» » » » Альфред Ван Вогт - Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы


Авторские права

Альфред Ван Вогт - Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы

Здесь можно скачать бесплатно "Альфред Ван Вогт - Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Амбер, Лтд., Сигма-пресс, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Альфред Ван Вогт - Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы
Рейтинг:
Название:
Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы
Издательство:
Амбер, Лтд., Сигма-пресс
Год:
1995
ISBN:
5-88358-056-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы"

Описание и краткое содержание "Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы" читать бесплатно онлайн.



Без издательской аннотации.

В четвёртый том собрания сочинений вошли три внецикловых романа и рассказы.

Иллюстрации на обложке Д. Бернса. Художник не указан.

Соавтор романа «Планеты на продажу» Эдна Халл в книге не указана.

В книге не указаны переводчики рассказов «Корабль во мраке» и «Эрзац-вечность».






С каждым новым звонком Стивен становился все более раздраженным: все они начинались одинаково — с задержки, когда его абоненты слышали, как незнакомый им голос Марка Брема говорил: «На проводе Стивен Мастерс в своем новом теле. Заезжайте». Потом, однако, следовала пауза, которая казалась слишком долгой для Стивена. И всякий раз его так и подмывало взорваться. Потом одни начинали мяться, а другие, наоборот, так и липли.

Отказом ответило лишь несколько человек, и уже к концу дня парами или по одиночке начали прибывать гости. И каждый из них останавливался, увидев тело Марка Брема. Однако Стивен был уже поддатым, так что не чувствовал неловкости от того, что заключен в «уродливый панцирь» Марка — как весело называл он его — и это не беспокоило его.

Вскоре вечеринка стала такой же шумной, как в былые дни. В дальней комнате звенела музыка, повсюду слышались голоса, смех и звон бокалов. Когда глубокой ночью захлопнулась дверь за последним из гостей, в квартире осталась лишь одна девушка, которую звали Стефани.

Она была одной из светловолосых секс-бомбочек Стивена, и не стала спорить, когда Марк Брем-Стивен шепнул ей:

— Останешься… ладно?

Тогда она не ответила ни «да», ни «нет». Но когда Стивен вошел в спальню, уже сидела на его кровати.

Стивен был не настолько пьян, чтобы забыть, что за ним охотятся. Но он помнил, что иногда гости приводят с собой незнакомых людей, и поэтому в течение всего вечера всматривался во все незнакомые лица и пытался угадать, что скрывается за ними. И сказал себе, что перед тем, как улечься, надо бы обыскать помещения.

С этой мыслью он направился в сторону ближайшего платяного шкафа. И именно в тот момент, когда он сделал первый шаг, ему показалось, словно кто-то потянул его за рукав. Это было такое странное ощущение, что Стивен обернулся.

Наверное, именно это и спасло ему жизнь. Протрещала короткая очередь, и, к удивлению Стивена, от двери рядом с ним отлетело несколько щепок.

Стивен не отреагировал немедленно. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы осознать случившееся. И еще больше времени — чтобы повернуться и увидеть вспышки пламени из-за дивана, стоявшего в одном из углов спальни.

Стефани, сидевшая на кровати, бросила туфельку на шпильке в голову, торчавшую над спинкой дивана. Конечно, она промахнулась. Однако человек, который там прятался, наверное, заметил, как что-то летит в его сторону по воздуху. И роковым для себя образом отреагировал — нырнул вниз.

Стивен немедленно схватил стул и помчался вперед. И поэтому, когда голова осторожно высунулась вперед, стул со всего размаха ударился о нее, и силу этому удару добавил вес грузного тела Марка Брема.

Лицо человека, которого вытащил потом Стивен, было ему незнакомо. Поскольку тот начал шевелиться почти сразу же, то Стивен (после того, как девушка предложила связать его: «Я читала об этом в книгах») торопливо оторвал несколько полос от простыни и тщательно, как только мог, связал нападавшего.

Вскоре незадачливый убийца открыл глаза и уставился на них.

— Говорить не буду, — мрачно заявил он, когда Стивен потребовал, чтобы он сообщил свое имя, местожительство и занятие.

Мужчине было примерно двадцать шесть лет, среднего роста, с угрюмым лицом, упрямыми гневными серыми глазами. Стивен обыскал его. В бумажнике оказались водительские права на имя Питера. И. Эпли, где был и адрес — где-то в восточной части города. На одной из визиток говорилось, что он член ассоциации фотографов.

Что-то шевельнулось в памяти Стивена.

— Эй, — сказал Стивен, — не ты ли тот тип, чью камеру я как-то разбил и…

Он остановился, внезапно почувствовав злость от несправедливости происходящего. «Да, очевидно, это еще одно последствие моих прошлых агрессивных выходок.

Но, минутку, почему этот тип охотится на меня? Он ведь одна из тех сволочей-фотографов, которые преследовали меня днем и ночью, карабкались по стенам с риском для жизни, подбираясь к окнам, применяли специальные линзы и другие устройства, чтобы собрать на меня компромат, да еще крупным планом».

