» » » » Теннесси Уильямс - О смерти королев печальные рассказы…


Авторские права

Теннесси Уильямс - О смерти королев печальные рассказы…

Здесь можно скачать бесплатно "Теннесси Уильямс - О смерти королев печальные рассказы…" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
О смерти королев печальные рассказы…
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "О смерти королев печальные рассказы…"

Описание и краткое содержание "О смерти королев печальные рассказы…" читать бесплатно онлайн.








Кэнди: Ты славный, ты замечательный, и ты ведь знаешь, что я тебя обожаю?!

Карл: Как ты меня достал.

Кэнди: Ты ведь это не всерьез, милый.

Карл: На что спорим?

Кэнди: Иначе, зачем бы ты здесь остался?


Альвин Креннинг потихоньку открывает дверь и, не заметно для сидящей за столом пары встает у порога.


Карл: Я промотался.

Кэнди: Это просто предлог, ты его придумал, чтобы вчера ко мне вернуться.

Карл: Убеждай себя в чем хочешь, но за эту ночь ты мне отстегнешь, и как следует, понял? Как следует!

Альвин: Кэнди, мне надо с тобой поговорить.

Кэнди: Я уже объясняла твоему сожителю, чтобы он не входил сюда без стука, и к тебе это тоже относится, Альвин.

Альвин: Ты обидела Джерри.

Кэнди: Вот и славно. Рада, что до него хоть как-то дошли мои слова.

Альвин: Да что с тобой такое, Кэнди?

Кэнди: Я сыта по горло жизнью среди сучек, сыта их разговорчиками и манерами. Как думаешь, зачем я переделывала интерьер в доме?


Карл встает и направляется к двери.


Кэнди: Куда ты, милый?

Карл: Башка. (Уходит в ванну.)

Кэнди (Альвину): Садись, выпей кофе.

Альвин: Ты разбила Джерри сердце.

Кэнди: Ничего подобного.

Альвин: Говорю тебе.

Кэнди: Я должна была четко дать ему понять, что отныне мне больше не нужны под моей крышей жильцы, которые не уважают то, что я пытаюсь делать.

Альвин: И что же ты пытаешься делать? Вышвырнуть на улицу своих старых друзей?

Кэнди: Я как никто другой дорожу старыми друзьями, но я не позволю им поганить мне жизнь, теперь, когда у меня впервые после разрыва с Сиднеем появились какие-то отношения, за которые стоит держаться.

Альвин: Если ты о Карле, то позволь я тебе кое-что расскажу.

Кэнди: Вы с Джерри изменяете друг дружке напропалую, и не можете смириться с тем, что я пытаюсь создать нечто достойное.


Альвин встает, сердито подернув плечами, и направляется к двери.


Кэнди (встает): Что ты мне собирался рассказать? Давай уж, я хочу знать.

Альвин (оборачивается у двери): Карл всю прошлую неделю был с женщиной, пока ты тут себе выплакивала все глаза, и вернулся сюда только потому, что она вытурила его из своего дома на улице Сент Чарльз.

Кэнди: Ложь!


Альвин собирается выйти.


Кэнди: Кто тебе это рассказал?

Альвин: Никто. Я сам это знаю. Я с ней знаком, да и ты тоже. Это Эллис Джексон.

Кэнди: Когда Карл выйдет из ванной, я выясню у него самого. А пока что будь добр начинай вместе мисс Джонсон укладывать чемоданы. Остаток платы за месяц я вам верну.

Альвин: Джерри уже их собирает. (Выходит, хлопнув дверью.)

Кэнди (выбегает за ним в холл с криками): И запомни, после этого я вас знать не знаю! Точка! Встречу на улице, не поздороваюсь! (Она захлопывает дверь. Ее заметно трясет.)


Карл во влажных трусах и с полотенцем в руках выходит из ванной, и начинает одеваться.


Карл: Чего шумите?

Кэнди: Хочу узнать у тебя кое-что. Я никогда тебе не лгала, милый. И я хочу, чтобы ты ответил мне тем же. На этой неделе ты вступал в связь с женщиной?

Карл: Хех. С какой такой женщиной?

Кэнди: С женщиной по имени Эллис Джексон.

Карл: Скажу что да. И что с того?

Кэнди: Подойди, присядь за стол.

Карл: Я одеваюсь.

Кэнди: Можешь с этим подождать.

Карл: С какой стати?

