» » » » Сигрид Унсет - Возвращение в будущее


Авторские права

Сигрид Унсет - Возвращение в будущее

Здесь можно скачать бесплатно "Сигрид Унсет - Возвращение в будущее" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство ОГИ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сигрид Унсет - Возвращение в будущее
Рейтинг:
Название:
Возвращение в будущее
Издательство:
ОГИ
Год:
2003
ISBN:
5-94282-184-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение в будущее"

Описание и краткое содержание "Возвращение в будущее" читать бесплатно онлайн.



Книга норвежской писательницы, лауреата нобелевской премии Сигрид Унсет (1882–1949) повествует о драматических событиях, связанных с ее бегством из оккупированной в 1940 году Норвегии в нейтральную Швецию, а оттуда — через Россию и Японию — в США. Впечатления писательницы многообразные, порой неожиданные и шокирующие, особенно те, что связаны с двухнедельным пребыванием в предвоенной России.

Книга была написана, что называется, по горячим следам и впервые опубликована в США в 1942 году, в Норвегии — в 1945 году. Причем судьба ее не лишена драматизма. Ироничное, а то и резко негативное отношение к советской действительности вызвало протест советских официальных кругов, советское посольство в Норвегии расценило эту книгу как клевету на Россию, «недружественный шаг», потребовало, чтобы она была изъята из продажи. Книга вышла в Норвегии только четыре года спустя, уже после смерти писательницы, в 1949 году.






В последнее время мы слышали много неприятных прогнозов о том, что ждет человечество в том случае, если та или иная тоталитарная «мечта» станет явью. Подлинные достижения человечества никогда не были результатом бесплодных мечтаний. Идеалы демократии никогда не были грезами или мечтаниями, они всегда были целью. Когда было принято решение, что американские колонии должны развиваться самостоятельно, что это отвечает внутренним потребностям этих стран, когда США пошли на риск, и бывшие колонии вполне сумели обеспечить собственное достойное существование и процветание, в этом поступке Америки не было никакого идеализма, просто колонии получили ту свободу, в которой они нуждались. Совершенно очевидно, что основатели Соединенных Штатов были люди очень разные с точки зрения этических критериев, но они отнюдь не были мечтателями. Слава богу, не были. И наши предки, наши норвежцы, «отцы из Эйдсволла»[72], отнюдь не были мечтателями, все эти люди боролись за самостоятельность Норвегии как государства, они дали Норвегии самую демократическую конституцию в Европе и дерзнули связать с ней будущее своей страны. Мы, те, кто считает себя их духовными наследниками, также должны будем принять взвешенное решение, каким путем идти, чтобы двигаться к цели, намеченной нашими предками. Нам потребуются мужество, находчивость, прозорливость, а также воля к борьбе против всех препятствий, которые могут встретиться. Нам потребуется мужество, мужество, мужество и еще раз мужество. Мужество, чтобы встретить трудности лицом к лицу, чтобы преодолеть следы усталости от всякого идеализма, который так легко оборачивается скорбью в мире, где столь редки честность и величие и где так много лицемерия, которое заменяет моральные ценности. Нам необходимо мужество, чтобы выдержать испытание успехом, чтобы избежать успокоенности, уверенности в том, что мы одержали победу раз и навсегда. Давайте же наконец перестанем воображать, что какая-то «волна из будущего» каким-то образом сама собой принесет нас к заветной цели. Путь к достижению нашей цели будет успешным, только если мы сами будем неустанно прилагать все усилия, проявляя при этом терпение и мужество.

Примечания

1

Флоренс Джефри Хёрст (миссис Борден Гарриман) (1870–1967) — американский дипломат.

2

Тайн — река в Англии, в графстве Нортумберленд на границе с Шотландией.

3

Fenrik — норв. фенрик — младший офицер, капрал.

4

Речь идет о последствиях Зимней войны — войны между Финляндией и СССР 1939–1940 годов.

5

14 февраля 1940 года немецкое судно «Алтмарк», перевозившее военнопленных с семи затопленных английских кораблей, зашло в норвежский порт Берген, в связи с чем в территориальные воды Норвегии ворвались два английских «морских охотника», которые открыли огонь с целью освобождения своих военнопленных. В результате перестрелки были большие жертвы с обеих сторон. За этим последовала серия дипломатических скандалов.

6

Фердер — один из двух одноименных островов при входе в Осло-фиорд.

