» » » » Ирина Дробязкина - Международный гражданский процесс


Авторские права

Ирина Дробязкина - Международный гражданский процесс

Здесь можно купить и скачать "Ирина Дробязкина - Международный гражданский процесс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юриспруденция, издательство Литагент «Юридический центр»670c36f1-fd5f-11e4-a17c-0025905a0812, год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ирина Дробязкина - Международный гражданский процесс
Рейтинг:
Название:
Международный гражданский процесс
Издательство:
неизвестно
Год:
2005
ISBN:
5-94201-413-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Международный гражданский процесс"

Описание и краткое содержание "Международный гражданский процесс" читать бесплатно онлайн.



В работе рассматривается место международного гражданского процесса в системе российского права, анализируются проблемы установления правового статуса иностранных юридических и физических лиц, порядок рассмотрения гражданских дел с иностранным элементом, а также вопросы признания и исполнения иностранных судебных решений. Нормативную базу исследования составляют многосторонние конвенции, двусторонние договоры, заключенные от имени РФ или действующие для России в порядке правопреемства. Анализ действия норм международных договоров в регулировании национального гражданского и арбитражного судопроизводства основан на положениях современного российского законодательства.

Книга предназначена для научных работников, преподавателей, аспирантов и студентов юридических вузов, работников правоприменительных органов, а также всех интересующихся вопросами международного гражданского процесса.






Комментируя точку зрения автора, нельзя не отметить, что указанная статья содержит лишь перечень специальных полномочий без указания процессуально-правовых последствий за неправильное их оформление, хотя в целом с высказанным мнением следует согласиться.

В целях совершенствования законодательства необходимо внести следующее предложение: дополнить ст. 54 ГПК ч. 2-й, которую изложить в следующей редакции: «При отсутствии указания в доверенности на специальные полномочия, которыми представляемый по желанию наделяет представителя и при их совершении последним, вынесенные судом постановления не должны создавать юридических последствий для доверителя в случае, если он самостоятельно заявит об этом путем обжалования соответствующего постановления суда».

Для законодательного урегулирования вопроса о представлении консулом интересов граждан своего государства предлагается дополнить ГПК ч. 3-й следующего содержания: «Консул, имеющий право представлять интересы граждан своего государства в суде Российской Федерации без доверенности на совершение любых из специальных полномочий, предусмотренных настоящей статьей, должен иметь доверенность от имени представляемого».

Процедура представления консулом интересов юридических лиц несколько осложнена. Для оказания консульских услуг любой организации, являющейся юридическим лицом и действующей на территории РФ в соответствии с законодательством РФ, необходимо зарегистрироваться в специальном реестре Министерства иностранных дел.

В остальных случаях действует следующее правило: кого бы ни избрал иностранец в качестве представителя, он должен выдать ему доверенность на ведение дела. В отношении реквизитов, которые должны содержаться в доверенности, никаких требований законодательством не устанавливается. Однако практикой выработана форма доверенности, которая предоставляется представителями на ведение дела в суде от имени представляемого.

Единственное общее требование в отношении документов закреплено в ст. 408 ГПК РФ, которая гласит: «Документы, выданные, составленные или удостоверенные в соответствии с иностранным правом по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации в отношении российских граждан или организаций либо иностранных лиц, принимаются судами в Российской Федерации при наличии легализации, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом».

К таким документам в соответствии с письмом ГТК «О применении иностранных документов на территории РФ» относятся справки, доверенности, судебные решения и материалы по гражданским, семейным и уголовным делам и др. Следовательно, доверенности на ведение дела, выдаваемые на территории иностранного государства для предъявления в суд РФ, должны подвергаться процедуре удостоверения (легализации).

В настоящее время чаще всего применяется два способа удостоверения (легализации) иностранных документов:

– консульская легализация;

– проставление апостиля.

Решение вопроса о способе удостоверения конкретного документа зависит от того, является ли государство участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных документов от 5 октября 1961 г.

Если государство не является участником данной Конвенции, то документ должен пройти через консульскую легализацию.

Консульская легализация представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса, а в ряде случаев и печати государственного уполномоченного органа на документах и актах в целях использования их в другом государстве. Юридическое значение процедуры консульской легализации состоит в подтверждении соответствия легализуемых документов законодательству страны их происхождения. Легализовать документ можно на территории государства, где эти документы выданы, или на территории РФ.

Легализация документа как на территории страны его происхождения, так и на территории РФ проходит два этапа.

На первоначальном этапе документ сначала заверяется в Министерстве иностранных дел или ином уполномоченном органе государства, на территории которого выдан документ. На втором этапе документ легализуется в консульском учреждении РФ в данном государстве.

При легализации документа в РФ на первом этапе документ заверяется в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого был выдан. На втором этапе документ легализуется в департаменте консульской службы Министерства иностранных дел РФ.

Процедура легализации на практике отличалась сложностью, несовершенством, требовала значительных затрат. В целях упрощения процесса признания иностранных документов в 1961 г. была подписана многосторонняя Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, которая для РФ вступила в силу 31 мая 1992 г.

В соответствии с данной Конвенцией на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп (апостиль). Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в необходимом случае подлинность печати или штампа, которым скреплен данный документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые компетентным органом на апостиле, не требуют никакого дальнейшего заверения или легализации, а документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран – участниц Гаагской конвенции.

Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Если документ, представляемый на проставление апостиля в РФ, предъявляется на иностранном языке, он обязательно должен сопровождаться переводом на русский язык. Верность перевода свидетельствует нотариус, а если он не владеет иностранными языками, перевод делается переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. Для всех документов, представляемых на перевод для дальнейшей передачи на проставление апостиля, переводчиком соблюдается особая форма перевода такого документа.

Приведем пример. В арбитражный суд обратилась швейцарская компания с иском о признании недействительным договора купли-продажи пакета акций, проданного на конкурсе. Арбитражный суд отказал в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные швейцарской фирмой документы о регистрации фирмы и доверенность на предъявление иска подписаны ненадлежащим образом и не прошли процедуру легализации.

Швейцарская фирма обжаловала определение об отказе в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные ею документы не требуют легализации и оформлены в порядке, определенном международным договором.

Российская Федерация и Швейцария являются участницами Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов. Официальные документы из стран – участниц Гаагской конвенции принимаются на территории России с апостилями, проставленными с 31 мая 1992 г.

Подписи на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса.

Таким образом, арбитражный суд был вправе принять исковое заявление швейцарской фирмы, сопровождаемое иностранным документом с заверенным переводом на русский язык, представленным в качестве письменных доказательств заявленных требований в полном соответствии с требованиями, установленными международным договором[43].

Как совершенно верно заметила Н. А. Шебанова, установление более четких требований к переводу документов в Российской Федерации и, возможно, создание института официальных переводчиков являются целесообразными и своевременными. Пока же этот институт отсутствует, и в случае если у суда или у противоположной стороны, участвующей в процессе, возникли сомнения в правильности перевода документа, осуществленного в России, суд может пригласить независимого переводчика-эксперта.[44]

Кроме данных видов удостоверения документов двусторонними договорами и Конвенцией о правовой помощи и о правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, заключенной между государствами – участниками СНГ, может быть предусмотрена еще более упрощенная процедура порядка признания документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств. Так, например, в ст. 13 указанной Конвенции сказано: «Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Международный гражданский процесс"

Книги похожие на "Международный гражданский процесс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ирина Дробязкина

Ирина Дробязкина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ирина Дробязкина - Международный гражданский процесс"

Отзывы читателей о книге "Международный гражданский процесс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.