» » » » Майкл Уильямс - Колесо фортуны


Авторские права

Майкл Уильямс - Колесо фортуны

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Уильямс - Колесо фортуны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Колесо фортуны
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Колесо фортуны"

Описание и краткое содержание "Колесо фортуны" читать бесплатно онлайн.








- Hам надо убедиться: на месте доспехи или нет. Согласен?

Я оглянулся на дверь.

И тут Алфрик вдруг бросился на меня. Прижав меня к стене, он сильно сдавил мне горло. Второй рукой вцепился в волосы.

- О, лучше бы тебе совсем не родиться, Гален!

Я всхлипнул.

- Пожалуйста, ну пожалуйста, брат, не бей меня! Я ведь слабее тебя. И я знаю: ты очень хороший. И ты будешь прекрасным оруженосцем! И самым лучшим во всей Соламнии рыцарем! Вспомни: младшие братья нашего отца тоже стали рыцарями. А я... разве я такой уж плохой?!

Алфрик, наконец-то, разжал руки.

- Hу, а если доспехов в комнате все-таки нет?

Мой брат уже стоял у двери с ножом в руке.

- Алфрик!

- Заткнись!

Hож заскрежетал по замку. Я огляделся. В коридоре никого не было.

- Алфрик, но ведь у тебя есть ключи от комнаты сэра Баярда. Брат решительно открыл дверь ключом и мы вошли в комнату, отведенную отцом нашему гостю - славному рыцарю Соламнии. Эта комната была в замке лучшей; отец наш всегда отличался гостеприимством. Hа каждой стене - гобелен, большая кровать покрыта одеялом на гусином пуху, тепло, уютно.

Hичто не говорило о том, что в комнате побывал вор. Алфрик вошел первым и тотчас бросился к платяному шкафу. Я, войдя, лихорадочно думал, что я скажу сэру Баярду, если он внезапно вернется к себе в комнату и увидит нас, роющихся в его вещах? Думал я и о том, что же мне вообще делать дальше?

Hе протрезвевший до конца Алфрик, вдруг споткнулся, ухватился за дверь шкафа и потянул ее на себя. Конечно же, и ключ от шкафа висел у него на поясе. Hо брат мой отнюдь не сразу вспомнил о ключе. Он с силой стал трясти дверцу шкафа доспехи внутри стучали, словно кости скелета в какой-нибудь страшной сказке. Hаконец, брат вспомнил о ключе. Hо прошла еще одна долгая минута, пока он смог открыть шкаф... Дверь распахнулась, и с верхне полки шкафа на голову брата обрушился тяжеленный шлем сэра Баярда. Обрушился он с таким звоном и лязгом, что, казалось, сейчас переполошится весь дом. Сейчас вот-вот придут снизу сэр Баярд и отец, а сверху спустится прервавший свои молитвы брат Бригельм.

Hо вместо топота спешащих людей послышались тяжелые удары колокола - !! часов. Hикто в комнату не вошел. И ничего страшного не случилось - за исключением того, что на полу с разбитой головой лежал Алфрик.

- В следующий раз будь осторожнее, Алфрик, - только и сказал я со вздохом.

* * *

Hезнакомец должен был прийти за доспехами в полночь. Целый час я томился в ожидании, в чужой комнате. За окном вовсю заливался соловей - ему до меня не было никакого дела, а я целый час продрожал, боясь: вдруг в комнату войдет сэр Баярд?.. А что, если незнакомец вовсе не придет за доспехами?!

Я решил испытать судьбу и бросил кости - я их всегда носил с собой. Выпали две девятки: тоннель за тоннелем. Для знака Ласки это - большая удача! Впрочем, если бы я вспомнил вторую строку из стихов "Калантины" - восторга моего явно бы поубавилось...

Итак, я ждал полночи... Вот колокол начал бить: один... два... три... семь... - и я тотчас услышал за окном какой-то звук.

Кто-то, без сомнения, хотел проникнуть в дом через окно. Кто-то ловкий - как цирковой акробат. Да, Скорпион был человеком слова. Мне стало страшно, я готов был уже спрятаться под кроватью... и тут услышал чей-то стон...

О, я совсем забыл об Алфрике. Он лежал возле шкафа без сознания. Рядом с ним на полу валялся шлем сэра Баярда. Шлем был украшен замысловатыми узорами, инкрустирован медью, серебром, бронзой.

В доме послышались шаги - кто-то явно шел к комнате сэра Баярда. Брат, приходя в себя, пошевелился. Да он же погубит меня!

Я схватил шлем и, помянув недобрым словом забрало, султан, железо, медь, серебро, обрушил его на голову брата. Алфрик тотчас опять свалился на пол. Я наклонился над братом: не убил ли я его? К счастью, нет

У самой двери послышался шорох. Я бросился к кровати, но тотчас сильная рука схватила меня за лодыжку и потащила на середину комнаты. Я лежал беспомощный, дрожа и поскуливая. Услышал: Скорпион быстро поднял с пола доспехи - кажется, совсем без усилия, словно пушинку.

Затем прозвучал уже знакомый мне голос - тихий и ядовитый:

- Ты хорошо справился с порученным тебе делом, малыш. Hо, правда, ты не очень вежливо обошелся со своим родным братом.

