Пьер Рей - Аут

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Аут"
Описание и краткое содержание "Аут" читать бесплатно онлайн.
У швейцарского банкира можно вырвать все зубы, один за другим, но тайну шифра, заветный ключ, открывающий доступ к двум миллиардам долларов, вырвать невозможно. В этом убеждаются крестные отцы двух мафиозных кланов, утерявших этот ключ, и их головорезы-помощники.
Поискам шифра, под которым в бронированных сейфах упрятаны сказочные богатства, и посвящен роман Пьера Рея «Аут», в центре которого — кровавые события, связанные с попыткой одного из героев, адвоката О’Бройна, присвоить деньги мафиозных кланов Дженцо Вольпоне и Этторе Габелотти.
— Нет.
— У меня тоже. И знаешь почему? Когда я был пацаном, мне вышибли все зубы бейсбольной битой. Корни у меня свои, а все остальное…
Он открыл рот и блеснул двойным рядом золотых зубов.
— Это выглядит побогаче, ты как думаешь?
— Закрой пасть, — прошипел Мори краем рта.
Возвратилась Ингрид. Беллинцона уже успел принять позу вечного мученика.
— В десять у профессора очередной пациент. Если будет свободное время, он осмотрит вас. Но совершенно исключено, что он займется вами сегодня.
Она протянула Пьетро стакан воды и белую таблетку.
— Выпейте это, вам станет легче.
Беллинцона подозрительно понюхал стакан.
— Пей! — приказал Фолько.
Пьетро положил таблетку под язык и с отвращением сделал несколько глотков. Как только Ингрид оставила их одних, он выплюнул таблетку в ладонь и спрятал в карман.
Ингрид вошла в приемную без пяти минут десять.
— Пройдите, пожалуйста, со мной…
Она провела их в кабинет, сверкавший никелем и напоминавший одновременно операционную и электростанцию. Приятная музыка наполняла комнату.
— Я смогу вас лишь осмотреть, — сказал Аугуст Штроль, обращаясь к Беллинцоне.
— Ваша жена? — спросил Фолько, показывая на Ингрид.
Штроль нахмурился и обменялся быстрым взглядом со своей супругой.
— Что вы сказали?
— У нее аппетитная задница, — ответил Фолько, высоко задирая халат Ингрид. В тот же момент в его правой руке сверкнуло лезвие опасной бритвы и остановилось в пяти миллиметрах от горла женщины. А «вальтер» Беллинцоны уже смотрел в солнечное сплетение дантиста.
— Подними-ка ей подол повыше, — попросил Пьетро.
Рука Фолько, сжимавшая низ халата, поднялась до плеча Ингрид.
— Да ты посмотри! Эта шкура ходит даже без трусов! — воскликнул Пьетро.
Кровь, отхлынувшая от лица Аугуста Штроля, казалось, прилила к лицу Ингрид. Воспользовавшись секундным замешательством, Фолько сказал:
— К вам у нас нет никаких претензий. Но это не помешает мне перерезать ей горло, если вы не исполните в точности то, о чем я вас попрошу.
— Вы же не хотите, чтобы перерезали глотку вашей хорошенькой женушке? — с нотками притворного сочувствия сказал Пьетро. — Кстати, Фолько, а почему она без трусов? Наверное, он трахает ее, когда нет посетителей.
— Ошибаешься, — ответил Фолько. — Пока он рвет зуб, она раздвигает ноги, и пациент забывает о боли.
Беллинцона захихикал. Он любил Фолько за юмор, который тот не терял ни при каких, даже самых щепетильных, обстоятельствах.
Преодолев нервную дрожь, ознобом сотрясавшую его, едва держась на подкашивающихся ногах, Аугуст Штроль сказал:
— Скажите, сколько вам нужно, и убирайтесь отсюда.
— Тебе это ничего не будет стоить, — ответил Фолько, отводя Ингрид в глубину кабинета.
Он отодвинул портьеру и оказался перед небольшой комнаткой, где на стеллажах были выложены слепки человеческих челюстей. Вялая, как гуттаперчевая кукла, Ингрид безвольно дала Фолько крепко себя прижать.
Пьетро посмотрел на Мори и одобрительно кивнул головой.
— Подходит?
— Вполне. Укроемся с ней здесь.
— Пожалуйста… — дрожащим голосом заговорил профессор, — через минуту придет один из моих пациентов…
— Он нам и нужен… — ледяным тоном оборвал его Мори. — Пока ты будешь заниматься им, помни — мы здесь и все видим.
— Да что же вам, в конце концов, от меня нужно?
Беллинцона не смог удержаться от смеха.
Он нежно провел ребром ладони по кадыку Штроля.
— Сейчас мы тебе все скажем… И если ты этого не сделаешь, твоей жене… конец!
— А в качестве дополнительной премии ты получишь пулю в свои потроха, — добавил Фолько с грустным выражением лица и начал неторопливо и обстоятельно объяснять, чего они ждут от доктора Штроля. Напрасно Штроль, выпучив глаза, размахивал руками, не соглашаясь…
— Если ты хочешь посмотреть, как сдохнет твоя жена, прежде чем отправишься вдогонку за ней, дело твое, — пожав плечами, подытожил Фолько.
