» » » » Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]


Авторские права

Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1979. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]
Рейтинг:
Название:
Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
1979
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]"

Описание и краткое содержание "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]" читать бесплатно онлайн.








Элина. «Испугались, испугались»[27].

Боди. Софи, в твоей квартире нет привидения.

Элина. Если вы подниметесь вместе с ней, то, конечно, сразу их всех разгоните.

Боди. Э-э, нет, я должна быть здесь, чтобы не спускать с Вас глаз.

Элина. Означает ли это, что она все время будет находиться здесь?

Боди. Столько, сколько захочет. Вам-то какое дело? Она не заразная. А сердечного приступа с вами не случится, так как у вас нет сердца.

Элина. Я бы предложила вам посадить ее на солнышко во дворе. Мне кажется, что для женщины это может быть только полезно — придаст цвет ее лицу.

Боди. Я не зову ее туда, где ей не нравится. А что если вас посадить во дворе? Естественные краски вовсе не помешали бы вашей внешности.


Заслышав голос враждебной ей женщины, мисс Глюк слегка раскачивается, стонет.


Элина. Мисс Боденхейфер, я не удостою ваши выпады ни ответом, ни вниманием!


Мисс Глюк стонет громче.


Разве вы не видите, что мисс Глюк — слабоумная? Мучительно слышать и смотреть на нее! Будь что будет, я подожду.

Боди. Сидя неподвижно, как надгробный памятник?

Элина. Должна вас заверить, что находиться здесь для меня так же мало приятно, как и для вас. (Она кричит Доротее, которая все еще находится в спальне.) Доротея, Доротея? Вы слышите меня?

Доротея (держась за что-то в спальне). До встречи в Блюэт завтра…

Элина. Нет, нет, сейчас же, Доротея, ситуация в этой комнате не терпит промедления.


Мисс Глюк резко вскрикивает и хватается за живот.


Боди. Софи, что с тобой, Софи?

Мисс Глюк. Heiser Kaffee gibt mir immer Krampf und Durchfall[28].


Следующую сцену надо играть художественно выдержанно, чтобы избежать растерянности и сохранить юмор.


Боди. Ты хочешь зайти? Zum Badezimmer?[29] Дотти, Софи надо пройти в ванную.

Доротея. У нее что, нет своей ванной комнаты наверху?

Боди. У нее расстройство после горячего кофе.

Доротея. Она обязательно здесь должна?

Мисс Глюк. KANN NICHT WARTEN![30]

Боди. Она не может ждать, ей срочно надо в ванную, Софи! Badezimmer[31]!


Мисс Глюк бросается через спальню в ванную комнату.


Доротея. Сцена прямо для Элины, чтобы она доложила в Блюэте, мисс Глюк. Будьте любезны включить оба крана на полную мощность.

Боди. Софи, beide Wasser rennen[32].

Доротея. Боди, когда я дома, не давай ей горячий кофе, раз это заканчивается такими кризисами!

Боди. Дотти, ты же знаешь, что у Софи с этим сложно.

Доротея. Тогда относи ей кофе наверх.

Боди. Дотти, ты же знаешь, что она нуждается в общении, Дотти.

Доротея. Этим я сейчас никак не могу обеспечить!


Боди возвращается в гостиную.


Элина. Как Доротея прореагировала на неожиданное недомогание мисс Глюк?

Боди. Дотти — девушка, которая понимает человеческие слабости.


Грохот в ванной.


Доротея. Телефон, это Ральф — звонит — звонил?

Боди. Телефон, Дотти? Нет, нет, не звонил.

Элина. Я не ожидала —

Боди (Элине). Ну-ка попридержите!..

Элина. Что попридержать, мисс Боденхейфер? Что я должна попридержать?

Боди. Свой рот и язык, который в нем находится. Таким языком вы можете выкопать себе могилу как лопатой!

Элина (ее смех звенит, как льдинка в стакане). Синтаксис этого предложения далеко небезупречен. Знаете, мне кажется, что английский — ваш неродной язык, и к тому же ты вы не очень хорошо им овладели.

Боди. Я родилась в Саут-Гранд, это всего лишь один квартал от Тауэр Гроуз Парк в этом Сент-Луисе!

Элина. А-а, в немецком квартале, ваши родители были немцы?

Боди. Я достаточно старательно изучала английский в школе, кончила восемь классов и один год проучилась в экономическом колледже.

Элина. Да, да, простите. (Она поворачивается к окну, которое может находиться в «четвертой стене».) Вы разрешаете посетителям смотреть в окно?