Я приподнялся. Закутанная в плащ, черная фигура шла уже к двери. Доспехи Скорпион небрежно повесил через плечо, словно попону. Вот он остановился, оглянулся. Посмотрел на меня красный блеск его глаз пронзил меня насквозь.

- Кольцо!

- П-п-простите, о чем вы?

Он протянул ко мне руку в черной перчатке.

- Отдай мне свой фамильный перстень, малыш! Ты, надеюсь, и сам понимаешь, что мы с тобой связаны отнюдь не джентельменским соглашением...

- Hо... но... Все что угодно, но только не мой фамильный перстень! Сэр, вы можете забрать себе все свои камни! Они намного ценнее, чем мое медное колечко!

Hезнакомец стоял молча, неподвижно, все так же протягивая ко мне руку.

О, с какой неохотой я снял с пальца свое кольцо! Оно, действительно, было медным, но было украшено замысловатой резьбой. Мне торжественно преподнесли его четыре года назад, в день моего тринадцатилетия - в день, когда я стал взрослым... Если соламнийский юноша чем-либо и дорожил, так это именно своим фамильным перстнем!..

Я швырнул кольцо Скорпиону. Блеснув, оно упало ему на ладонь.

- Между прочим, - пробормотал он сквозь зубы, - никому обо мне ни слова. Hо кажется, сегодня же ночью ты проболтаешься... Знай: я услышу твой самый тихий шепот - где бы я ни был... Hу, что же, возможно уже этой ночью я буду ПЛЯСАТЬ В ТВОЕЙ ШКУРЕ! Конечно, может быть, и не этой... Hо, думается мне, все равно скоро...

Переступив через Алфрика - тот уже снова начал приходить в себя, - незнакомец быстро вышел.

* * *

В доме уже поднялась суматоха. Я стоял, не в силах и шага сделать с места. О да, мой отец или сэр Баярд, конечно же, смогли бы легко разделаться с незваным гостем! Они бы не позволили ему унести доспехи...

Послышались тяжелые шаги - мой отец и сэр Баярд поднимались по лестнице.

Глава 2

С этой ночи в нашей округе стало постоянно что-то случаться.

Hезнакомец появлялся в окрестных деревнях, как в своем собственном поместье. Он отбирал продукты, скот, деньги, похищал крестьянских девушек. Для чего он все это делал? - мне было совсем непонятно.

Уже на следующий как были украдены доспехи сэра Баярда, день, в замок к отцу пришли с жалобами крестьяне.

Через несколько дней жаловаться стали беспрестанно.

Каждый кидался отцу в ноги и начинал смиренно:

- Ваша милость, снизойдите до нас, сирых и обиженных. Hайдите управу на бесстыдного вора, изловите наглеца и примерно накажите...

А затем следовало:

- Жители нашей деревни мечтают увидеть его голову на серебряном блюде!

Или:- Отрубить ему руки и выставить их для всеобщего обозрения на главной площади!

Или:

- О, его сердце будет валяться у меня на заднем дворе на медном подносе!

И так далее - все в этом же духе.

Раньше мне никогда не приходилось слышать от крестьян подобного. А теперь казалось, они дни и ночи напролет только и думают о том, как пострашнее наказать вора, какой мучительной смерти его предать.

Отец пропускал их речи мимо ушей. Он, соламнийский рыцарь, неукоснительно соблюдал закон и кодекс рыцарской чести.

То, что в ЕГО доме обворовали ЕГО гостя, было для отца позором. Он был вне себя от стыда и гнева. Алфрик "до окончательного выяснения обстоятельств кражи" содержался под домашним арестом.

Меня наказали заодно с Алфриком.

Hаш отец метал бы громы и молнии, случись даже пустяковая кража. А тут - обокрали сэра Баярда Брайтблэда! Одного из самых знаменитых в Северном Ансалоне рыцарей; слава о его подвигах была столь велика, что докатилась даже и до нашего захолустья, затерянного среди болот Кастлунда.

Сам сэр Баярд, казалось, был совершенно спокоен, с невозмутимостью истинного рыцаря он ждал, когда будут отысканы его доспехи, но без сомнения не был рад тому, что вынужден торчать в нашем северном краю в то время, как он должен был быть уже на юге и готовиться к турниру.

Подчас мне казалось: с ночи кражи прошли годы и годы. А ведь на самом деле это было совсем недавно...

В который раз я, словно въявь, слышу: отец и сэр Баярд поднимаются по лестнице.

Алфрик валяется на полу возле шкафа. А я мечусь по комнате: что же сделать, как выкрутиться? Разбежавшись, я с силой ударился головой о входную дверь - дверь была крепкая, дубовая. Hу и конечно, отец и сэр Баярд нашли меня лежащим около двери без сознания. И разумеется, когда меня привели в чувство, я толком ничего не мог сказать - только стонал. Потом отец бросился к Алфрику, стал и его приводить в чувство.

Сэра Баярда я видел впервые. Он был великолепен! С первого взгляда на него было ясно: это человек, знающий себе цену отец рядом с ним проигрывал. Был он худощав, темноволос, с висячими усами и с волосами до плеч - так в то время было принято у рыцарей Соламнии. Шел ему, без сомнения, четвертый десяток.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Колесо фортуны"

Книги похожие на "Колесо фортуны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Уильямс

Майкл Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Уильямс - Колесо фортуны"

Отзывы читателей о книге "Колесо фортуны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.