Авторские права

С. Алесько - Обуздать ветер

Здесь можно скачать бесплатно "С. Алесько - Обуздать ветер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Обуздать ветер
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обуздать ветер"

Описание и краткое содержание "Обуздать ветер" читать бесплатно онлайн.



Да, я оказался наполовину нелюдем, айром. Спросите: кто это такие? Ну, по большому счету, внешне от людей они не очень отличаются, а вот по характеру и устройству жизни — тут многое можно порассказать. И колдуны их силу черпают не из стихий, а из растений. Занятный народ, и страна у них красивая. Продолжение «Поймать ветер».






— Врешь! — через некоторое время не выдержал Корешок. — Ни одна не смогла этого хорошо проделать, как я их ни морочил.

— Я, кажется, уже объяснял разницу между замороченной куклой и пылкой женщиной.

— Не верю. Ты просто хочешь отблагодарить Зорю за доброту, не изменяя своей Малинке. И мясо съесть, и в постель не лезть.

— А ты не хочешь отблагодарить ее за доброту, а заодно и свою выгоду поиметь?

— Перец, ты пройдоха и наглец! Я вытащил тебя из моря и собираюсь выполнить твое заветное желание: отвести к айрам. А ты ломаешься, не желая помочь свеженькую лапулю на ночь заполучить, хотя при твоих способностях к болтовне запросто смог бы задурить голову всем, включая госпожу Жарден и ее мужа, коли он объявится здесь раньше времени.

— Не стану спорить, я и впрямь наглец и пройдоха, некоторые полагают, что вдобавок потаскун и трус. Но отплачивать людям за доброту, помогая бесчестить их дочь, не буду. А о тебе я лучше думал. Неужели вы, айры, людей ни во что не ставите?

— Нам нет дела до людей. Они живут не так, как мы…

— А зачем ты ушел к ним? — я начал злиться и перебил Корешка, не подумав, что в запальчивости он может выболтать что-нибудь интересное. Хотя какая теперь разница? Уверен, обещания он не нарушит, отведет к своим, и я все узнаю от старейшин и творящих, а не от заносчивого мужика, который, похоже, не великого ума.

— Глуп был, — айр неожиданно успокоился и вздохнул как будто с сожалением. — Наверное, мой отец прав — у меня действительно вздорный норов. Я думал, у людей все устроено лучше, а оказалось — нет. Вернее, в чем-то, может, и лучше, но далеко не во всем. И знаешь, Перчик, мне кажется, что теперь соплеменники будут раздражать меня меньше, чем люди. Вот вернусь с тобой в Зеленя, проверю.

— В Зеленя? Так называются айровы земли? Или поселение?

— Земли. Нас очень удачно занесло в Гранитный Брег — отсюда не так уж далеко до границы, правда, все больше по дикой местности.

— А с кем граничат Зеленя? Далеко оттуда до Багряного Края? — свидания во сне — штука удобная, но, уверен, очень скоро мне захочется видеть Малинку не только по ночам. Пускай всего лишь как слуге, согласен.

— Для творящего расстояния не существуют, — ядовито заметил Корешок. Завидует он мне, что ли? Было бы чему: я ж ни на что не способен, пока умирать не соберусь. — А земли наши ни с кем не граничат, кругом горы, пустыни и непроходимые леса. Ближайшее людское поселение — Совиный Угол, на здешнем языке Алоко Ангуло…

— Ты знаешь язык Гранитного Брега?

— Да.

— Погоди-ка, — у меня появилось нехорошее предчувствие. — Айры, небось, тоже по-своему болтают?

— Ага, — мужик глянул с издевательской ухмылкой, памятной по нашей первой встрече, когда он принял меня за недоумка. — Не боись, Перчик, первый же встреченный творящий мигом тебя выучит, едва сообразит, что ты с ихнего дерева листочек.

Час от часу не легче! Обещание айра не сильно успокоило. То он упирается, не хочет вести к своим, потом заявляет, что чужака тут же их языку выучат. Или они действительно так почитают этих самых творящих? Может быть… Колдуны как-никак. И все же боязно соваться очертя голову к незнакомому народу нелюдской крови, ни языка, ни обычаев которого не знаю.

— Ну чего закручинился? — спросил Корень, увидев, что я помрачнел. — Никто тебя в Зеленях не обидит. Айры не грызутся меж собой, как люди, и полукровок считают своими. Самое плохое, что может случиться — выставят на людские земли и запретят возвращаться. Но не думаю, что тебе это грозит.

— Ты мне так ничего и не расскажешь?

— Нет, не обессудь. Это правило, я не могу его нарушать, и так наболтал лишнего. Скоро сам все увидишь.

— Ладно, потерплю, — проворчал я. — Не хочешь на море сходить, искупаться?

— Нет, я лучше Зорю подожду, она скоро придет.

— Откуда ты знаешь?

— Оттуда, — ухмыльнулся айр. — Никогда не чувствовал женщин, с которыми у тебя что-то было или намечалось?

— Пожалуй, — ответил я, немного подумав.

— Батю своего благодари.

— Да-а, мне его благодарить-непереблагодарить, — вздох сдержать не удалось.

— Не бурчи, Перчик. Он не бросал ни тебя, ни твою мать, я уверен.

