Вадим Арчер - Алтари Келады

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Алтари Келады"
Описание и краткое содержание "Алтари Келады" читать бесплатно онлайн.
Вадим Арчер — новое имя в жанре героической фантастики, но для тех, кого привлекает яркий красочный вымысел, динамичный сюжет, захватывающие волшебные приключения, роман «Алтари Келады» станет настоящим открытием.
На острове Келада, где магия реальна и, к тому же, подчиняется строгим законам, вспыхивает война. Злой маг Каморра, опираясь на племена дикарей, рвется к верховной власти. Чтобы одолеть его, маги и воины Келады должны не только объединиться, но и отыскать таинственные камни Трех Братьев — мощный источник волшебных сил…
Сражения и придворные интриги, экзотические ритуалы и ужасные чудовища, загадочные храмы и сумрачные подземные лабиринты, борьба любви и благородства с корыстью и властолюбием — все это ждет читателя на страницах романа «Алтари Келады».
— Время подъема еще не наступило, — сообщил им Пантур, для которого эта чрезвычайность была очевидной.
Маги непонимающе переглянулись.
— Разберешь тут, когда у вас сон, а когда подъем! — счел необходимым ответить Тревинер.
— Я разбудил вас потому, что в Лур рвется Каморра с уттаками, — сказал Пантур, не тратя времени на вступление. — Он требует выдать ему Красный камень, а заодно и вас. Владычица была так великодушна, что отказалась выполнить его требование, но вы должны немедленно покинуть город.
Слова Пантура произвели на путников впечатление грома с ясного неба. Шемма широко распахнул глаза и рот, Тревинер изумленно присвистнул.
— Но как он мог узнать, что мы здесь?! — поразился Альмарен.
— Он говорит, что чувствует Красный камень под землей.
— Невероятно! На таком расстоянии! — в голосе мага прозвучало невольное восхищение. — А что он говорит о Желтом камне?
— Ничего. Но владычица побоялась оставлять этот камень у себя, — Пантур вытащил Желтый камень. — Возьмите его.
Он протянул камень магине, опустил в ее подставленные ладони.
— Я сбегаю за рогом василиска?! — предложил Витри и, не дожидаясь согласия, умчался из комнаты. Альмарен достал хранившийся у него Красный камень и взял в ладони, сложив их точно так же, как и Лила. Остальные обступили их, глядя на два огня, сияющих рядом — желтый и красный.
— Их нужно приложить друг к другу, — вспомнила Лила. — Альмарен, не убирай руки, — сказала она магу, отдавшему ей Красный камень. — Боюсь выронить, мои дрожат…
Видимо, эта дрожь была только в ее мыслях, потому что остальные видели лишь четкое, точное движение, которым она соединила боковые грани обоих камней. Раздался легкий сухой хлопок, и вместо двух огней в ладонях магини запылал один — оранжевый, похожий на большое яблоко с долькой, вырезанной на пробу.
— Здесь должен быть Синий камень. — Альмарен указал на пустое место. — Интересно, каким станет цвет шара, когда мы вложим его сюда?
— Он будет белым, — ответила магиня. — И он соберет силу всех алтарей на Белом. Вся магия острова окажется в руках того, кто придет с этим шаром на Белый алтарь. Ты представляешь, какая это мощь, Альмарен?!
Альмарен молча кивнул. Витри, вернувшись в комнату, отдал Пантуру рог василиска и присоединился к созерцанию диковинного зрелища.
— Возьми оба камня себе, Альмарен, — попросила магиня.
— А их можно разъединить? Этот шар неудобно хранить в кармане, — Альмарен скользящим движением, с усилием расцепил камни, завернул каждый по отдельности и положил в карман оттопырившейся куртки.
— Вот теперь у тебя грудь колесом! — похлопал его спереди Тревинер.
— Собирайтесь в путь, — поторопил их ученый.
— Мы что, пойдем натощак?! — ужаснулся Шемма, вызвав у остальных невольную вспышку смеха.
Несмотря на общее веселье, табунщик был прав. Следовало позаботиться и о еде, и о дорожных припасах.
— В нашем распоряжении еще почти сутки, — вспомнил Пантур. — Позавтракаете, соберетесь, и я провожу вас тем же путем, которым вы пришли.
За завтраком путники почувствовали, что монтарвы уже знают о случившемся. Обычная в обеденном зале тишина сменилась беспокойным гудением — жители общины обсуждали тревожную новость. Не все взгляды, бросаемые в сторону стола, где Пантур усадил людей сверху, были дружелюбными — преобладали опасливо-холодные, а порой и откровенно враждебные.
— Что-то не видно в них особой приязни, — вполголоса сказал Тревинер, мотнув головой на окружающих.
— Еще бы, после того, что случилось из-за нас! — заметила Лила. — Но как Каморра мог появиться здесь, да еще отыскать нас у монтарвов? Мы думали, он давно в Келанге.
Никто не ответил, хотя чувствовалось, что этот вопрос тревожил каждого. После завтрака Пантур принес из кухни V немного провизии на дорогу и поторопил друзей со сборами. Когда они вышли в путь, в центральном зале их остановил спешивший, почти бегущий навстречу пожилой монтарв.
— Хорошо, что я успел вас застать, — сказал он Пантуру, переводя дух.
