» » » » Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро


Авторские права

Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро

Здесь можно скачать бесплатно "Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро
Рейтинг:
Название:
Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро
Издательство:
Художественная литература
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"

Описание и краткое содержание "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать бесплатно онлайн.



В этой книге представлены произведения крупнейших писателей Испании конца XIX — первой половины XX века: Унамуно, Валье-Инклана, Барохи. Литературная критика — испанская и зарубежная — причисляет этих писателей к одному поколению: вместе с Асорином, Бенавенте, Маэсту и некоторыми другими они получили название "поколения 98-го года".

В настоящем томе воспроизводятся работы известного испанского художника Игнасио Сулоаги (1870–1945). Наблюдательный художник и реалист, И. Сулоага создал целую галерею испанских типов своей эпохи — эпохи, к которой относится действие публикуемых здесь романов.

Перевод с испанского А. Грибанова, Н. Томашевского, Н. Бутыриной, B. Виноградова.

Вступительная статья Г. Степанова.

Примечания С. Ереминой, Т. Коробкиной.






— Мать настоятельница обители Реколетас едет навестить больного, — сказал служка гнусавым голосом.

Лошади затрусили дальше неторопливой рысью. Шел мелкий дождь, быстро темнело, на пасмурном небе не светилось ни одной звезды. Проехали деревню, потом вторую.

— Как медленно мы двигаемся! — воскликнула монахиня.

— Лошади некудышные, — ответил Мартин.

Они проехали еще через одну деревню, и когда очутились в таком месте, где ни впереди, ни позади них уже не было поблизости ни деревень, ни хуторов, Баутиста еще придержал лошадей. Вокруг стало совсем темно.

— В чем дело? — снова забеспокоилась настоятельница. — Мы все еще не приехали?

— Дело в том, сеньора, — ответил Салакаин, — что мы должны ехать дальше.

— Но почему?

— Таков приказ.

— Кто его дал?

— Это тайна.

— Тогда остановите, пожалуйста, экипаж, и я выйду.

— Если вам угодно выйти, можете выходить, но одна.

— Разве Каталина не выйдет со мной?

— Это исключено.

Настоятельница бросила разъяренный взгляд на Каталину и, увидев, что та опустила глаза, вскричала:

— А! Вы договорились!

— Да, мы договорились, — ответил Мартин. — Эта сеньорита моя невеста, и она желает выйти за меня замуж, а не сидеть в монастыре.

— Это неправда, я этого не допущу!

Настоятельница замолчала. Экипаж продолжал медленно катиться по дороге. Была уже полночь, когда впереди показался Лос-Аркос.

Не доезжая двухсот метров до города, Баутиста остановил лошадей и сошел с козел.

— Послушай-ка, — сказал он Салакаину по-баскски, — у нас одна лошадь хромает, хорошо бы ее здесь сменить.

— Попытаемся.

— А если бы двух сменить, было бы еще лучше.

— Пойду узнаю. Следи, чтобы служка и монахиня не сбежали.

Мартин отпряг лошадей и повел их к постоялому двору.

Навстречу ему вышла пухленькая девушка, весьма миловидная и очень рассерженная. Мартин сказал ей, зачем он явился, но она ответила, что лошадей сменить невозможно, так как хозяин уже лег спать.

— Что ж, надо его разбудить.

Вызвали хозяина, тот сослался на целую кучу препятствий, перебрал все виды предлогов, но, разглядев мундир Мартина, вынужден был подчиниться и послал разбудить конюха. Конюха не оказалось на месте.

— Вот видите, конюха нет.

— Не будьте такой злой, помогите мне, — сказал Мартин девушке, взяв ее за руку и положив ей на ладонь дуро. — Для меня это вопрос жизни.

Девушка спрятала дуро в карман передника, сама вывела из конюшни двух лошадей и пошла с ними, весело напевая:

Сказала Дева Пуй-де-Эстелья{171}
Пиларской Деве{172} вечерком:
— Ты арагонка, я — наваррка,
А мы, наваррки, с огоньком.

Мартин заплатил хозяину и договорился с ним о месте, где он оставит лошадей в Логроньо.

Общими усилиями Баутиста, Мартин и девушка сменили всю упряжку. Мартин пошел проводить девушку и, когда они оказались одни, обнял ее за талию и чмокнул в щеку.

— Долго же вы собирались! — воскликнула бесстыдно девушка.

— Вы ведь наваррка и с огоньком, я хочу погреться у этого огонька, — ответил Мартин.

— Смотрите не обожгитесь. Кого вы везете?

— Парочку старух.

— А сюда вернетесь?

— Как только смогу.

— Тогда до свидания.

— До свидания, красавица. Послушайте! Если вас спросят, куда мы поехали, скажите, что мы остались здесь.

— Хорошо, я так и сделаю.

Экипаж выехал из Лос-Аркос. Неподалеку от Сансоля четверо мужчин преградили ему дорогу.

— Стой! — крикнул тот, у которого в руке был фонарь.

Мартин сошел на землю и вынул из ножен шпагу.

— Кто вы? — спросил он.

— Королевские волонтеры, — ответили ему.

— Что вам надо?

— Проверить, есть ли у вас бумаги.

Мартин достал и предъявил им свой пропуск. Старик почтенного вида взял пропуск и стал его внимательно читать.

