» » » » Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя


Авторские права

Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЭКСМО, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя
Рейтинг:
Название:
Прошепчи его имя
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2001
ISBN:
5-04-008092-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прошепчи его имя"

Описание и краткое содержание "Прошепчи его имя" читать бесплатно онлайн.



Кто бы мог подумать, что любовь к книгам способна привести к беде! Только не Абигайл Вейл, которую друзья за глаза называют «синим чулком». И тем не менее именно из-за книги, случайно попавшей ей в руки, девушка оказалась втянутой в опасную интригу, закрученную одним из самых коварных шпионов Бонапарта. Абигайл пытается сама выпутаться из смертельной ловушки, но неожиданно в игру вступает ее друг Хью Темплар, которого Абигайл до сих пор считала не приспособленным к жизни чудаком-ученым… Как же она ошибалась!






Абби представила, что он сидит сейчас рядом. Белокурые волосы — еще светлее, чем у самой Абигайл, те же серые глаза, те же губы, та же улыбка — только улыбался Джордж гораздо чаще. Таким уж он уродился. Все, кто входил в детстве в его комнату, отмечали, какой улыбчивый ребенок лежит в колыбельке. И Джордж вырос милым, добрым и веселым молодым человеком.

Ему было всего двадцать лет, перед ним лежала вся жизнь. Джордж не был тщеславен — вряд ли ему удалось бы добиться успеха на ниве политики или юриспруденции. Армия тоже не для него. Но есть ведь другие сферы, в которых можно преуспеть. Джордж был из тех, кто умеет наслаждаться жизнью, ловить мгновения счастья, а это — редкий дар.

С таким чудным юношей, как ее брат, просто не могли, не должны были происходить все эти ужасные вещи.

Хотя, наверное, так думает каждый, когда попадают в беду его близкие. У Колетт и Жерома тоже были родные и близкие, которым было так же больно при мысли о том, что с ними случилось.

«Где книга, которую передала вам Колетт?»

Она по-прежнему не могла вспомнить никакой Колетт и тем более книги, которую та ей якобы передала. Но Абби была уверена, что все привезенные из Парижа книги находятся на таможне в Дувре. Только бы там оказалось то, что им нужно!

Она часто думала о Жероме и Колетт и сейчас решила напрячь мозги и попытаться понять, какова их роль в этом деле. Если они не были книжными торговцами, как она сама, то кем же тогда? Но Колетт вряд ли могла бы торговать книгами, будучи замужем за Майклом Ловаттом из британского посольства. И снова память подвела Абби. Она посетила немало приемов в посольстве, но не могла вспомнить пары с такими именами. Впрочем, на имена у нее всегда была плохая память. Она сложила газету и снова посмотрела на Хью. Он спал, тихонько похрапывая. Может, Хью подсказал бы ей что-то, но Абби не хотелось его ни о ком спрашивать. Ей показалось, будто он знает, что она попала в беду. Это было весьма странно. Еще он сказал, что Оливия беспокоится о ней, и это тоже было очень странно. Когда Абби уезжала, Оливия была преисполнена торжественной важности — ведь на нее оставляли все дела. Она все время повторяла, что ей никогда в жизни не доверяли капустной грядки, не то что торговли книгами.

Тогда почему же Хью здесь? Почему он выследил ее? Почему не хочет оставить в покое?

Абби сжала ладонями ноющие виски. Пожалуй, тревога за Джорджа сделала ее чересчур подозрительной. Хью был здесь, потому что… она насмешливо скривила губы… потому что этот отъявленный волокита посчитал ее легкой добычей.

Абигайл тяжело вздохнула. Ничего не поделаешь. Если она хочет разузнать что-то о Майкле Ловатте, придется поговорить с Хью. Но это надо будет сделать как можно осторожнее, чтобы не возбудить его подозрений, иначе она никогда от него не избавится.

Колетт, Мысли об этой неизвестной ей женщине преследовели ее. Если она действительно передала Абби книгу, то, видимо, сделала это тайно. Но почему Колетт выбрала именно ее, Абигайл Вейл? Чего она хотела от нее?

Абби прижалась лбом к холодному стеклу, продолжая напряженно думать.

* * *

…Абигайл мирно спала, положив голову на плечо Хью, он обнимал ее за талию. Несколько раз он попытался пристроить ее по-другому, но Абби лишь крепче прижималась к нему во сне. Хью знал, что, как только девушка проснется, она обвинит его в том, что он воспользовался ситуацией. Абби вряд ли поверит, что это она сама загнала его в самый угол экипажа. Ни за что не поверит. Ведь теперь он был в ее глазах злодеем и подлецом.

Ловелас. Трудно было представить себе более беспочвенное обвинение. Конечно, у него были женщины, но он вовсе не гонялся за каждой юбкой. А с тех пор, как Хью поселился в Бате, он вел себя целомудреннее любого монаха. И Абби должна бы это знать — ведь он ни разу не взглянул на другую женщину. Что же касается обвинений в непорядочности — это тем более несправедливо. Хью вовсе не пытался обмануть Абби. Это она его обманула, с самого начала не раз давая понять, что не собирается выходить замуж. Он, в свою очередь, тоже не скрывал, что женитьба не входит в его планы.