— Что случилось, Масур? — спросил его ученый.
— Данур догадался, что владычица не хочет выдавать чужаков этому главарю уттаков, — глава Пятой общины говорил так быстро, что Витри едва успевал переводить его слова. — Ты ведь знаешь, что в городе не все одобряют решение великой впустить сюда людей сверху, поэтому у ее бывшего советника много сторонников. Сейчас они разогнали стражников и перекрыли все наружные выходы, чтобы схватить их, — он кивнул на магов, — но это еще не все. Я узнал, что Данур послал кого-то наверх для переговоров с нападающими. Он хочет заменить владычицу своей дочерью и ищет у них поддержки в обмен на Красный камень.
— Какой предатель! — возмутился Пантур.
— Сюда идут, чтобы схватить вас всех, — закончил сообщение Масур. — Бегите, но окольными путями, чтобы не наскочить на них.
— Но куда, если все выходы перекрыты?!
Масур беспомощно развел руками.
— Если какие-то выходы еще не перекрыты, люди Данура успеют туда первыми. Попробуйте спрятаться в городе.
— Неужели в городе не осталось никого, кто поддерживал бы великую? — спросил его Пантур.
— Есть, и немало, но они разрознены, а у ее противников есть вождь… — Масур было задумался, но тут же встрепенулся. — Я, кажется, знаю, к кому обратиться — к главе Восьмой общины!
Он ушел так же поспешно, как и появился.
— И я, кажется, знаю, как вам выбраться из города, — сказал ученый путникам. — Есть один выход, тот самый, который отыскал ты, Тревинер, но он ведет не наверх, а в Фаур. Я дам вам планы подземных путей до Фаура, но там вам придется самим отыскать наружный выход.
— Отыщем! — обрадовался Тревинер. — Давай эти планы мне!
Они вернулись к Пантуру, где ученый достал с верхней полки длинный свиток бумаги и развернул на столе. По бумаге вилась сеть переплетающихся линий, ведущих с одного конца листа на другой. Взяв чернила, ученый сделал на листе несколько отметок.
— Здесь Лyp, не перепутай, — сказал он Тревинеру. — Вот крестик — это обнаруженный тобой ход. С другой стороны листа — выходы в Фаур. На долгие объяснения у нас нет времени, постарайся разобраться сам, — Пантур вручил охотнику свиток. — До этого входа я вас провожу.
Пантур вновь вывел путников в коридор, но, вместо того, чтобы следовать дальше, сделал предостерегающий жест и прислушался. Из центрального зала доносились крики и шум, будто бы от скопившейся там взбудораженной толпы. Ученый догадался, в чем дело.
— Это за вами, — бросил он путникам и поспешил в другой конец коридора, жестом увлекая их за собой. — Сюда, здесь есть другой путь!
В конце коридора Витри оглянулся и увидел толпу монтарвов, показавшуюся вдали и с криками «Вон они!» устремившуюся за ними.
— Нас увидели, за нами гонятся! — крикнул он Пантуру.
— Бежим скорее! — выдохнул в ответ ученый.
Они помчались по коридорам Лура вслед за Пантуром. Расстояние между ними и погоней увеличивалось, но длинные и прямые туннели не позволяли оторваться от преследователей, несмотря на то, что монтарвы были плохими бегунами. Даже тяжелый на ногу Шемма бегал лучше любого монтарва, поэтому преследуемые были ограничены лишь скоростью бега Пантура.
Путь к выходу в Фаур, выбранный ученым, оказался короче того, которым несколько дней назад проходили Шемма и Тревинер. Вскоре путники вбежали в туннель с многочисленными ответвлениями и свернули в одно из них, ничем не отличающееся от остальных. Но все совпадало — и засыпанный проход, и лаз в его верхней части, образованный слежавшейся породой.
— Туда! — задыхаясь от бега, указал Пантур. — Прощайте!
— До встречи, Пантур! — ответила за всех Лила.
— Снимайте мешки — и за мной! — скомандовал Тревинер и первым протиснулся в узкую дыру, волоча за собой дорожный мешок. За ним полезли и остальные. Когда Альмарен, как обычно, замыкавший группу, скрылся в отверстии, Пантур получил, наконец, возможность отдышаться.
Но не успел ученый воспользоваться этой возможностью, как в тупик вбежали преследователи. Двое крепко вцепились в Пантура, не отпуская его, хотя тот и не думал вырываться.
— Где чужаки?! — налетел на него предводитель.
Пантур молча пожал плечами.
— Туда они ушли, туда! — закричал один из монтарвов, указывая на дыру.
Все, кроме двоих, державших Пантура, кинулись к отверстию, но оно оказалось узким для ширококостных, широкогрудых монтарвов.
— Без кирки здесь не пролезешь, — заключил старший. — Скажем Дануру, пусть сам решает, что делать. А этого — с собой!
Пантура повели обратно, но не в Первую общину, а в Седьмую — родную общину Данура. Ученого довели до двери, где уже стояла стража, впихнули внутрь. Оказавшись посреди комнаты, Пантур увидел сидевшего в ней пленника, или точнее, пленницу. Это была Хэтоб.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Алтари Келады"
Книги похожие на "Алтари Келады" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вадим Арчер - Алтари Келады"
Отзывы читателей о книге "Алтари Келады", комментарии и мнения людей о произведении.