мужчину.

— Потерпи, Кэт, — тихо сказал Сэндклиф. — Нельзя так поступать с Мартином. Он никогда не переставал любить тебя, я тому свидетель.

— Да, нельзя, — эхом откликнулась она. — Но если он, как ты утверждаешь, меня любит, о каком терпении может идти речь? Если уж не разлюбил за три года…

— Я и не думаю, что он тебя разлюбит. Я бы не смог, — капитан снова приложился к бутылке.

Девушка непонимающе смотрела на него.

— Здесь все будет зависеть от тебя, Кэт. Сможешь ли ты его убедить… — Сэндклиф многозначительно взглянул на нее. — И захочешь ли сама, после того как к нему вернешься.

— О чем ты? — она по-прежнему не понимала. — Хочешь, чтобы я его со временем уговорила разрешить провести с тобой ночь?

Капитан рассмеялся ее наивности.

— Как плохо ты обо мне думаешь! Считаешь, я удовольствуюсь одной ночью с тобой?

— А ты считаешь, Мартин будет делить меня? По дружбе?

— Я бы смог делить тебя с ним, но только с ним, и при условии, что ты сама бы этого хотела. Хотела б нас обоих. Одновременно.

Он сказал это совершенно серьезно, глядя ей прямо в глаза. От его взгляда по телу девушки прокатилась волна невыносимого жара. Кэтрин любила близость с мужчиной, правда, за последние три года об этом почти не думала. Читала кое-что, повышая уровень образования в интимных вопросах, но желания не испытывала. Прикосновения Сэнди, его взгляды напомнили ей, чего она была лишена, и вновь разожгли тлевшее в глубине пламя. А одна лишь мысль о том, чтобы одновременно принадлежать двум едва ли не идеальным в ее глазах мужчинам (судя по более чем уверенной манере Сэнди, ниже пояса у него все нормально) довела Кэтрин чуть ли не до оргазма. Девушка судорожно сжала колени. Капитан это заметил, также как и ее потемневший от желания взгляд.

— Я вижу, ты хочешь, — довольно улыбнулся он. — Значит, нужно всего лишь немного потерпеть. Ты уговоришь его, Кэт. Меня бы уговорила.

— Сэнди, ты невыносим, — она встала. — Я отправляюсь спать.

— О, нет, милая, сначала тебе придется снять возбуждение, — усмехнулся он. — Думаю, ты знаешь, как. Не стесняйся оставить свой запах на моих простынях, это очень пригодится мне, пока буду ждать, когда вы с Мартином договоритесь. А сейчас придется трудиться так, — он красноречиво поболтал рукой около ширинки.

— Удачи! — рассмеялась Кэтрин, поворачиваясь, чтобы уйти.

— Тебе тоже!

Больше они на подобные темы не разговаривали. Когда Сэндклиф не был занят, он болтал с Кэтрин о море, кораблях, легендах и поверьях моряков, былях и небылицах.

— Марти говорил, ты ведешь род от второй Правительницы, — сказал он как-то, закончив очередную историю из жизни пиратов.

— Да, я ее праправнучка, а что?

— Про твоего прапрадеда много среди нашего брата баек ходит.

— Что это за ваш брат, и какие байки? — спросила Кэтрин, подозревая, о чем пойдет речь.

— Наш брат — контрабандист, разбойник и пират, — ухмыльнулся он. — Семейную историю-то, надеюсь, знаешь? Или никогда про Жеребца не слышала?

— Знаю про него побольше, чем ты думаешь! — рассмеялась девушка. — Читала их совместные с прапрабабкой записки.

— О-о-о, вот бы хоть одним глазком взглянуть!

— Я распоряжусь, и для тебя сделают копию.

— Спасибо!

— А ты, значит, не в ладах с законом? — поинтересовалась Кэтрин.

— Был одно время, — уклончиво ответил Сэндклиф. — Контрабанда, еще кое-какие мелочи… Сейчас уже несколько лет как завязал. И меня не ищут… надеюсь. Так что не рассчитывай повторить подвиги Правительницы, Кэт. И, кстати, заранее предупрежу, а то вдруг потом разочаруешься. У меня вполне стандартный размер, но управляться я с ним умею так, что ни одна пока не жаловалась.

— Мне безумно нравится твоя скромность! — расхохоталась девушка.

Погода стояла прекрасная, и Кэтрин наслаждалась путешествием. Большую часть времени она проводила на палубе, любуясь морем. Девушка никогда раньше не совершала морских прогулок под парусом, и сейчас все ей было внове, все вызывало интерес. К середине второго дня они приблизились к Архипелагу. Кэтрин с любопытством разглядывала острова, мимо которых проходила «Дочь Океана». Большинство не отличалось крупными размерами, зато их покрывала буйная незнакомая растительность.

Как-то, стоя у фальшборта, девушка заметила в волнах плеснувший рыбий хвост голубовато-зеленого цвета, почти как морская вода. Он был бы незаметен, но чешуя на нем играла в лучах солнца, будто инкрустированная бриллиантами. Минуту спустя хвост исчез, и появилась бледная человеческая рука, потом голова и плечи, принадлежавшие весьма хорошенькой молодой женщине. Ее мокрые волосы облепили поднявшееся над водой тело как водоросли — прибрежные скалы во время отлива, и казались такими же зелеными. Кэтрин будто приросла к палубе от удивления. Она низко наклонилась, чтобы получше рассмотреть странное создание.

— Поосторожнее, барышня, — раздался за спиной хриплый мужской голос, и чья-то рука легла на плечо, заставляя выпрямиться. — Если эта тварь петь начнет, запросто можете за борт сигануть. Сами не поймете, что случилось.

Кэтрин оглянулась и увидела одного из уже знакомых ей матросов. Он беззлобно ухмылялся, глядя в ее ошарашенное лицо. На сей раз капитан подцепил уж очень молоденькую, но, как водится, хорошенькую. Похоже даже, из благородных. Девственница она, что ли? Иначе почему он с ней не спит? Девушка слегка смутилась под чересчур пристальным взглядом моряка, но любопытство пересилило.

— Кто это там, в воде? — спросила она.

— Русалка! Они наглые, иногда и к берегам Континента подплывают, — ответил матрос, радуясь возможности поболтать с новой подружкой капитана. — Рыбаки с ними хорошо знакомы: эти морские черти им сети рвут, улов воруют. Жуткие твари, но выглядят зазывно. Говорят, среди них и мужики попадаются, но я только баб видел. Извините, барышня. — Кэтрин кивнула, показывая, что все в порядке. — А вы ее разглядели? Сись… груди у нее были?

— Были.

— Это я так спросил, из интересу. Болтают, будто мужчины хвостатых девок видят, а женщины — мужиков. Но, значить, врут. Ладно, пойду я, у меня вахта скоро. А вы, барышня, не слишком на нее глазейте. А то, не ровен час, за борт свалитесь, капитан нас всех потом вслед за вами побросает.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чаша Владычицы Морей"

Книги похожие на "Чаша Владычицы Морей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора С. Алесько

С. Алесько - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "С. Алесько - Чаша Владычицы Морей"

Отзывы читателей о книге "Чаша Владычицы Морей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.