— Вы что, не видите, что я офицер? — спросил Мартин.

— Это не имеет значения, — возразил старик. — Кто находится внутри?

— Две монахини из обители Реколетас, они едут в Логроньо.

— Вы разве не знаете, что в Виане либералы? — спросил старик.

— Неважно, мы проедем.

— Поглядим-ка на этих сеньор, — пробормотал старичок.

— Эй, Баутиста! Будь начеку, — сказал Мартин по-баскски.

Урбиде соскочил с козел, за ним сошел служка. Престарелый начальник патруля открыл дверцу экипажа и направил свет фонаря на лица путешественниц.

— Кто вы такие? — поспешно спросила настоятельница.

— Мы волонтеры Карлоса Седьмого.

— Тогда задержите нас. Эти люди нас похитили.

Не успела она договорить, как Мартин ударил ногой по фонарю, который был в руке старика, а затем толчком сбросил почтенного старца в придорожную канаву. Баутиста выхватил ружье у одного патрульного, а двое других меж тем напали на служку.

— Да я-то не из этих! Я карлист, — завопил тот.

Поверив ему, патрульные бросились на Мартина; он отбивался от обоих сразу; один из волонтеров кольнул его штыком в левое плечо, а Мартин, придя в ярость от боли, нанес ему удар шпагой и проткнул насквозь.

Волонтеры обратились в бегство, оставив на земле своего товарища и ружье.

— Ты ранен? — спросил Баутиста шурина.

— Да, но рана, кажется, пустячная. Поехали!

— Возьмем с собой ружье?

— Да. Сними патронташ с этого, которого я уложил, и в путь.

Баутиста передал Мартину ружье и пистолет.

— Ну-ка! Полезайте внутрь! — сказал Мартин служке.

Тот, дрожа, влез в кузов, и экипаж покатился по дороге, увлекаемый мчащимися галопом лошадьми. Проехали прямо через центр какого-то городка. Кое-где в домах открылись окна, кое-кто из горожан вышел на улицу, очевидно, думая, что едет артиллерийский фургон. Через полчаса Баутиста остановил лошадей. Оборвался один из ремней подпруги, и пришлось налаживать его, прорезав в нем дырку перочинным ножом. Шел проливной дождь, дорога постепенно превращалась в трясину.

— Придется ехать медленнее, — сказал Мартин.

И они на самом деле поехали медленнее, однако через четверть часа далеко сзади послышался стук копыт скачущих во весь опор лошадей. Мартин выглянул в окно — без всякого сомнения, это была погоня. Цоканье подков с каждой минутой все приближалось.

— Стой! Стой! — раздался крик.

Баутиста хлестнул лошадей, и экипаж помчался с головокружительной скоростью. На поворотах старое ландо все перекашивалось и так трещало, словно вот-вот развалится на куски. Настоятельница и Каталина молились; служка охал, забившись в угол.

— Стой! Стой! — снова завопили сзади.

— Вперед, Баутиста! Вперед! — крикнул Мартин, высунув голову в окошко.

В эту минуту раздался выстрел, и совсем рядом с Мартином просвистела пуля. Он зарядил пистолет, разглядел в темноте коня и всадника, которые нагоняли экипаж, — выстрел, и лошадь тяжело рухнула на дорогу. Преследователи продолжали стрелять по экипажу, кое-где он был уже пробит пулями. Тогда Мартин зарядил ружье, высунулся до пояса из окошка и начал стрелять в ту сторону, откуда слышался лошадиный топот; гнавшиеся за экипажем люди стреляли тоже, но ночь была темная, и ни Мартин, ни преследователи не могли целиться точно. Баутиста, пригнувшись на козлах, гнал лошадей галопом; ни одна из них не была ранена, все шло хорошо.

С наступлением рассвета погоня прекратилась. На дороге больше никого не было видно.

— Я думаю, можно остановиться, — крикнул Баутиста. — А? Упряжь снова порвалась. Остановимся?

— Остановимся, — сказал Мартин. — Никого не видно.

Баутиста остановил экипаж, и они стали чинить ремень.

Внутри экипажа стонал и молился служка, Салакаин вытолкал его на дорогу.

— Лезь на козлы, — сказал Мартин. — Что, у тебя в жилах крови нет, что ли, чертов ты пономарь?

— Я мирный человек, я не люблю мешаться в такие дела и причинять кому-нибудь вред, — прохныкал тот.

— Да ты, случайно, не монашка ли переодетая?

— Нет, я мужчина.

— А ты не ошибаешься?

— Нет, я мужчина, несчастный мужчина, если вам так больше нравится.

— Это не помешает тем, кто скачет за нами, вогнать несколько свинцовых шариков в кусок холодного сала, который ты называешь своим телом.

— Какой ужас!

— Поэтому тебе надо уразуметь, рохля ты несчастная, что, когда человек оказывается перед выбором: умереть или убить, он не должен болтать глупости, трястись и молитвы читать.

Грубые слова Мартина подействовали на служку, и он даже немного взбодрился.

Когда Баутиста собрался снова подняться на козлы, Мартин предложил ему:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"

Книги похожие на "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мигель Унамуно

Мигель Унамуно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мигель Унамуно - Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро"

Отзывы читателей о книге "Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.