7

Бьёркебек — букв. березовый ручей, название усадьбы Сигрид Унсет в Лиллехаммере.

8

Йёрстадмуен — небольшой населенный пункт к востоку от Лиллехаммера.

9

Видкунд Квислинг (1887–1945) — вождь норвежских национал-социалистов, преданно служивший немецкому оккупационному режиму. Его имя на всех языках стало синонимом слова «предатель».

10

Хамар и Вигра — города в центральной Норвегии.

11

Юхан Фредрик Поше (1886–1943) — известный норвежский литературовед, профессор.

12

Дефиле — ущелье (теснина) в труднопроходимой местности.

13

Вафли в Норвегии — это вид блинов, которые выпекают в специальных формах — вафельницах.

14

Wandervogel (нем.) — «Перелетные птицы» — название фашистской спортивной молодежной организации.

15

Wienerbarn (норв.) — Венские дети — так называли детей, вывезенных из Германии и Австрии во время Первой мировой войны.

16

Молде — город на северо-западе Норвегии.

17

Лесья — область в центральной части Норвегии.

18

Ондалснес — город на берегу моря в восточной части Норвегии.

19

Бюд — небольшой рыбацкий поселок на берегу моря в северо-западной части страны.

20

Будё — торговый порт на севере, Нурланн.

21

Му-и-Рана — поселок в Нурланне.

22

Олесунн — торговый порт на севере, в области Мёре-и-Ромсдал.

23

Халлинг — норвежский танец с высокими прыжками.

24

Одна норвежская миля равна 10 километрам.

25

Об этом написали в шведских газетах. — Примеч. автора.

26

Имеются в виду члены добровольной женской организации «Лотта», активно участвовавшие в гражданской обороне, а также в гуманитарных и благотворительных акциях.

27

Алиса Лютткенс (1897–1991) — известная шведская писательница.

28

Карл Микаэль Бельман (1740–1795) — шведский поэт, бард.

29

Apprentice — ученик, подмастерье.

30

Остин — известная в свое время в Англии автомобильная марка по имени владельца этих предприятий.

31

Nemesis divina (лат.) — божественная судьба.

32

Coridalis-art — хохлатка, семейства маковых.

33

Сетер — высокогорное пастбище.

34

Фрёйсе и Гаусдал — небольшие населенные пункты, по-видимому, в центральной части Норвегии.

35

Квам — местечко в фюльке Хурдаланн, на западе Норвегии.

36

Как свидетельствуют очевидцы, прежде чем поджечь Квамскую церковь, немцы сложили туда трупы своих солдат. — Примеч. автора.

37

Петсамо — исконное название — Печенга, населенный пункт, который в 1920 году был передан Финляндии, а после окончания Второй мировой войны вновь перешел к СССР, в настоящее время поселок в Мурманской области.

38

Кобе — порт в Японии.

39

Кливленд Стивен Гровер (1837–1908) — американский президент.

40

Жорж Осман (1809–1891) — барон, французский политический деятель, префект департамента Сены. Под его руководством была произведена перестройка Парижа, в результате которой малообеспеченные люди были выселены в предместья.

41

Jugendstil (нем.) — впервые этот стиль возник как художественное оформление журнала Jugend. Для него характерен декоративный орнамент с использованием изображений из мира флоры и фауны.

42

Очевидно, имеется в виду персонаж оперы французского композитора Амброуза Тома (1811–1896), либретто к которой написано по мотивам романа Гете «Ученические годы Вильгельма Мейстера».

43

Герман Раушнинг — политический деятель и писатель. Наиболее известны его сочинения «Революция нигилизма» (1938) и «Беседы с Гитлером» (1930).

44

Саут Шилдс — город на востоке Англии.

45

Лунд — город на юге Швеции, неподалеку от порта Мальмё.

46

Халлингдал — область в центральной части Норвегии.

47

The survival of the fittest (англ.) — выживание сильнейших, наиболее приспособленных к жизни.

48

Видимо, имеется в виду оперетта Лео Фалля.

49

Возможно, Алёна (Олёна), наверное, писательница просто не поняла русское имя девочки.

50

Синто — букв. путь богов, синтоизм или шинтоизм — исконная религия японцев, впоследствии слившаяся с буддизмом.

51


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение в будущее"

Книги похожие на "Возвращение в будущее" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сигрид Унсет

Сигрид Унсет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сигрид Унсет - Возвращение в будущее"

Отзывы читателей о книге "Возвращение в будущее", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.