» » » » Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро


Авторские права

Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро

Здесь можно скачать бесплатно "Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро
Рейтинг:
Название:
Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро
Издательство:
Художественная литература
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"

Описание и краткое содержание "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать бесплатно онлайн.



В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года".

В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов.

Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова.

Вступительная статья Г. Степанова.

Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной.






На следующий день Мартин поднялся чуть свет и вместе с Оспиталечем сел в поезд, отправлявшийся в Байонну. Они явились в дом еврея-банкира, которого звали Леви-Альварес. Это был низенький полуседой блондин с крючковатым носом, белыми усами и в очках с золотой оправой. Оспиталеч, один из агентов сеньора Леви-Альвареса, рассказал своему хозяину, что Мартин вызвался проделать опасное путешествие в расположение карлистских войск и возвратиться с подписанными векселями.

— Сколько вы за это хотите? — спросил Леви-Альварес.

— Двадцать процентов.

— Многовато, черт возьми!

— Ладно, раз так — говорить не о чем, я ухожу.

— Постойте! Известно ли вам, что векселей здесь на сто двадцать тысяч дуро? Двадцать процентов составят огромную сумму.

— Это то, что мне предложил Оспиталеч. Двадцать или ничего.

— Черт побери! Ведь вы не учитываете…

— Это мое последнее слово. Двадцать или ничего.

— Ладно, ладно. Будь по-вашему. Знаете ли вы, что, если вам повезет, вы получите двадцать четыре тысячи дуро?

— А если не повезет, то пулю в лоб.

— Вот именно. Вы согласны?

— Да, сеньор, согласен.

— Хорошо. Значит, договорились.

— Но я хочу, чтобы вы дали мне письменное обязательство, — сказал Мартин.

— Ничего не имею против.

Еврей замялся и после некоторого колебания спросил:

— В каком виде вы хотите его получить?

— Долговыми обязательствами на тысячу дуро каждое.

Еврей, поколебавшись еще немного, написал обязательства и поставил на них печати.

— Векселя можете пересылать мне частями, — предложил он, — как получили подписи, так сразу и отправляйте из того же города.

— А не мог бы я оставлять их у городских нотариусов?

— Да, это еще лучше. Один совет. В Эстелье не обращайтесь к военному министру. Явитесь прямо к главнокомандующему и вручите векселя ему.

— Так я и сделаю.

— Ну, что ж, тогда прощайте, желаю удачи.

Мартин зашел в контору байоннского нотариуса, попросил проверить, правильно ли написаны обязательства, и, получив утвердительный ответ, оставил их там на хранение под расписку.

В тот же день он отправился в Capo.

— Спрячьте эту бумажку, — сказал он Баутисте и сестре, вручая им расписку нотариуса. — Я уезжаю.

— Куда? — спросил Баутиста.

Мартин посвятил его в свои планы.

— Напрасно ты за это взялся, — сказал Баутиста, — тебя убьют.

— Ну вот еще!

— Да любой из отряда Падре тебя выдаст, как только увидит.

— Ни одного из них сейчас нет в Испании. Большинство уже сбежало в Америку. Кое-кто — здесь, у тебя во Франции, на хлеб себе зарабатывает.

— Все равно, то, что ты собираешься сделать, глупо!

— Слушай! Я ведь никого не заставляю идти со мной, — сказал Мартин.

— Если ты думаешь, что ты один на это способен, ошибаешься, — ответил Баутиста. — Что могут другие, я тоже могу.

— А разве я говорю «нет»?

— Вроде бы сомневаешься.

— Нет, дружище, не сомневаюсь.

— Да вижу я, и, чтобы ты так обо мне не думал, я пойду с тобой. Никто не посмеет сказать, что французский баск боится пойти туда, куда идет баск испанский.

— Но послушай, ведь ты женат, — возразил Мартин.

— Это неважно.

— Хорошо, я вижу, что тебе просто хочется поехать со мной. Поедем вместе, и если нам удастся привезти подписанные векселя, я тебе дам сколько-нибудь.

— Сколько?

— Там будет видно.

— Ну и плут же ты! — воскликнул Баутиста. — Куда тебе такая куча денег?

— Почем я знаю. Там будет видно. У меня в голове кое-что вертится. Что? Не знаю, но я еще для чего-нибудь пригожусь. Эта мысль во мне засела с недавних пор.

— Да что ты задумал, черт возьми?

— Не знаю, дружище, не знаю, — ответил Мартин, — только есть люди, которые смотрят на себя как на старый горшок; он может служить хоть миской, хоть плевательницей — все одно. Я не такой, я чувствую в себе, вот здесь, внутри, что-то крепкое, сильное… не знаю, как объяснить тебе.

Баутисту удивила неопределенность устремлений Мартина, сам он был человеком уравновешенным, склонным к порядку и очень хорошо знал, чего хочет.

