Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сокровища Манталы. Волшебная диадема"
Описание и краткое содержание "Сокровища Манталы. Волшебная диадема" читать бесплатно онлайн.
Что бы вы хотели? Читать о головокружительных приключениях с колдунами, драконами, картами сокровищ и пиратами или лично участвовать в них? А вот четырнадцатилетний Оливер не задавался таким вопросом, он с детства любил книги о далеких неведомых странах и их волшебных обитателях. И однажды он встретил одно такое необычное животное. Его звали Рэнделл, и был он твидлом. Оливер знал о твидлах все: и что они говорят на человеческом языке, и что с восходом и заходом солнца меняют облик. Твидл Рэнделл оказался в беде, и Оливер не смог пройти мимо, он захотел помочь. И, сам того не желая, впутался в нескончаемое и опасное приключение… и, разумеется, побывал в далеких странах, встретил колдунов, дракона, островного царя, спустился на морское дно и нашел настоящую карту сокровищ…
— Волка? — послышался насмешливый голос, и из-за угла вышел Марко. — Какая воинственная. Не обижай нас, пожалуйста. Мы не сделали ничего плохого.
Зверь лесной передо мной,
Хищный лязг клыков;
Я дрожу, —
наигранно дрожащим тоном промурлыкал кот и, усевшись на палубу, прикрыл глаза лапами.
Оливия смутилась, но тут же вскинула голову:
— Я вас не знаю и не имею понятия, чего от вас ожидать. Нам с братом надо сойти на берег.
— Конечно, дорогуша, разумеется, — с другой стороны показалась фигура Альд Аира. — На берег? Легко. Марко, доложи, что тут происходит. И кто это?
— Капитан, — парень осклабился наглой улыбкой, — только что задержали прямо на месте преступления. Пытались бежать.
— Нехорошо. — Альд Аир покачал головой. — Ой, как нехорошо. У честных работящих людей воруют последнее. — Он нервно посмотрел на Рэнделла, меняясь в лице, но быстро взял себя в руки. — Брат с сестрой? Папа, мама знают?
— Знают, — не моргнув глазом отозвалась Оливия. — Они и послали. — Торговец на миг опешил от таких слов. Судно тем временем все дальше отходило от причала. — Поворачивайте назад.
— Я не могу. — Капитан «Черной медузы» развел руками. — Ты хочешь обанкротить меня? Девочка, ты не представляешь, во что мне выльется простой корабля.
— Мне все равно. — Оливия исподлобья метнула в него взгляд. — Прикидываетесь честным, а сами не лучше нас. Зачем похитили Рэнделла?
— Похитил? — Альд Аир на мгновение запнулся, но почти сразу улыбнулся, усмехнувшись. — Не говори ерунду, девочка. Ты слишком юна и многого не понимаешь. Скажи на милость, для чего мне твидл без способностей?
— Без способностей? — перепросил удивленный Оливер. — Разве такое бывает?
— Как видишь, бывает. Я не крал его. Бывший хозяин сам отдал. А волк, видимо, недопонял и придумал невесть что… А ты не волнуйся. В ближайшем порту я отпущу вас, и вы вернетесь домой. Представьте, что выиграли морской тур. Увлекательный и до безобразия короткий.
— Я не верю вам, — уже не так грозно заявила Оливия, и Оливер почувствовал в ее голосе сомнение. — Вижу, вы не хотите нас отпускать. И ладно. Рэнделл, покажи им!
Волк попытался зарычать. Даже раскрыл пасть, но, посмотрев на столпившихся вокруг людей, которых с каждой минутой становилось все больше, внезапно поджал хвост и попятился.
— Ой, не могу, — развеселился Марко. — И ты им нас пугала? Комнатная собачка и то страшней.
Оливер зло взглянул на парня. Тот не нравился ему все сильнее. Наглый, задиристый, высокомерный. Хотя Рэнделл тоже хорош. Мог бы и рыкнуть.
А царь зверей,
Совсем не царь,
Даже жаль, —
громко продекламировал кот, театральным движением убирая лапы от морды. Матросы дружно заржали. А один склонился над ним и почесал за ухом.
— Ну ты, Йоши, молодец, повеселил.
Йоши поднялся и выгнул спину, сделав хвост трубой, но не удержался и едва не упал. Раздался новый взрыв смеха.
— Бежим, — шепнула Оливия, — пока на нас не смотрят.
Уговаривать не пришлось. Оливер схватил Рэнделла под мышку и кинулся к борту. На миг все опешили и поэтому не успели помешать. Подбежав, он уже хотел прыгнуть, как услышал истошный вопль Альд Аира:
— Стоять! Слушайся меня, я твой хозяин!
И в тот же миг Рэнделл с глухим утробным рыком вывернулся и шлепнулся на палубу. Оливер попытался подхватить волка обратно на руки, но не смог сдвинуть с места. Того словно удерживала неведомая сила. И сколь он ни пытался, не мог двинуться ни на шаг.
— Ты чего? — собираясь прыгнуть в воду, опешила Оливия. — Давай!
— Рэнделл, — прохрипел от напряжения Оливер, напрягая отчаянно болевшие мышцы. — Его что-то держит.
— Отпусти, это все амулет, — сообразила сестра.
— Оливия права, — поддержал ее волк, — я подвел вас, оставь меня здесь, а сам спасайся…
— Нет, — оборвал его Оливер, — я не бросаю друзей.