У него были причины избегать брака. Однажды он уже был женат. Женой его стала милая, обыкновенная девушка, а в результате брак этот стоил Хью репутации, душевного покоя и уважения к себе. Он женился на Эстелле вскоре после приезда в Португалию. Она была милой и веселой, с темными волосами и ярко-голубыми глазами. А он… он ничего не знал о женщинах. Он был ученым, оставившим науку, чтобы сражаться за свою страну и своего короля.

Как причудливо распорядилась им судьба. Никогда в жизни Хью не подумал бы, что может стать военным. Он и не пошел бы в армию, если бы не претензии Бонапарта на мировое господство. Как многие в академических кругах, Хью когда-то восхищался Наполеоном. Но восторгам его пришел конец, когда император Франции решил стать властелином Европы. В порыве юношеского идеализма Хью решил, что должен внести свою лепту в борьбу с диктатором. Именно тогда он и встретил Эстеллу.

Девушка приехала навестить своего брата Джерри, служившего адъютантом у Веллингтона. Хью влюбился в нее с первого взгляда. Лишь через два месяца после свадьбы он обнаружил, что женился на вероломной кокетке.

Может, все было бы иначе, если бы Джерри остался в живых. Но его убили, и у Эстеллы не осталось никого, кроме мужа. Хью изо всех сил старался угодить ей, но он почти все время отсутствовал, выполняя очередное задание, а когда возвращался, дома его ждал настоящий ад. Бесконечные сцены, ссоры, неизменно заканчивающиеся слезами. Эстелла не упускала случая напомнить ему, что он скверный муж. Ее муж должен восхищаться ею, а не думать только о своей работе.

И она нашла утешение в объятиях мужчины, который умел обращаться с женщинами, готов был окружить ее вниманием и без труда произносил слова, которые мечтает услышать всякая женщина. Все это выплыло наружу, когда любовник Эстеллы, испанский дипломат, был разоблачен как предатель. Оказалось, что Эстелла была его добровольной помощницей. Она передавала ему информацию, вскрывая корреспонденцию мужа.

Хью невольно сжал кулаки, вспоминая душераздирающую сцену в кабинете полковника Лэнгли. Эстелла кричала, что это Хью виноват во всем. Если бы он был хорошим мужем, она не пала бы так низко.

Он оказался никудышным мужем и, что еще хуже, провалился как агент. Это было непростительно. Из-за его преступного легкомыслия погибли ни в чем не повинные люди. Хью хотел немедленно подать в отставку, но полковник Лэнгли не желал даже слышать об этом. «Каждый совершает ошибки, — сказал он, — а если человек не будет доверять собственной жене, то кому же ему тогда доверять?»

Эстеллу отправили в монастырь в Ирландии, дав понять, что, если она покинет стены обители, ее отдадут под суд. Но ей было все равно. Любовника ее казнили, и жизнь утратила для Эстеллы всякий смысл. Вскоре после этого она умерла. Как говорили, от разбитого сердца.

Ему не в чем себя обвинять, убеждал Хью полковник Лэнгли. Эта женщина сама навлекла на себя кару господню. Но Хью смотрел на это с другой точки зрения. Если бы он не женился на Эстелле, она была бы жива. Просто он не способен быть хорошим мужем. Он не знает, как сделать женщину счастливой. Он слишком занят своей работой.

После этого Хью стал избегать отношений с девушками, которые хотели выйти замуж. Женщины занимали определенное место в его жизни, но далеко не самое важное. Что ж, он использовал их, но и они, в свою очередь, использовали его. Он был щедр и любезен, ему легко было угодить, но при малейшем намеке на брак Хью Темплар порывал всякие отношения.

Экипаж качнуло, и Абби зашевелилась во сне. Ресницы ее затрепетали, но девушка не проснулась, лишь сменила позу. Теперь Хью мог лучше видеть ее лицо.

Она выглядела такой беспомощной и доверчивой! Но даже во сне в ней чувствовалось какое-то напряжение. Брови ее были нахмурены, дыхание время от времени прерывалось.

Хью все еще испытывал гнев и смущение, вспоминая вчерашний вечер. Он никак не мог понять, почему Абби обиделась на него. Она ведь сама предложила ему свое тело. А он хотел большего. И думал, что это обрадует ее.

Он совсем не понимал женщин. Не стоило обманывать себя — Абби нравилась ему, как не нравилась ни одна женщина. Но мысль о браке вызывала у Хью отвращение. Даже ради нее он не готов снова окунуться в этот кошмар. Теперь, когда Хью знает истинные взгляды Абигайл Вейл на этот вопрос, он постарается сохранять дистанцию.

Но он не может покинуть ее, пока не разберется во всей этой странной истории.

Абби поуютнее устроилась у него на плече, Хью со вздохом повернулся так, чтобы ей было удобнее.

* * *

…Они остановились в «Черном вепре» неподалеку от Хангерфорда, чтобы напоить лошадей и перекусить. Столовая этой небольшой гостиницы очень понравилась Абби. Она была просто крошечной по сравнению с «Замком», но очень уютной. В обеих концах комнаты горели камины. Дорожный плащ Абби висел на спинке стула, сверху лежала шляпка, а у ног — муфта и ридикюль. Здесь было так мило. Абби даже пожалела о том, что они вот-вот должны снова тронуться в путь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прошепчи его имя"

Книги похожие на "Прошепчи его имя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Торнтон

Элизабет Торнтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя"

Отзывы читателей о книге "Прошепчи его имя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.