Злость на фотографа возросла, когда Стивен вспомнил еще кое-что. «Ну да, точно!» — Именно у этого фотографа Стивен разбил дорогую камеру, а потом, не изменяя своему правилу, нанял детектива, чтобы тот проследил за его личной жизнью. Женат. Любовница на стороне. С каким же удовольствием он рассказал жене об этой любовнице. А потом, когда семейный скандал разгорелся как следует, он как искусный обольститель соблазнил сначала жену, а затем и любовницу, умело играя на чувствах жертв.

Обе женщины, с обычным (для Стивена) женским безрассудством считали само собой разумеющимся, что их чарам поддался тот, о ком они всегда мечтали (это действительно было искусство: встреча, как будто случайная; после чего следовало откровенное преследование: потерявший голову богатый молодой человек благодаря этому случаю встретил, наконец, свою судьбу).

Ни одна из женщин, похоже, даже и представить себе не могла, что в его постели побывала уже тысяча таких, как они. Естественно, добившись победы, он выбрасывал их. И если хоть одна из них впоследствии и притворялась, что чувствует хоть какое-то чувство к Питеру Эпли, то она была отпетой лгуньей.

Стивен давно забыл свои злые чувства к бедняге. В голове мелькнуло воспоминание.

— Как поживает Сью? — спросил Стивен.

Говоря это, он смотрел, не мигая, на лицо фотографа, но тот никак не отреагировал. Стивен пожал плечами и подумал: «Наверное, я спутал — так звали жену какого-то другого типа…»

Стивен встал и прошел в библиотеку к сейфу, где у него хранилась книга со всеми именами и адресами — там был полный учет его проделок. Он открыл солидный том и посмотрел букву «Э». Да, он не ошибся, это был Эпли. Его жену звали Сара, не Сью. А любовницу — Анна Карли.

Стивен радостно кивнул. Закрыв толстую потрепанную книгу, он спрятал ее в сейф. Потом, вернувшись в спальню, сказал девушке:

— Как по-твоему мы должны с ним поступить?

— Почему бы тебе просто не вытащить его в холл? — Предложила она. — Я читала как-то в одной книге…

Стивену и в голову не пришло позвонить в полицию. Он не сомневался, что Эпли был еще одним агентом далекой, смертельно опасной, но пока что ничего не добившейся Матери, и что этот парень действует не по своей воле и лично ни в чем не виноват.

Уже в начале пятого Стивен, чувствуя себя довольным, перенес Питера И. Эпли, связанного и с кляпом во рту, в один из лифтов, у которого двери закрывались автоматически. Кабина, конечно, осталась на этом этаже, но кто-нибудь из жильцов с нижних этажей вызовет ее рано утром простым нажатием кнопки.

Стивен вернулся в свою квартиру.

6

Стивен вернулся назад и вместе с этим вернулись и его тревоги.

До него внезапно дошло, что бедняге навредил Стивен Мастерс, а не Марк Брем.

Следует принять меры предосторожности.

Стивен заметил, что за время его отсутствия блондинка Стефани уже забралась под одеяло и лежала на спине, выжидающе глядя на него своими карими глазами. Стивен подошел к ней и остановился, внезапно осознав, что сочетание карих глаз и светлых волос — неестественно, что он всегда считал, что у настоящих блондинок глаза голубые; и поэтому решил, что над Стефани хорошо поработали мастера в салоне красоты и что она красит волосы. Лишь одно беспокоило его сейчас — то, что ему ничего в действительности не известно об этой девушке.

У Стивена был своеобразный практичный склад ума. Он знал, что благодаря ему он добивается поставленных Целей. Он уже давно понял, что большинство людей привыкли к тому, что с ними грубо обращаются. Правда, Поэтому некоторые впоследствии избегают такого человека, однако остальные просто стараются поступать так, чтобы не вызывать гнева у него, словно полагая, что за этим гневом скрывается что-то разумное. Но поскольку в случае Стивена за подобными вспышками скрывался только он и его желания, то естественно, что он испытывал определенное презрение к этим людям.

Стефани всегда пыталась подстроиться под него и шла ему навстречу, поддавалась на все его капризы и охотно их выполняла, но сейчас все было иначе — как вдруг понял Стивен, вспомнив ее историю, которая перепуталась в его мозгу с историями таких же, как она, блондинок: кажется, она дважды была замужем, и во второй раз она бросила мужа, потому что с чего-то вбила себе в голову, что Стивен интересуется ею.

Но все дело было в том — Стивен пожал при этой мысли плечами — что на ее месте могла оказаться любая из других девяноста трех блондинок.

Стивен сделал еще шаг к постели, взялся за простыню и сдернул ее со Стефани. Всего несколько секунд он просто смотрел на ее изящное обнаженное тело, а потом коротко сказал:

— Сядь!

Стефани подпрыгнула, почти как маленький щенок. Стивен стал коленями на кровать и, не обращая внимание на совершенное женское тело, находившееся всего в нескольких дюймах от него, принялся расшвыривать подушки. Под одной из них оказалась косметичка девушки. Стивен поднял ее и высыпал содержимое на постель в поисках каких-нибудь ножей или другого оружия, однако в косметичке оказались лишь женские вещи. Поэтому Стивен отбросил ее в сторону и принялся обшаривать простыни, а потом ощупал и перетряс подушки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы"

Книги похожие на "Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Альфред Ван Вогт

Альфред Ван Вогт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Альфред Ван Вогт - Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы"

Отзывы читателей о книге "Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.