Кэнди: Ты рискуешь нашим чудесным будущим, относясь ко мне без уважения, которое я заслуживаю. На прошлой неделе я потратила на тебя больше трехсот долларов, и это притом, что я сейчас только начинаю ставить на ноги собственный бизнес, который я так долго вынашивала в планах, и который стоил мне неимоверных трудов! Послушай, что я задумала для нас на будущее. Первым делом, я вышвырну отсюда Альвина и Джерри и переделаю весь интерьер, чтобы привлечь сюда первоклассных жильцов. Я владею тремя апартаментами здесь в квартале и у меня есть собственный магазин по отделке интерьера на улице Сент Чарльз. Так это правда или нет, что ты всю прошлую неделю жил с этой женщиной, а сам врал мне, что махнул в Билокси вместе с ребятами из твоей команды?

Карл: А сам не смекаешь, сладенький?

Кэнди: Да. Кое-что смекаю, мой милый грубиян. Ты не слишком пьяный и не слишком добитый похмельем, чтобы не понимать, что только я, я одна могу предложить тебе надежное будущее. Давай, давай расскажу тебе, какие у меня планы насчет того, как мы с тобой построим жизнь! Мне нужен партнер в делах. Им будешь ты. Я собираюсь всего за один год стать самой высоко оплачиваемой художницей по интерьерам в городе. Вот увидишь! Мой талант уже признали! Я оформляла телешоу «Две Америки».


Карл подходит к ней и начинает прищелкивать пальцами.


Кэнди (игнорируя жест Карла): Снимки моих работ будут в следующем номере журнала «Южная Культура», в цвете! — на весь разворот!


Карл продолжает прищелкивать пальцами уже перед самым носом Кэнди.


Кэнди: Зачем ты щелкаешь пальцами у меня перед лицом?

Карл: Зелень, гони зелень, я сваливаю.

Кэнди: Куда ты?

Карл: К Эллис. Мы спустили все ее месячное жалование, поэтому я и вернулся сюда на ночь.

Кэнди: Ты останешься здесь, или не получишь ничего!

Карл: Неверный ответ, педрилка.


Карл встряхивает Кэнди за плечи, вначале не сильно, а затем со всей свирепостью. Ее всхлипывания перерастают в сдавленные крики.


Карл: Куда ныкаешь зелень, ну? Башку тебе расколотить и разнести тут всё к ебени матери?!

Кэнди (выдавливает наконец): Чай-ник, сере-бряный чайник…


Карл вытаскивает из чайника толстый сверток наличных и идет к выходу.


Карл: Заправь его по-новой. Я, может, еще сюда загляну, в следующий раз, как будем тут на якоре. (Выходит.)


Кэнди упала на колени, но с удивительной быстротой ползет за ним на четвереньках, не прекращая визгливым голосом выкрикивать его имя, с каждым разом все громче и пронзительней. Джерри и Альвин успевают вбежать как раз в тот момент, когда она безжизненно падает на пол лицом вниз, издав последний, сдавленный возглас.


Джерри: Боже, скорей тащи ей выпить. (Альвин бросается к домашнему бару, а Джерри приподнимает Кэнди с пола.) — Альвин? Она, похоже, померла.


Альвин застывает с бутылкой бренди в руке.


Джерри: Да бога ради, помоги ты мне уложить ее на чертову кровать.

Альвин: Сделай так, чтоб было, как будто она умерла естественно, Джерри.

Джерри: Заткнись и бери за ноги, мудак.

Альвин (делает, как велел Джерри): Мы ей говорили, а она и слушать не хотела.

Джерри: Не дышит, откинулась.

Альвин: Надо обязательно снять с нее женские тряпки, пока не явились копы.

Джерри: А кто их вызовет? Священника и то звать поздно.

Альвин: Кому же мы сообщим о ее смерти? Корнгольду?

Джерри: Кто такой Корнгольд?

Альвин: Ее муж … бывший …ну тот, который ее кинул… уехал в Техас… в Хьюстон.

Джерри: Альвин? Она дышит. Скорее, бренди!


Они вливают ей в рот бренди: Кэнди закашливается и отплевывается. Джерри и Альвин неистово хохочут.


Альвин: Встряхнись, у тебя сегодня день рожденья!

Кэнди (медленно садится): …Боже мой. …Я такая старая! … Я стала старой…


Джерри подталкивает Альвина, чтобы тот сел с ней рядом. Пауза: за окном начинается дождь.


Джерри: Осталось вспомнить на измятых простынях

О смерти королев печальные рассказы…[3]


Альвин и Джерри хихикают. В конце концов, даже Кэнди начинает смеяться, но ее смех переходит в плач и свет на сцене гаснет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "О смерти королев печальные рассказы…"

Книги похожие на "О смерти королев печальные рассказы…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Теннесси Уильямс

Теннесси Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Теннесси Уильямс - О смерти королев печальные рассказы…"

Отзывы читателей о книге "О смерти королев печальные рассказы…", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.