И тут он почувствовал, как в него вцепились несколько рук и с силой повалили на палубу.
— Так скоро решил нас покинуть? — Над ним склонился ухмыляющийся Марко. — Расслабься и побудь с нами еще немного. И отдай то, что тебе не принадлежит.
С этими словами он вырвал из рук Оливера скулящего Рэнделла.
Рядом ругалась Оливия, раздавая налево и направо тумаки. Окружившие ее плотным кольцом матросы громко смеялись.
— Отпустите нас! — во все горло закричала она.
— Тебя никто насильно не держит, — спокойно произнес Альд Аир. — Я лишь не позволил вам забрать то, что принадлежит мне. — Он кивнул Марко, и тот понес Рэнделла обратно в трюм. — Хотите, можете теперь прыгать. Боюсь только — не доплывете. Берег далековато. А предложение про ближайший порт все еще остается в силе. Правда, за попытку воровства круиз превращается в работу. Придется помогать моим ребятам на палубе. У меня правило: халявщиков не держу. Что скажете?
Оливия посмотрела на Оливера. Он ответил ей утвердительным взглядом.
— До ближайшего порта, — ответили они вместе.
— Разумеется. Я хоть раз кого-то обманывал? — Альд Аир широко улыбнулся и весело подмигнул Йоши.
Глава 6
Оливия изобретает новый способ мытья палубы
— Что будем делать? — тихо спросил Оливер, когда ушел Альд Аир, а вместе с ним и большая часть экипажа «Черной медузы».
Рядом остались лишь несколько человек. Они с сосредоточенными лицами принялись тянуть в разные стороны канаты, которые казались бесконечными. Двое полезли на мачту и начали поднимать парус. Возле двери, ведущей в какие-то помещения, уселся Йоши. Мурлыкая веселую мелодию, он занялся утренним умыванием. И матросы и кот делали вид, что потеряли к Оливеру и Оливии всякий интерес, но время от времени украдкой бросали в их сторону внимательные взгляды.
— Не знаю. — Оливия обхватила голову руками. — Не доверяю я этому Альд Аиру.
— Я тоже. Хотя, надеюсь, он сдержит обещание.
— А после? У нас нет денег. Бесплатно никто обратно не повезет.
— Придумаем, когда придет время.
Оливия облокотилась о деревянный борт и посмотрела на воду. Рассекаемая носом корабля, она вспенивалась вдоль бортов судна, оставляя за кормой отчетливый белый след.
«Дорога домой, — горько подумала Оливия. — Была бы дельфином, смогла бы ею воспользоваться».
Ей стало не по себе и сильно захотелось оказаться в приюте. И хоть там, разумеется, никто не ждал, кроме нянечки миссис Шелтон (и то чтобы устроить взбучку за отсутствие ночью в спальне), но там все было привычно, спокойно и хотя бы безопасно.
«Домой… — усмехнулась она. — На самом деле у меня его нет. И никогда не было».
Она не помнила родителей и из всех родных знала только Оливера. Несколько раз пыталась выспросить про отца и маму у начальницы приюта, но добилась только недельного дежурства на кухне.
— Ничего я не знаю, — отрезала миссис Доусон.
— Скажите хотя бы, как я тут появилась, — пыталась настаивать Оливия.
— Как и большинство остальных детей, приставучая девочка, — скривилась начальница. — Добрые люди оставили на нашем крыльце. Будь они неладны. Скорее всего, это сделала твоя мать. Или папаша, если у матери не хватило духу. Но, так или иначе, они отказались от вас.
— Я вам не верю. — В тот раз она едва сдержала слезы, хотя плакала очень редко: в приюте нельзя показывать слабость.
— Дело твое, — скривилась миссис Доусон, — но ты меня расстроила. Не люблю говорить на трагические темы. Придется тебя наказать…
В воздухе кружили крикливые чайки. Их резкие, противные голоса вывели Оливию из задумчивого состояния.
— Раньше у тебя всегда был план, — услышала она недовольный голос брата.
— А теперь нет, — обиделась она. — Остается ждать и надеяться на честность Альд Аира. В противном случае… станем действовать по обстановке.
— Легок на помине, — прошептал Оливер.
К ним наглой походкой направлялся Марко. Йоши выгнул спину, потянулся и попытался потереться о его ногу. Парень в самый последний момент убрал ее, и кот завалился на палубу.
— Мяу! — Он недовольно ударил хвостом. — Я ведь просил никогда так не делать.
Марко подхватил Йоши на руки и подбросил высоко вверх.
— Мяу! — возопил тот. — А так — тем более.
— Терпеть его не могу, — тихо пожаловался Оливер и уже громко добавил: — Где Рэнделл?
— Я тоже, — вслух согласилась Оливия, а сама из-под опущенных ресниц принялась наблюдать за парнем.
Он и близко не напоминал ни одного мальчика из приюта. И даже ни одного из знакомых, живших на соседних улицах. Загорелый, высокий, мускулистый, с большими глазами, в которых прыгали бесовские искорки. Она почувствовала, что краснеет.
«Почему не надела то синее платье? — укорила она себя. — А прическа… Ее попросту нет. На ее месте лохмы и грязные патлы…»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровища Манталы. Волшебная диадема"
Книги похожие на "Сокровища Манталы. Волшебная диадема" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Дерендяев - Сокровища Манталы. Волшебная диадема"
Отзывы читателей о книге "Сокровища Манталы. Волшебная диадема", комментарии и мнения людей о произведении.