» » » » Шейн Уотсон - Единственная и неповторимая


Авторские права

Шейн Уотсон - Единственная и неповторимая

Здесь можно скачать бесплатно "Шейн Уотсон - Единственная и неповторимая" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство ACT: ACT МОСКВА; ВКТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шейн Уотсон - Единственная и неповторимая
Рейтинг:
Название:
Единственная и неповторимая
Автор:
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА; ВКТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-049203-9, 978-5-9713-7473-2, 978-5-226-00479-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Единственная и неповторимая"

Описание и краткое содержание "Единственная и неповторимая" читать бесплатно онлайн.



Эмбер Бест.

Жена известного рок-певца и телезвезда. Ее всегда считали идеальной женой и матерью, ей подражали, ею восхищались.

Богатые и знаменитые друзья Эмбер, собравшиеся на съемки фильма о ее жизни, думают, что знают о ней все. Однако очень скоро они убеждаются в обратном: на судьбу каждого из них Эмбер Бест повлияла роковым образом.

Предательство и обман, измены и интриги — «идеальная» женщина не останавливалась ни перед чем, чтобы достичь цели…

Скандал неминуем.

Пресса с нетерпением и злорадством ожидает развязки!..






Джулия подняла брови и вопросительно посмотрела на Джеки:

— Я ж вроде ничего не сказала, да? Знаешь что, Мэнди? У тебя просто паранойя. Короче, я пошла, мне там две тонны перьев надо разгрузить. — Кивнув Джеки, она исчезла.

— Она отлично выглядит! — сказала Джеки, показывая по направлению сада поднятый большой палец.

— О, прошу тебя! Только не начинай. — Аманда зажала уши. — А что, никто раньше не встречал девушку из Бэзилдона? Вы думаете, что она как чертова Джуди Гарланд… Лидия! Привет! Я не знала, что ты уже здесь! Заходи.

Лидия стояла на пороге; на ней были узкий подпоясанный плащ и сапоги на высоких каблуках.

Эндрю стоял позади нее, подняв одну руку над головой.

— Привет, дверь была открыта. — Казалось, он говорит немного громче, чем обычно. — Прости, мы немного опоздали.

— Но у нас есть о-о-о-очень хорошая уважительная причина, да? — Лидия посмотрела на них так, как старлетки смотрят в камеру перед тем, как взмахнуть рукой с огромным бриллиантом на безымянном пальце. — У нас будет ребенок!

— Ну-ну… — Эндрю положил руку ей на плечо, словно хотел немного сдержать ее.

— Конечно, насколько точно можно сейчас говорить. — Она улыбалась изо всех сил, щеки залил румянец. — Они сказали, с этой новой процедурой пятьдесят пять процентов успеха. — Эндрю посмотрел на Аманду, потом на Джеки. — Может, немного меньше в нашем возрасте. Но они говорят… доктор Хейли лично сказал мне, что я идеально подхожу, понимаете, по сравнению с другими тридцатилетними женщинами, которые никогда не следили за собой. Так что, — Лидия повернула голову и посмотрела Эндрю в глаза, — мы просто на седьмом небе от счастья, да, Эндрю?

Он улыбнулся.

— Мы очень надеемся, — сказал он.

— А плохие новости… нас поддерживают разговоры об этом, — она вцепилась в руку Эндрю, и костяшки ее пальцев побелели, — поэтому, боюсь, вам придется потерпеть.

— О, ну это же чудесная новость. — Аманда подняла юбку и спустилась со стола, ступив ногами в украшенных камнями босоножках без задника на кухонный стул, а потом встав на перевернутый ящик из-под молока. — Я очень рада, что… — она поймала взгляд Эндрю, — что все так хорошо складывается.

— Да, именно так, — поспешно проговорил Эндрю, выступая вперед и сжимая руку Аманды, — но, что более важно, нас очень расстроили ваши новости.