Боди. Такому посетителю, как вы, разрешается даже выпрыгнуть в него.

Элина (снисходительно смеясь). При таком количестве ограничений на речь и поступки —


Боди поворачивает слуховой аппарат так, что он начинает издавать пронзительный звук.


Доротея. Это телефон?

Элина. Будьте любезны отрегулировать. Это ведь электрический слуховой аппарат?

Боди. Что вы сказали?


Пронзительный писк продолжается.


О-о… О-о… (Боди, наконец, удается справиться с аппаратом.)

Доротея. Принеси, пожалуйста, швабру, Боди. Вода течет из-под двери ванной. Мисс Глюк затопила ванную комнату.

Боди. Что принести?

Элина. Швабру, швабру!


Элина направляется к двери спальни, но Боди отталкивает ее назад.


Боди. Стойте! Здесь! Остановитесь!


Боди хватает в чулане швабру и бросается в спальню.


Доротея. Видишь? Вода? Наводнение?

Боди. Ты сама сказала ей включить оба крана. СОФИ! Halte das Wasser ab[33], Софи! (Боди открывает дверь в ванную и засовывает туда швабру.) Вот, das Wust, das Wust[34], Софи!

Доротея (сама себе). Это невероятно, я просто не могу поверить! (Она обращается к Боди, которая возвращается в гостиную.) Подожди. Я, наконец, поняла всю правду. Звонки Ральфа перехватывались. Он постоянно звонил мне, а ты все время лгала мне, что он не звонит.

Боди. ЛГАЛА ТЕБЕ —?

Доротея. Да, ЛГАЛА! (Она направляется к двери спальни.) Элина, не могли бы теперь вы следить за этим телефоном?

Элина (пересекая гостиную, идет к двери спальни). Боюсь, Доротея, что его так можно сглазить, и он вообще никогда не зазвонит!


Из спальни появляется Боди. Они вместе с Элиной возвращаются в гостиную в то время, как Доротея возвращается к постели, захлопнув за собой дверь.


Элина. Что за вид из этого окна, полная безжизненность — Ах нет, живая душа, голубь! Сейчас улетит — лишь на мгновенье задержался в этой пустыне…


Антракт

Действие второе

Эта же декорация. Луч света слева выхватывает ту часть спальни, где Доротея, сидя за туалетным столиком, размягченная коктейлем из мебарала и хереса, произносит монолог.

Доротея (делая большой глоток хереса). Лучшие годы моей юности были выброшены, растрачены на бедного Джеймса Хатвея. (Берет его портрет с туалетного столика и с закрытыми глазами отшвыривает в сторону.) Не то, чтобы «растрачены», а безрассудно отданы. Даже не уверена, что это была любовь, да и без брака — разве это настоящая любовь? Скорее, это дань его таланту — ранним успехам… музыкального вундеркинда. Учеба в Джулиарде, в пятнадцать лет концерт в сопровождении симфонического оркестра Нэшвила. (Она отхлебывает херес.) А эти неловкие вечера на веранде у тетки Бель в Мемфисе! Он говорил: «Выключи свет, чтобы не привлекать мошкару». Я выключила. Он прижимал меня так крепко, что у меня перехватывало дыхание… Затем сразу отпускал и откидывался назад, хрипло дыша. В свете газового фонаря на углу, пробивающегося через кусты глициний, невозможно было не заметить… мисс Глюк, ДА ВЫТРИТЕ ЖЕ ВЫ!!!


Мисс Глюк, которая робко приоткрыла дверь ванной комнаты, показалась со шваброй в спальне, поспешно исчезает из нее.


Наконец я набралась храбрости поговорить о беде — Харвее — с нашим домашним врачом, ненавязчиво, но достаточно решительно. «Оставьте ему его музыку, отпустите его», — сказал он.


Швабра мисс Глюк снова высовывается из ванной.


Мисс Глюк, Я СКАЗАЛА ЖЕ ВАМ, ВЫТИРАЙТЕ, ОСТАВАЙТЕСЬ В ВАННОЙ, ПОКА НЕ ВЫТРЕТЕ ВСЕ ДОСУХА. БОЖЕ МИЛОСТИВЫЙ!


Становятся видны Элина и Боди в гостиной.


Элина. Доротея пытается разговаривать с мисс Глюк?

Боди. Нет, просто сама с собой — Ведь это вы дали ей херес, чтобы запить таблетки мебарала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]"

Книги похожие на "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Теннеси Уильямс

Теннеси Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]"

Отзывы читателей о книге "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.