В дверь позвонили. Пришел Хомер Клоппе.
— Открывай! — спокойно сказал Мори.
Беллинцона подтолкнул дантиста, и тот едва удержался на ослабевших ногах.
— Помни, мы за тобой наблюдаем. Малейшее слово, движение, взгляд… и начнется резня.
Плотно сжав между собой Ингрид, они исчезли за портьерой.
— Поймите, это — невозможно! — в последний раз запротестовал профессор. — Он…
Из комнаты раздался приглушенный стон Ингрид.
На грани потери рассудка Аугуст бросился к двери.
Когда он открыл дверь, часы показывали тридцать две секунды одиннадцатого.
* * *Когда Хомер Клоппе пересекал центральный холл банка, ему чудилась ирония в приветствиях, которыми с ним обменивались служащие. Невозможно было представить, что они еще не знают о вчерашнем скандале. Естественно, две кумушки, должно быть, все разболтали, а Цюрих не такой большой город, чтобы секрет долго хранился в тайне.
Терзаемый чувством стыда и вины, Хомер не спал всю ночь, пытаясь разобраться в создавшейся ситуации. Узнает Шилин, узнает дочь, узнает весь город, вся страна!.. Сколько ему еще осталось жить? Что он сделал, чтобы заслужить уважение? Разве он дал своей единственной дочери надлежащее воспитание? Если да, тогда почему оказалась возможна подобная свадьба? А Шилин? Чем он отплатил ей за ее безграничную преданность? Спал с чернокожей проституткой! Что будет с Шилин, когда разразится скандал?
Изменив добродетели, он совершил зло. Он осужден и приговорен. Наказан в самом чувствительном месте — потерял уважение в обществе. Теперь остается одно — платить по счету.
После свадьбы Ренаты, которая состоится послезавтра в три часа утра — какое безумие! — он начнет действовать согласно своей совести, какие бы последствия его ни ожидали…
Разговор с Мелвином Бостом оставил в его душе горький осадок. Из-за слабости характера, а возможно, собственного корыстолюбия, он отказался кардинально решить проблему «Континентл мотокарз». Это чудовищно, чтобы в угоду экономическим проблемам умирали невинные. Хомер этого не позволит. Чего бы это ему ни стоило, он отдаст приказ заменить дефектную деталь на всех проданных «Бьюти гоуст Р9». А потом, если Богу будет угодно, пусть фирма разоряется!
Для завершения активной деятельности Клоппе установил себе срок в три года. Сына-наследника у него не было. Ренату финансовые дела не интересуют. И уж, конечно, не Курту управлять банком. Какой в таком случае смысл работать дальше? К чему копить деньги, если из средства к существованию они превратились в товар? У него с Шилин есть все… Даже безумствуя, они не истратят до конца своих дней и сотой доли того, чем обладают…
С надменным видом, Марджори поджидала его у дверей кабинета. Знает ли она?
— Срочно, важно, лично! Какой-то мужчина хочет говорить с вами по телефону.
Клоппе посмотрел на часы: одна минута десятого.
— Слушаю! — сказал он, сняв трубку.
— Мистер Хомер Клоппе?
— Да.
— Мы с вами незнакомы, но в вашем банке находятся мои деньги.
— Слушаю вас.
— Вы уже встречались с моим доверенным лицом, Мортимером О’Бройном.
В голове Клоппе зажглась маленькая красная лампочка. Этим мужчиной может быть только Этторе Габелотти — клиент Диего и компаньон Дженцо Вольпоне. И тут же перед глазами банкира запрыгали цифры — 828384… «Мамма».
— Сейчас я назову вам номер счета и попрошу произвести некоторые операции.
— Слушаю.
— 21877… «ГОД».
Клоппе словно пронзило током. Он сдвинул брови и плотно сжал губы. Итак, его подозрения относительно Мортимера О’Бройна подтвердились… Нечестный человек дал своему хозяину вымышленный номер. К сожалению, он мог помочь Габелотти не более, чем Вольпоне… Обезличенным голосом утомленного человека он сказал:
— Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите.
— Что-о? — пророкотал его собеседник.
— Информация, которую вы мне сообщили, не имеет никакого отношения к существующей в нашем учреждении.
— Что вы такое говорите! Что вы говорите?
— Ничем не могу вам помочь, сэр. Вы ошиблись. Всего доброго, сэр, — сказал Хомер и положил трубку. Затем звонком вызвал Марджори.
— Если вдруг опять позвонит этот человек, меня нет!
— Хорошо, сэр.
Оставалось ровно сорок пять минут до приема у дантиста. В силу привычки он нацарапал эти цифры на листе бумаги.
Вот уже пять дней, как в «Трейд Цюрих бэнк» лежат два миллиарда долларов Дженцо Вольпоне. Хомер мгновенно перевел их в Шаан, своему другу Эжьену Шмеельблингу, «банкиру всех банкиров».
Его собственный интерес уже составил 547 940 долларов.
* * *В дверь постучали: три легких и один сильный удар. Орландо Баретто приоткрыл дверь. Итало Вольпоне боком проскользнул в квартиру.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Аут"
Книги похожие на "Аут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пьер Рей - Аут"
Отзывы читателей о книге "Аут", комментарии и мнения людей о произведении.