Лидия наклонила голову:

— Я надеюсь, это не…

— Боюсь, что да, — Аманда мягко высвободилась и сделала глубокий вдох, — но мы даже думать об этом не будем, пока я не разберусь с этой вечеринкой и с обедом в Хедланде… Вот так. — Она ткнула в каждого из них пальцем, как будто отпечатывая слова у них в памяти. — Пока мы еще про это не забыли… вы все уже отсняли свои куски фильма? Довольны? Проблем нет?

Лидия вспыхнула и начала что-то говорить.

— Мы назначили пересъемку на завтра, — вмешался Эндрю, — чтобы разобраться там кое с чем. Надо немного подправить, как ты и говорила. Хорошо, что ты вписала это в договор.

— Лидия, вы с Джеки отвечаете за драпировку, если вы не против, а Эндрю, мне нужно, чтобы ты помог передвинуть сталактиты. — Аманда соединила кончики пальцев. — Не надо на меня так испуганно смотреть: нельзя сделать ледяной грот без сталактитов.


— Я знаю, что у тебя нет поводов хорошо ко мне относиться, Джеки. — Они сидели на полу в гостиной Аманды и прикрепляли звезды на волнистую драпировку «под снег». — Особенно в последнее время. — Лидия откинула волосы с лица. — Я знаю, что со мной было трудно находиться рядом. Но сейчас, когда появится ребенок, все изменится. Я изменюсь. — Джеки взяла очередную звезду, посмотрела на Лидию и снова занялась драпировкой. — Трудно объяснить, каково это. — Лидия перестала прикреплять звезды и вытянула шею, пытаясь заглянуть Джеки в лицо. — Мне хочется передать, как это важно… как это изменит нас, если у нас будет свой собственный ребенок. Понимаешь, я действительно люблю Эндрю… Я знаю, ты думаешь, что больше во мне ничего и нету, но я на самом деле очень, очень хочу подарить Эндрю именно это.

Джеки подняла голову, посмотрела на Лидию и кивнула.

— Я понимаю, — сказала она, потянувшись за еще одной звездой. — Я понимаю, глядя, как он общается с Зельдой, да и с другими детьми, каким замечательным отцом он мог бы быть. — Губы Лидии задрожали, она закрыла глаза. — Прости… — Джеки наклонилась и коснулась ее руки. — Я не хотела… Я знаю, как сильно ты этого хочешь. И это случится, я просто уверена, что случится.

Лидия бессильно повесила голову и сжала в кулаке ткань.

— Вы все думаете, что он один страдал, — всхлипнула она. — Вы не знаете, каково все это время было мне. Вы не представляете, какой несчастной я себя чувствую, какой злой.

Джеки уставилась на степлер в руке Лидии и покачала головой:

— Я просто не думала. Прости. Все это, связанное с Эмбер… я должна была понять, что все было гораздо сложнее.

Лидия улыбнулась напряженной улыбкой человека, который глубоко страдает.

— Да, — сказала она, — все было гораздо сложнее. Я просто хотела, чтобы ты действительно это поняла.

— Слушай… — Джеки бросила степлер и встала на ноги. — Давай я принесу нам с тобой чаю. Или, может быть, чего-нибудь покрепче. Как тебе идейка?

— Да, чаю было бы замечательно, — ответила Лидия.

Телефон Джеки зазвонил, когда она шла на кухню. Она вынула его из кармана, увидела номер на экране и бегом помчалась по коридору, затем вниз по лестнице и заперлась в ванной. Усевшись на крышку унитаза с выбитыми на ней золотыми рыбками, она нажала на кнопку:

— Алло.

— Привет. Это Сэм.

Она попыталась представить, где он. У бассейна? На балконе отеля, расположенного на морском утесе, с сигарой в одной руке и коктейлем «Бакс Физз» в другой, а Флавия растянулась в шезлонге, на голове — козырек от солнца, на ногах — золотые «Маноло Бланикс»?

— Ты где? — (Ох, слишком требовательно!) — Надеюсь, в каком-нибудь замечательном месте… рада за тебя. — (Уже лучше, но звучит странно.)