Друзья перевели разговор на предстоящее путешествие. Для начала они должны были отправиться на пароходике «Стрела» в Сумайю, а оттуда добраться в Аспейтию, из Аспейтии в Толосу, из Толосы в Эстелью. Чтобы не держать при себе список людей, с которыми им предстоит встретиться, и не заглядывать на каждом шагу в бумагу, которая могла их скомпрометировать, Баутиста, обладавший великолепной памятью, выучил весь список наизусть; векселя зашили в кожаные гетры. К ночи приятели уже были в Сокоа, поднялись на палубу судка, и «Стрела» вышла в открытое море. За все время плавания Баутиста и Салакаин ни разу не вылезали из тесной раскачивающейся каютки.

На рассвете лоцман увидел в стороне мыса Мачикао судно, похожее на военное; «Стрела» ускорила ход и вошла в Сумайю.

В порту их встретило несколько рот карлистских солдат, которые уже собирались открыть по ним огонь, но когда разглядели, что судно французское, успокоились. Путешественники сошли на берег, и здесь замечательная память Баутисты подсказала им, кого они должны навестить в этом городе. То были три или четыре купца. Баутиста и Мартин разыскали их, подписали у них несколько векселей, потом купили себе пару кляч, выхлопотали пропуск и отправились дальше, по дороге, ведущей на Сестону.

Они проехали через деревню Ойкина, которая состояла всего из нескольких хижин, расположенных на берегу реки Урола; потом через Айсарнасабаль и остановились поужинать в Ираэте, на постоялом дворе возле моста.

Скоро спустилась ночь. Мартин и Баутиста поели, обсудили, что лучше — остаться или ехать дальше, и предпочли второе.

Они взобрались на своих кляч и, уже тронувшись в путь, заметили, что из дома возле Ираэтского моста выехал экипаж, запряженный четверкой лошадей. Лошади пошли рысью вверх по дороге на Сестону. Этот участок дороги от Ираэты до Сестоны проходит в ущелье, по дну которого течет река. Подобные места обычно выглядят печально и мрачно, особенно ночью.

Мартин и Баутиста, побуждаемые тем чувством братства, которое возникает у людей на пустынных дорогах, захотели догнать экипаж и вступить в разговор с кучером, но, очевидно, у кучера были веские основания избегать всякого общества, ибо, заметив, что за ним скачут, он пустил лошадей крупной рысью, а потом галопом.

Так они и ехали до самой Сестоны — экипаж впереди, Мартин и Баутиста сзади, а как только прибыли туда, экипаж вдруг быстро свернул в сторону, и через несколько секунд с него сбросили на землю какой-то тюк.

— Это, наверное, контрабандист, — сказал Мартин.

Так и оказалось; они заговорили с кучером, и тот признался, что ему почудилось, будто они его преследуют, и он даже подумывал, не подстрелить ли их. Все трое, став уже друзьями, заглянули в таверну, и Мартин пошел искать кондитера-карлиста с улицы Руа-Майор.

Переночевали на постоялом дворе Бласа, а рано утром Салакаин и Баутиста приготовились продолжать свой путь.

День выдался дождливый и холодный, желтоватая, вся в рытвинах дорога петляла среди зеленых полей; гору Ицарайс не было видно из-за тумана. Река вздулась, и вода в ней стала охряного цвета. Путники сделали остановку в Ласао, в имении карлистского барона, — управляющий имением должен был подписать им один документ; потом они поехали вдоль реки дальше, до Аспейтии. Здесь у них было довольно много дел, и они задержались. Освободились только к ночи и, так как предпочитали не останавливаться в больших городах, поднялись по конной тропе на гору Эрнио и заночевали в деревне, называвшейся Рехиль. На третий день они выехали из Рехили по дороге на Виданию и прибыли в Толосу, где провели несколько часов. Из Толосы отправились на ночевку в соседний городок. Но там им сказали, что поблизости бродит шайка разбойников, и друзья решили ехать дальше. Люди из шайки незадолго до того зверски избили палками девушек, которые отказались танцевать с кем-то из этих висельников. Салакаин и Баутиста покинули городок и, передвигаясь то рысью, то шагом, добрались до Амескеты, где и заночевали.

Глава VIII

Несколько историй Фернандо из Амескеты и прибытие в Эстелью


В Амескете они остановились на постоялом дворе, рядом с залом для игры в пелоту. Шел дождь, было холодно, и они подсели к огню в кухне.

Среди собравшихся в комнате оказался один крестьянин-весельчак, который стал рассказывать разные истории. Когда в кухню вошли еще два человека, он вдруг вынул большой клетчатый платок и принялся хлопать по столам и скамейкам, так, словно мух сгонял.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"

Книги похожие на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мигель Унамуно

Мигель Унамуно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"

Отзывы читателей о книге "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.