» » » » Матвей Курилкин - Будни имперской разведки


Авторские права

Матвей Курилкин - Будни имперской разведки

Здесь можно купить и скачать "Матвей Курилкин - Будни имперской разведки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Матвей Курилкин - Будни имперской разведки
Рейтинг:
Название:
Будни имперской разведки
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Будни имперской разведки"

Описание и краткое содержание "Будни имперской разведки" читать бесплатно онлайн.



Заговор раскрыт. Любимая отказала. Со службой в страже покончено. История закончена. Только почему-то оказывается, что организаторы заговора, те, кто всем руководил и сами марионетки в чьих-то чутких руках, со службой в страже покончено только для широкой общественности, а любовь... бывает и так, что когда одна любовь заканчивается, начинается другая. И на самом деле, все только начинается.






   - Гости довольны, женщина, я не буду тебя сегодня наказывать, - это Ханыга не выдержал и решил подшутить, ответил традиционной фразой, да еще попытавшись скопировать густой бас шефа. Тут уже я не выдержал, и расхохотался - сценка вышла смешная и сама по себе, а уж наблюдать, как шеф, только открывший рот для ответа, с шумом его захлопывает, и удивленно хлопает глазами, без смеха было вообще не возможно. Впрочем, он быстро оправился и присоединился к нашему жизнерадостному ржанию.

   - Ладно, тогда, мальчики, может быть, вы поведаете глупой женщине, как продвигается ваше расследование? - уже вполне серьезным голосом спросила капитан стражи после того, как все успокоились, - А то муженек информацией делиться не спешит, щеки надувает, и говорит - секретная информация. А я же не прошу подробности! Вполне достаточно официальной версии, - спрашивала орчанка с искренним интересом, но не забывая подливать чай в опустевшие пиалки.

   Мы с Ханыгой, не особо вдаваясь в детали, рассказали о моем позоре. Шеф, похоже, был не слишком доволен, что мы разглашаем информацию о секретном расследовании (он так и выразился), но я подумал, что от нашей бывшей начальницы можно не таиться. Госпожа Гриахайя знает настоящую причину нашего ухода со службы, господа из имперской канцелярии посчитали, что проще позволить ей узнать правду, чем выдумывать причину, по которой трем хорошим сотрудникам так легко позволили уволиться из стражи. Заодно я пересказал ей свои проблемы, которые повлекли за собой такую глупую ошибку.

   - Я бы на твоем месте не слишком укоряла себя, - она пожала плечами. - Если б тебя не понесло на прогулку, вы бы даже не узнали, что с ним случилось, с этим господином Ингваром. Да и по поводу женитьбы своей можешь не переживать. Если вам в скором времени не придется отправляться заграницу, то я твоя бабушка. А к вашему возвращению все ситуация еще дюжину раз поменяется. В крайнем случае и в самом деле уйдешь из рода. Ох уж эти мне сложные эльфийские внутрисемейные отношения! Еще кровной местью пугают! Я бы на твоем месте доложила Императору. Эльфийские законы у них... Мало им последних неприятностей, еще хотят?

   Под конец монолога леди Гриахайя совсем распалилась, было видно, что она сдерживает крепкие выражения. Ну а меня зацепила оговорка о том, что мы должны в скором времени отправиться заграницу.

   - Что тут такого удивительного? - спросила капитан стражи, заметив мое недоумение. - Все указывает на то, что беспорядки провоцирует кто-то из-за границы. Ваша задача сейчас выяснить как можно больше об этом, что бы было понятно, что конкретно искать. А дело это на вашей команде, вам его и завершать. Вряд ли это можно сделать отсюда.

   - Но я думал, что есть какие-то специальные службы. Разведка, например.

   - Ты не так давно здесь живешь, всех нюансов не знаешь. А хотя бы и не ты - широкой общественности это не известно. Разведки как таковой у нас нет. Та, что есть, совсем другими вещами занимается. Так что некому с этим разбираться, кроме вас. Тем более, ты, Сарх, говорят, на дипломата учился. Да и что творится за границей, понимаешь гораздо лучше большинства из этих господ, что сидят в имперской канцелярии.

   Я задумался. С одной стороны, сбежать на время от "семейных проблем" было бы очень кстати. А с другой я не был уверен, что мне так уж сильно хочется вернуться на родину, даже на время. Ностальгия меня не мучает.

   Я вспомнил о том, что наша команда скоро увеличится, и не замедлил поделиться новостью с женой начальника. Шеф так явно демонстрировал свое недовольство тем, что наш мужской коллектив будет разбавлен дамой, и, кажется, переборщил с возмущенными воплями - Гриахайя обиделась.

   - То есть ты, любезный супруг, считаешь, что от женщин в сыске одни проблемы? - очень спокойным голосом поинтересовалась она.

   Любезный супруг как-то сразу втянул голову в плечи, и забормотал бессвязные оправдания, что, дескать, ничего такого он ввиду не имел, и вообще... Мы с Ханыгой с умилением наблюдали за тем, как наш суровый начальник мгновенно превращается в ласкового котенка. Мне даже захотелось поаплодировать такому перевоплощению.