— В Италии. Мне передали, что тебе надо срочно со мной поговорить.

(Это раздражение или просто тревога?)

— О! Ну не так уж срочно. Просто я немного волновалась за Санту.

— Он с матерью Флавии.

— Боже! Она, должно быть… — (Думай, что она вроде как для него на месте свекрови.) — Очень добрая женщина.

— Да. Еще что-нибудь?

Это был вздох. Он вздохнул.

— О, прости, я не поняла, что ты торопишься… (Не может дождаться, когда же мы закончим разговор.)

— Ну, мы просто собираемся идти на обед.

Обед… обручальное кольцо в суфле.

— Обед? Еще немного рановато для обеда, разве не так? — (Вмешиваешься, завидуешь, как старая дева!)

— Да просто разница во времени, Джеки. Кроме того, это такое место… если приходишь раньше, понимаешь, они больше дают.

(О Господи, это оно, он действительно собирается это сделать.)

— Знаешь, говорят: раньше пообедаешь, на досуге пожалеешь.

— Что, прости?

— Ничего. Э-э-э… ты… Мириам сказала про работу, новую работу, звучит интригующе. — (Любопытство. Ты его душишь вопросами, какой-то упрек в голосе.)

— Да, есть пара возможностей.

— Здорово! — (Он не собирается мне рассказывать, он вовсе не собирается мне рассказывать!) — Но все равно, это же не значит, что тебе нужно принимать ни с того ни с сего какие-то решения, да? Знаешь, говорят, надо подождать, пока не поймешь, какова перспектива. Ну подумай недельку, или две, или даже три. Думаю, есть какой-то оптимальный срок…

— Джеки, это не может подождать?

(Черт!)

— Конечно, конечно, может… до вечеринки Аманды. — (Скажи еще что-нибудь, быстро, быстро, не так, как друг, а как потенциальная…) — Я действительно с нетерпением жду, когда мы увидимся на вечеринке. Я хотела, чтоб ты это знал.

— Отлично… тогда до встречи.

— Ты не… в смысле… не забывай, что я здесь… для тебя, вот. Если я тебе понадоблюсь… — (Помоги-и-ите!)

— Хорошо. Мне пора бежать.

— Сэм?

— Что?

— Я когда-нибудь говорила тебе, как сильно…

— Хорошо. Скажи ему, что мы сейчас придем… две секунды. Джеки? Я кладу трубку. Нас машина ждет. Пока.

— Пока. — Джеки отключила телефон и положила его на пол. Потом поднялась и стала прыгать на своей «Нокии», как будто разминалась перед взятием барьера на чемпионате мира по легкой атлетике.

Глава 19

В день вечеринки дом номер 26 по Белстон-роуд, задрапированный в желтоватую ткань, был виден за три улицы. На крыше стояла пушка, выбрасывающая в ночное небо крохотные серебряные звезды, покрывавшие подоконники, изгородь и припаркованные машины тонким блестящим слоем. Джеки постояла перед домом, вдыхая свежий воздух, потом завернулась в накидку из белого кроличьего меха и пошла к дому.

Охранники, записавшие ее имя, были одеты в серебряные костюмы-тройки, серебряные перчатки и серебряные наушники. За ними открывался туннель из загорелых парней с заиндевевшими волосами и бровями, одетых в футболки «под лебедя». Они развозили коктейли на тележках со льдом. Пройдя мимо них, гости попадали в гостиную — волшебную зимнюю пещеру. Ее стены покрывала блестящая от звезд снежная ткань, везде стояли белые бархатные шезлонги, а еще там находился непонятно откуда взявшийся стеклянный гном. Пол всего первого этажа от входной двери до французских окон, ведущих в сад со сталактитовым гротом, двухдюймовым слоем покрывали белые гусиные перья.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Единственная и неповторимая"

Книги похожие на "Единственная и неповторимая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шейн Уотсон

Шейн Уотсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шейн Уотсон - Единственная и неповторимая"

Отзывы читателей о книге "Единственная и неповторимая", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.