Мне не хотелось обсуждать отца, которого я не помнил, поэтому оставалось только пожелать Корешку приятного времяпрепровождения с Зорей и отправиться к морю. За мыс забираться не стал — идти неблизко, да к тому же не знаю местных обычаев. Может, туда только бабы и девицы купаться ходят, а мужики прямо у селения плещутся.

Ни означенных мужиков, ни даже мальчишек на берегу я не увидел. Удивляться нечему: в такую жару ни один местный житель на улицу носа не покажет. Даже в Граде-у-моря, не говоря уж о Цветущих островах, полуденные часы отводятся для отдыха. Зной загоняет людей в дома, заставляя закрывать окна ставнями. Те, кто побогаче, наслаждаются прохладой в садах, слушая шелест листвы и плеск фонтанов да ручьев. У Зориного хозяина наверняка тоже есть сад, где сейчас блаженствуют его раскрасавицы-дочери. Ну а мне ничего не остается, как макнуться в море, спокойное, тоже предающееся отдохновению.

Немного отойдя от последнего из домишек, притулившегося на берегу сразу за гривкой жесткой сизоватой травы, я стащил штаны. Будем надеяться, по такой жаре никто их не упрет. Вода оказалась на удивление теплой, да еще и необычайно соленой: шкуру продубит как следует, придется потом из колодца пресной обливаться. Но во всем, как известно, имеются и хорошие стороны — рассол прекрасно держал на поверхности. Я и так плаваю неплохо, а сейчас мог, почти не шевелясь, лежать на воде. Обгореть мне после галеры не грозило, Малинка права, загорел я дочерна.

Вяло пошевеливая руками и ногами, качался на едва ощутимых волнах и думал, что не далее, как вчера (или уже позавчера?) прощался с жизнью, решив, что больше никогда не буду свободным. И вот пожалуйста: купаюсь в море, прошлой ночью целовал сладенькую и сегодня рассчитываю оказаться в ее объятиях. Хозяйка Небесная, как же мне это удалось?

Я попытался представить столь памятную мне степь, ковыль заколыхался перед закрытыми глазами, но это было лишь воспоминание, образ, не более, и старания оживить его окончились резкой колющей болью в голове. Скорей бы добраться до айровых Зеленей, может, творящие помогут совладать с даром, научиться управлять им по моему хотению. Тогда я вернусь к моей девочке, и ей не придется стыдиться непутевого Перца…

За размышлениями я едва не заснул. Хорошо, чуть более резвая волна плеснула в нос, заставив закашляться и повернуть к берегу. Там по-прежнему было пусто, я преспокойно успел обсохнуть, натянул штаны и отправился назад, в гостеприимный дом господина Жардена.

В сарае у лестницы столкнулся с оправляющей одежду Зорей. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять: с Корешком они очень даже поладили. Женщина порывисто обняла меня за шею одной рукой, от души поцеловала в заросшую щетиной щеку и прошептала на ухо:

— Спасибо, Перчик, что надоумил, как с твоим другом обращаться.

— Не стоит благодарности, — улыбнулся я. — Можно мне из колодца облиться? Я не удержался, сходил выкупаться.

— Давай, я тебе помогу, — Зоря задорно блеснула глазами, помолодев еще лет этак на пять.

Плеск воды и наш смех положили конец послеполуденному сну обитателей дома. Выговаривать нарушителям спокойствия никто не стал, но появившиеся во дворе заспанные слуги, бросавшие на хохочущую мокрую парочку удивленные взгляды, не располагали к продолжению веселья. Корень, по словам вдовушки, собрался дрыхнуть до вечера, коротая столь приятным способом часы до ее возвращения. Мне спать не очень хотелось, к тому же в душе ворочались опасения сбить ночной сон и лишиться возможного свидания с Малинкой, поэтому я предложил Зоре помочь по хозяйству. Она тут же пристроила меня чистить персики, чем уже занималась кухонная девчонка. Сама кухарка готовилась варить из освобожденных от косточек и кожицы плодов варенье или какое-то другое лакомство, я не очень понял.

За работой женщины принялись расспрашивать про северные страны. Хозяин и его работники своими рассказами о чужом житье-бытье раздразнили любопытство домочадцев, сами же бывали только на побережье, а Зоря родилась в небольшом селении на берегу Поющего моря и, давно уехав оттуда, знала Гранитный Брег куда лучше далекой родины. Я с удовольствием поведал об осенних лесах и снежных зимах (их я немного видел, но сочинить труда не составило), за разговорами время пролетело незаметно, и вскоре кухарка уже зажигала лампу, вокруг которой тут же замельтешили пухлые ночные мотыльки.

Персики подошли к концу, я попросил для себя с другом парочку, и, конечно, не получил отказа. Корня угощать не собирался, думал о Малинке. Если веточка тимьяна, застрявшая у меня в волосах, попала из сна в явь (или из одной яви в другую?), может, мне удастся добиться обратного и протащить лакомство в степь? Сладенькая обрадуется, да и просто интересно посмотреть, получится или нет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обуздать ветер"

Книги похожие на "Обуздать ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора С. Алесько

С. Алесько - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "С. Алесько - Обуздать ветер"

Отзывы читателей о книге "Обуздать ветер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.