   Глава 3

   Новая рабочая неделя началась для меня с минорной ноты - я проснулся от громкого, требовательного стука в дверь.

   Накануне мы с коллегами и крысодлаком до позднего вечера рыскали вокруг того дома, в котором я последний раз видел господина Ингвара, в надежде найти какие-нибудь следы. Даже Свенсон изменил своим привычками, и покинул свой уютный прохладный подвал морга, в надежде, что ему удастся своим некромантским чутьем напасть на след уже, без сомнения, покойного Стокса. Все безрезультатно. Еще перед выходными мы выяснили, где на самом деле жил исполняющий обязанности начальника миграционной службы. Более чем приличный домик в центре столицы пустовал уже второй день. Пробраться в него не составило никакого труда, но даже личные вещи пропавшего не помогли Свенсону вызвать дух покойного.

   - Такое проделать не очень сложно, парни, - виновато пожал плечами тролль, когда понял, что дальнейшие попытки ни к чему не приведут. - Заключили бедолагу в какой-нибудь предмет и все дела. Вот если бы у меня было его тело, я бы заставил его говорить. А так сами видите - бесполезно.

   Крысодлак тоже ничего не вынюхал. У него, конечно, замечательный нюх, но у нас сложилось ощущение, что никаких следов вообще не осталось - зверь ни разу даже не насторожился.

   - А вот интересно, - пробормотал Ханыга ночью, когда мы сидели в "Подземном кабаке" за кружечкой пива, - что не так с господином... Забыл, как его зовут, но этот, чьи обязанности Стокс исполнял.

   - А вот это - очень правильный вопрос, зеленый. - Заметил шеф. - Как-то мы его упустили из виду. Завтра обязательно займемся, а то, не дайте боги, и этот куда-нибудь исчезнет.

   - Так может, прям сейчас и отправимся? - с энтузиазмом спросил я.

   - Нет, лейтенант, мы уже и так дел наворотили. Я, конечно, понимаю, что у тебя шило в заднице, и тебе не терпится чем-то занять голову, но после трех кружек пива я лично слишком добрый, допрашивать не с руки. Так что завтра поутру его навестим. Заодно и новость о том, что заместитель его исчез, сообщим. То есть не утром, конечно, а ближе к полудню. А то что-то замотались мы сегодня, отоспаться надо.

   Но отоспаться мне, как я уже сказал, так и не дали. Гадая, кого принесло в такую рань, я, чертыхаясь, поплелся вниз. Открыл дверь и удивленно уставился на посетителя. Мне хватило самообладания не раскрыть рот от удивления, но на осмысленные действия - нет. Так что я молча разглядывал явившуюся барышню, и в голове у меня крутилась одна мысль - моя сообразительность в последнее время оставляет желать много лучшего. Как и умственные способности моих коллег, впрочем. А дело все в том, что передо мной стояла та самая внучка Оттиля, которую мы имели счастье наблюдать несколько дней назад пока ожидали аудиенции у императора. Барышня, сморщив носик рассматривала мой не слишком подходящий для приема посетителей наряд - плед, из которого я по пути к двери соорудил нечто отдаленно смахивающее на плащ. Ну, рамки приличий одеяние не оскорбляло, если рассматривать его как одежда только проснувшегося человека, которого выдернули из постели бесцеремонным стуком ранним утром. Если рассматривать наше здание, как официальное учреждение, а меня, как его служащего, то оскорбляло, конечно.

   Так и не дождавшись от меня реакции, девушка что-то сказала и передала мне бумагу. Что именно она сказала как-то прошло мимо моего внимания, и я не нашел ничего лучше, чем глупо переспросить:

   - Что?

   - Игульфрид Рагнвер, направлена на службу в качестве секретаря в ваше сыскное агентство. Направление вы в руках держите. - Немного раздраженно повторила моя новая коллега.

   - Ммм... - да что со мной такое? Какие-то дурацкие междометия вместо нормального человеческого приветствия.

   - Да, я действительно полукровка. Нет, мне не трудно с этим жить. Нет, я не чувствую себя существом второго сорта. Нет, я не делаю никакой разницы между родней со стороны орков и родней со стороны эльфов, - еще более раздраженно выпалила Игульфрид. Мне, наконец, удалось взять себя в руки.

   - Да мне это вовсе не интересно, - немного грубовато ответил я, - Во-первых - давайте пройдем внутрь, незачем стоять на пороге.

   - Во-вторых, представлюсь, - продолжил я после того, как мы вошли внутрь. - Меня зовут Сарх из рода Сенней, наших коллег Ханыги и Огрунхая пока здесь нет, с ними вы познакомитесь позже. Что случилось? - это я заметил удивленно расширившиеся зрачки девушки, когда она услышала наши имена.

   - Ничего не случилось, - спокойно ответила она. - Что там в-третьих?

   - В-третьих будет, когда я прочитаю ваше направление.

   Я вскрыл печать и углубился в чтение. Вернее, приготовился углубиться в чтение. Официальный приказ содержал всего две строчки:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Будни имперской разведки"

Книги похожие на "Будни имперской разведки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Матвей Курилкин

Матвей Курилкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Матвей Курилкин - Будни имперской разведки"

Отзывы читателей о книге "Будни имперской разведки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.